来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お仕事ですか? いってらっしゃいっ !
是去工作吗?一路顺风哦!
あ、今日は夜から雨らしいですから、
啊,听说今天傍晚开始会下雨,
折りたたみ傘を持っていった方がいいですよっ !
最好带上折叠伞哦!
あっ、すみません ! ゴミ出し手伝ってもらっちゃって !
啊,不好意思!让您帮忙倒垃圾了!
昨日、弟たちの部屋を掃除したら、
昨天打扫了弟弟们的房间,
袋がたくさんになっちゃって…… !
结果袋子变得好多……!
これ、あと10袋はあるんですけど……。
这个,还有大约10袋呢……。
手伝ってもらっちゃってもいいですか?
可以请您帮忙吗?
ふぅ……ありがとうございました !
呼……谢谢您!
あっ、ちょっと待ってくださいっ !
啊,请稍等一下!
すみません、おせっかいで ! うちの父もそうなんです !
不好意思,我多管闲事了!我爸爸也是这样的!
いっつもネクタイ曲がってて……あっ、こんなお話ししてたら、
他总是领带歪着……啊,说这些的话,
遅刻しちゃいますよねっ ! それではっ !
会迟到的吧!那么!
引っ越してきたご近所さんだと思ったら、
我还以为是刚搬来的邻居,
芸能プロダクションのプロデューサー、だったんですか……。
原来是演艺事务所的制作人啊……。
長期の撮影ロケに来てたから、
因为您来长期拍摄外景,
この間からお会いするようになったんですね !
所以最近才见到您的啊!
でも私、アイドルなんて、よく知らないんですけど……。
但是我,对偶像什么的,不太了解……。
だって、私の得意なことといえば、掃除に洗濯、お料理も、
因为,我擅长的事情,就是打扫、洗衣服、做饭,
家事ならなんでも、ですけど……でも、それくらいですよ?
只要是家务事,什么都行……但是,也就这些了哦?
で、できるかわかんないですけど……じゃあ、頑張ります !
虽、虽然不知道能不能做好……那么,我会努力的!
でも、もう少し詳しくお話聞かせてもらっても、いいですか?
但是,可以再详细听您说说吗?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あっ、プロデューサーさん、お疲れさまです !
啊,Gadget-TheViewerNameプロデューサーP,辛苦了!
《初レッスンはどうだった?》
《第一次训练怎么样?》
うーん……全然うまくいかなくって、驚いちゃいました !
唔……完全不行,吓了我一跳!
ダンスレッスン、お尻から転んじゃって。
舞蹈训练时,从屁股着地摔倒了。
私、初めてすることは大体うまくいかないんですよ。
我啊,第一次做的事情基本上都不太顺利呢。
それにすごくきつくて、びっくりしました !
而且还非常辛苦,我大吃一惊!
走り込みとか腹筋とか、トレーニングって感じでっ !
跑步啊仰卧起坐啊,感觉真的是训练!
もう、くたくたになっちゃいました……。
已经累得筋疲力尽了……。
アイドルって可愛い衣装を着て、
偶像就是穿着可爱的服装,
ステージで歌ったり踊ったりして、キラキラして。
在舞台上唱歌跳舞,闪闪发光。
そんなイメージだったんですけど……。
我原本是这么想的……。
アイドルがこんな大変な思いをしてるなんて、
我没想到偶像会这么辛苦!
ううんっ、そんなことありません ! ……むしろ逆かも。
不,没有那回事!……反而可能是相反呢。
私、アイドルになって、ステージで歌う姿なんて、
我啊,成为偶像后,在舞台上唱歌的样子,
でも、レッスンをしてみて……。
但是,尝试训练后……。
最初はあんまりうまくできなかったけど、
刚开始不太会做,
終わりには、ちょっとだけステップを踏めたんです。
但结束时,稍微能踩出一点舞步了呢。
このまま続けたら、だんだんできるようになるのかなって。
我想如果继续下去的话,应该会渐渐变得擅长吧。
ほら、お料理をするときだって、
你看,就像做菜的时候,
最初からお魚を三枚にさばけたりしないですよね。
也不可能一开始就能把鱼片成三片吧。
まずはジャガイモとか、ニンジンの皮むきから
先从土豆啊胡萝卜的削皮开始
慣れていこうかなって、そんなことを考えてました !
慢慢习惯吧,我就是这么想的!
プロデューサーさんもそう思ってくれるんですね !
プロデューサーP也这么想啊!
いつかは、美味しい響子になってみせますから、
总有一天,会成为美味的响子给您看的,
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おはようございます !
早上好!制作人先生,宣传照的拍摄,拜托您了!嗯……您看起来有点慌张,发生什么事了吗?
プロデューサーさん、宣材写真の撮影、お願いしますね !
打ち合わせが入ってしまった……。
有会议安排进来了……
そうなんですか。
这样啊。啊,我没问题的,您去吧!一路顺风,制作人先生!
それが……。
那个……不知怎么的很紧张,NG了很多次,给工作人员添麻烦了……对不起。
もうそんな時間……?
已经这个时间了……?啊,是便当啊!我来帮忙分发吧!
五十嵐さん、私たちがやるから大丈夫ですよ。
五十岚小姐,我们会做的,没关系的。
いえっ ! 座ってるだけなんて落ち着きませんし、
不!只是坐着会不安,而且给大家添麻烦了,请让我做吧!啊,摄影师先生,请喝茶!
みんなに迷惑かけちゃいましたし、やらせてください !
いえ、いいんです。私、これくらいしかできませんから。
不,没关系的。因为我只能做这些事。还有……刚才对不起。不知怎么的笑不好。下次我会努力的!
お弁当とお茶がない方、いませんか?
有没有没拿到便当和茶的人?嘿嘿……好像没问题了。那么,双手合十……开动了!
みんなで食事を楽しんだ……
大家一起愉快地用餐……
じゃあ響子ちゃん、今度はよろしくねー !
那么响子酱,这次拜托了!笑一笑,笑一笑!
おっ、いい笑顔ができるようになったね !
哦,能笑得很好呢!那么,再来一张!
ふぅ……ちゃんとできてよかったぁ……。
呼……能好好完成真是太好了……一开始我以为因为制作人先生不在可能做不好。但是,不是那样。
みんなでお昼ごはんを食べたら、
和大家一起吃午饭后,了解了工作人员……安心了。那样之后,就能笑得很好了。
安心できる場所は、プロデューサーさんがくれるって
我以为安心的地方是制作人先生给的……但是自己也得创造才行呢。我好像太依赖了。
思ってたけど……自分でも、作らなきゃダメなんですね。
どんな人とも仲良しで、家族みたいになれたら……
如果能和任何人都友好相处,像家人一样的话……是不是随时都能充满笑容地工作呢?为了能那样,今后也会努力的!
いつかそうなれるように、これからも頑張りますっ !
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。スタッフさん、お疲れさまですっ !
工作人员,辛苦啦!
あの、何かお手伝いできることは……。
那个,有什么我能帮忙的事情……
えーと、本番まで時間あるんで、休んでてください !
呃,离正式演出还有时间,请好好休息吧!
えと……あ、衣装さん ! おはようございますっ !
那个……啊,服装师!早上好!
響子ちゃん ! そういうのは私の仕事 !
响子酱!那种事是我的工作!
あなたはいいから、LIVEに集中して !
你就别管了,专注于LIVE吧!
あの……何か私にできることはないでしょうか?
那个……有什么我能做的事情吗?
私のデビューLIVE、できることは全部やりたいんです !
这是我的出道LIVE,我想把所有能做的事情都做好!
みなさんのお手伝いをしたかったんですけど、
虽然我想帮大家的忙,
さっきからお邪魔になってしまっていて……。
但从刚才起好像就只是在添麻烦……。
でも、じっとしていると、その……。
可是,如果一直呆着不动的话,那个……
私にとっては、とっても大きな会場で……。
对我来说,这是非常大的会场……。
本当に観に来てくださる方、いるんでしょうか?
真的会有人来看我吗?
ううん、お客さんで席が埋まったとして、
唔,就算座位都坐满了观众,
私、みなさんを満足させることができるんでしょうか?
我能让大家满意吗?
せっかく沢山の人が私のために準備をしてくれているのに、
难得有这么多人为了我而准备着,
もし、上手くできなかったら、どうしようって、
如果我没能做好,该怎么办呢,
不安で不安でたまらなくなってしまって……。
不安得不得了……
えっ? 会いにって……誰にですか?
诶?去见……谁呢?
……ちょ、プロデューサーさん?
……等、制作人先生?
あ……もう、ファンの人たちが……。
啊……已经,粉丝们都在……
待ちに待った響子ちゃんのデビューLIVE !
期待已久的响子酱的出道LIVE!
L・O・V・E・ラブリー響子 ! Foo~ ! ! !
L・O・V・E・可爱的响子!Foo~!!!
あんまりここにいると見つかっちゃうから……
在这里待太久会被发现的……
プロデューサーさん、ありがとうございましたっ !
制作人先生,非常感谢!
私、ちょっとわかった気がします。
我好像有点明白了。
今まで、LIVEに来てくれるファンのみなさんのこと、
一直以来,我以为来看LIVE的粉丝们,
LIVEはファンのみなさんと一緒につくるもの……。
LIVE是和粉丝们一起创造的……。
ううん、スタッフさんたちも一緒に、
唔,还有工作人员们也一起,
この会場にいる人、みんなでつくるものなんですね !
是这个会场里所有人共同创造的东西呢!
みんなでつくって、みんなで楽しむ……。
大家一起创造,大家一起享受……。
LIVEって、なんだかホームパーティみたいですねっ♪
LIVE,感觉就像家庭派对一样呢♪
ってことは、この会場は五十嵐家ですかねっ?
那么,这个会场就是五十岚家了吧?
私は、美味しい料理でおもてなしをするお母さんで、
我是用美味的料理来招待的妈妈,
お家の準備をするのは、お父さんの……♪
负责家里准备的是爸爸……♪
……ああっ ! あ、い、今のは、その…… !
……啊!啊,不,刚才那是,那个……!
もうっ ! からかわないでくださいっ !
真是的!请不要取笑我啦!
……はぁ、なんだか肩の力が抜けました。
……呼,不知怎么的,肩膀的力气都放松了。
LIVE、アットホームに楽しんできますっ♪
LIVE,我会像在家一样享受的♪
だから、ちゃんと後ろで見守っていてくださいね。
所以,请好好在背后守护着我哦。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさまです、プロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。
今、戻りまし……あれ? プロデューサーさん?
我刚回来……咦?制作人先生?
あ、やっぱりこっちにいたんですね。
啊,果然在这里呢。
お疲れさまです、プロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。
《お疲れさま。仕事はどうだった?》
辛苦了。工作怎么样?
はい、問題なく終わりましたので、
是的,工作顺利完成,
その報告をと思って事務所に来たんですけど……
所以我想来事务所报告一下……
プロデューサーさんは、お掃除中でしたか?
制作人先生是在打扫吗?
そう。掃除と、ついでに整理整頓も一緒に。
是的。打扫,顺便也一起整理一下。
そういうことだったら、私にも手伝わせてください !
如果是这样的话,请让我也来帮忙!
では、まずは、テーブルの上にある資料をまとめますね。
那么,首先我来整理桌子上的资料吧。
えっと……次に見るときに探しやすいように、
嗯……为了让下次找的时候容易些,
これはこっちで、これはそっちにして……。
这个放这边,这个放那边……。
よし、資料の整理はこれで終わり !
好,资料整理就到这里结束!
次はお掃除をしていきますね !
接下来开始打扫吧!
お掃除の基本は、上から下と、奥から手前 !
打扫的基本原则是从上到下、从里到外!
床掃除は最後にして、どんどんやっちゃいましょう !
最后打扫地板,我们快点开始吧!
こっちの棚、少し埃が溜まっちゃってますね。
这边的架子上积了点灰尘呢。
お掃除をしてると楽しくなるんです。
打扫的时候会变得很开心。
汚れていたところがキレイになると、気持ちいいですし♪
把脏的地方弄干净,感觉很舒服呢♪
家の中がキレイだと家族が喜んでくれましたし、
家里干净的话家人会开心,
寮だと事務所のみんなが喜んでくれて……ふふっ♪
在宿舍的话事务所的大家也会开心……呵呵♪
誰かにニコニコしてもらえると、嬉しいですよね !
能让别人笑咪咪的,我很开心呢!
あと……プロデューサーさんには、
而且……因为总是受制作人先生照顾。
いつもお世話になっていますから。
哪怕能表达一点点谢意也好,这样想的。
お掃除やお料理が好きって言うと、
说喜欢打扫和做饭的话,
友だちからは、いいお嫁さんになるよなんて
会被朋友们开玩笑说‘你会是个好新娘哦’,
からかわれちゃうんですけどね。あはは。
之类的。啊哈哈。
一緒にいると気持ちがホッとするよ。
一起待着心情也会放松哦。
そ、そんなこと言われちゃったら、照れちゃうじゃないですか。
说、说这种话的话,会害羞的啦。
そうだ、お掃除 ! お掃除の続きをしましょう !
对了,打扫!继续打扫吧!
すみからすみまでキレイにしますからねっ !
我会把每个角落都打扫干净的!
あ、終わったら、お茶淹れますね。
啊,打扫完后,我来泡茶吧。
緑茶がいいですか? それとも紅茶? あ、コーヒーですか?
绿茶好吗?还是红茶?啊,咖啡吗?
飲みたいものがあったら、なんでも言ってくださいね。
想喝什么,尽管告诉我哦。
あと、お疲れでしょうから、マッサージもどうですか?
还有,您累了吧,要不要也按摩一下?
お父さんやお母さんにもやってあげたことあるんですけど、
我给爸爸和妈妈也做过,
プロデューサーさん、他にもなにかしてほしいことがあったら、
制作人先生,如果还有其他想让我做的事,
遠慮なく私に言ってくださいね。
请不要客气地告诉我哦。
プロデューサーさんに喜んでもらえるのが、
能让制作人先生开心,
それじゃあ私は、事務所のお掃除してますから、
有什么事的话请叫我哦。
《わかった。そのときはお願い》
知道了。到时候就拜托了
私もがんばるので、プロデューサーさんも
请加油打扫和整理哦!
ようやく掃除と整理整頓が終わった……
终于打扫和整理结束了……
そういえば、響子はどうしたんだろう?
话说回来,响子怎么样了?
なるほど……こういうのがいいんだ……。
原来如此……这种也不错呢……。
私なら……こっちか、それともこっちかな……。
我的话……这边呢,还是那边呢……。
ひゃっ ! ? あっ、ぷ、プロデューサーさん…… !
呀!?啊,制、制作人先生……!
お掃除はもう終わったんですか? って、えっ ! ?
打扫已经结束了吗?咦!?
ど、どうしよう……私、全然お掃除できていません……。
怎、怎么办……我,完全没打扫好……。
ごめんなさい、プロデューサーさん !
对不起,制作人先生!
私から手伝うって言ったのに……。
明明是我主动说要帮忙的……。
《大丈夫。それよりなにを見てたの?》
没关系。比起那个,在看什么呢?
あの……これです。ファッション雑誌。
那个……是这个。时尚杂志。
だれかが置いていったみたいで、テーブルの上にあったんです。
好像是有人忘在这里的,在桌子上放着。
なんとなく気になって、パラパラって見始めたんですけど……。
不知不觉就有点在意,开始翻看起来……。
みんなかわいくって。私があまり着ないような服を、
大家都好可爱。把我不常穿的那种衣服,
カッコよかったり、セクシーさを出せる子たちって、
又帅气又能展现性感的女孩子们,
って、思ってたら、つい時間を忘れちゃってました。
这样想着,就不小心忘了时间。
あ、もちろん、今のプロデュース方針は好きですよ !
啊,当然,现在的制作方针我很喜欢哦!
ご家庭のアイドル、五十嵐響子 !
家庭系偶像,五十岚响子!
私のことをたくさん考えてくれてるんだって、いつも思ってます。
我一直觉得,您为我考虑了很多。
ただ、別のことにも興味があるっていう、そういうお話です。
只是,我对别的事情也有兴趣,就是这样的事。
お仕事で少しだけ大人なドレスを着たときは……
在工作时穿稍微成熟的裙子的时候……
そういうことなら、これまでの仕事も続けつつ、
这样的话,在继续以往工作的同时,
もっとさまざまな可能性を試してみよう。
也尝试更多不同的可能性吧。
わぁ、ありがとうございます、プロデューサーさん !
哇,谢谢您,制作人先生!
どんなことをしたら、喜んでもらえるのか……。
做什么才能让您开心呢……。
なんだか、お部屋の模様替えを考えてるみたいです !
感觉就像是在考虑房间的重新布置一样!
模様替えも、急に全部新しい家具にしたら
房间布置也是,如果突然全部换成新家具的话,
お料理だって、レシピからのアレンジは、
做饭也是,对食谱进行调整,
ちょっとずつ試していくものですから !
是要一点点尝试的嘛!
でも、ときどき違う味付けも、出せるように。
但是,也要能偶尔做出不同的味道。
だから、これからも私のこと、
所以,今后也请多多关照我哦,制作人先生♪