来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。少女がしかめっ面でポスターを見ている……
少女皱着眉头看着海报……
何って……このポスターだけど。
什么……这个海报而已。
の、載ってる女の子が可愛かったから見てただけ !
我、我只是觉得上面的女孩子可爱才看的!
ていうか、なんでバレ……。
而且,为什么暴露了……。
ポスターには『アイドル選抜オーディション開催』と書いてある……
海报上写着『偶像选拔试镜举办中』……
ま、まぁ、なんていうか、その……いいなって思った、けど……。
嗯,怎么说呢,那个……我觉得挺好的,但是……。
今日、オーディション受けてみようかなって友達に言ったら、
今天,我跟朋友说想试试参加试镜,
まずはその目つき直しなよって言われちゃったし。
结果他们说先改改你的眼神吧。
顔もべつに可愛くもないし。髪だって、こんなだし……。
脸也不怎么可爱。头发也是,这样……。
性格だって、派手じゃないし、それから……。
性格也不够张扬,还有……。
とにかく、こんな私がアイドルなんて、ありえないよ。
总之,像我这样的人当偶像,不可能的。
……えっ? そんなことない? ……ホントに?
……哎?没那回事?……真的?
どうせ、本心じゃないんでしょ。
反正,你不是真心的吧。
アンタ……アイドル事務所のプロデューサーなの?
你……是偶像事务所的制作人?
《笑顔の練習から始めないか》
《从练习笑容开始怎么样?》
笑顔の練習から、始めて……どうなるっていうの?
从练习笑容开始……会怎么样呢?
……わかった。私、頑張ってみる。
……好吧。我,会努力的。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いちおう、頑張ってみるけど……。
虽然会努力试试看……。
はぁ、はぁ……。全然踊れない……。
哈啊、哈啊……。完全跳不好……。
一時間もやったのに、こんな……。
明明都练了一个小时了,还是这样……。
でも、そうだよね。私なんて、未経験だし、どうせ……。
不过,也是呢。像我这样的,没有经验,反正……。
どうせ、出来ないし……今日はもう終わりってことだよね。
反正也做不到……今天就到此为止了吧。
無人のレッスンルームから物音が聞こえる……
从无人的练习室传来声响……
レッスンは終わりにするって言ったのに。
明明说好结束练习的。
……帰ろうとしたの。でも、怖くなって。
……本来想回去的。但是,害怕了。
このまま、帰っちゃって……全然踊れないままで……。
就这样回去的话……还是完全跳不好……。
ここで諦めたら、ずっと踊れないままなんじゃないかって……。
如果在这里放弃的话,岂不是永远都跳不好了吗……。
そうしたら、きっと、自信は持てないし……
那样的话,肯定没有自信……
ずっと笑えないままだから……。
因为会一直笑不出来……。
私は、笑えるようになりたいから……。
我,想能够笑出来……。
うん、もう一回始めてみる……。
嗯,再重新开始一次……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は、宣材の撮影よろしく。
今天请多关照宣传材料的拍摄。
それじゃあ早速、写り具合を……。
那么马上开始,看看上镜效果……。
あ、あれ……? いつの間に……。カメラ、こっちか。よっと !
啊,啊咧……?什么时候……。相机,转到这边了。好!
う、うまい……。カメラを避けるのが、異常に……。
呜、厉害……。躲开相机的方式,异常地……。
もしかして、そのステップ、ダンスレッスンの成果?
难不成,那个步伐,是舞蹈课的成果?
これは、つい、いつものクセで……。
这只是,一不小心,平时的习惯……。
昔から、表情に自信なくて、撮られるのがいやだったから。
从小时候起,我就对表情没有自信,讨厌被拍照。
それで自然と、よけるようになっちゃって……。
所以自然地,就变成会躲开了……。
どうしても撮らなきゃいけない時は、
无论如何都必须要拍的时候,
帽子を目深にかぶったり、そっぽ向いたりして、
我会把帽子戴得很低遮住眼睛,或者转过头去,
なるべく顔が写らないように……。
尽量不让脸被拍到……。
《宣材写真はそうもいかない》
《宣传照片可不能这样》
これまでの中でも、一番困った撮影かも……。
这可能是至今为止最困难的拍摄了……。
卒業写真や証明写真みたいに、無表情じゃダメ……かな。
像毕业照或证件照那样面无表情也不行……吧。
憧れるけど……できない……。
我很向往……但做不到……。
こんなの、やっぱりできないよ……。
这种事,果然还是不行啊……。
やってみると意外に簡単かもしれないし。
试着做一下,说不定意外地简单呢。
うっ、そ、そんなに怒らなくても……。
呜、别、别那么生气嘛……。
そんな気はなくて、ただ……ただ私…… !
我没有那个意思,只是……只是我……!
まるで「笑え ! 笑え ! 」って、
感觉就像那个大相机在对我说“笑啊!笑啊!”……。
《じゃあ、今日の撮影は絶対に笑わないで》
《那今天就绝对不要笑》
え、宣材なのに、笑うの禁止? それでいいの?
诶,宣传照片却禁止笑?这样也可以吗?
それでいいなら……できるかも。
如果这样可以的话……或许能做到。
無理に笑わなくても、いいなら……。
不用勉强笑出来,如果这样也行的话……。
お、ちょっと、表情落ち着いたかな。
哦,表情稍微平静下来了。
そのまま、なんにもしないでいいから、自然体で !
就这样,什么都不用做,自然点!
でも……表情を作ってもいない……。
但是……我也没有刻意做表情……。
いいのかな、こんな考え事していて……。)
这样好吗,我在想这些事……。)
まあ、こんなところかな。お疲れ !
嗯,大概就这样吧。辛苦了!
ううん、なんにもできなかったけど、
唔,我什么都没做,
それでもOKもらえたなら……。
但这样也能OK的话……。
本当に、いいの? そっか……。
真的,可以吗?这样啊……。
私、きっと、うまくやろうとしすぎてたんだね。
我一定是太想做好了。
それでかえって、全然できなくなって……。
结果反而,完全做不到了……。
これでなんとか、プロフィール載せてもらえそう。
这样总算,能放到个人资料里了吧。
満面の笑みとはいかないけど、これが今日のベストかな。
虽然不是满面笑容,但这可能是今天的best了。
どうする、プロデューサーさん?
怎么样,制作人先生?
私……もしかして今、すこしだけ笑えてた?
我……刚才,是不是稍微笑了一下?
うん、つぎは自分で笑えるように……。
嗯,下次我会自己笑出来的……。
絶対笑っちゃいけない約束、破っちゃった……。
我打破了绝对不要笑的约定……。
その……うれしくて、気が緩んじゃって……。
那个……因为太高兴了,就松懈了……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いよいよ、初めてのお仕事だね……。
终于,第一次的工作呢……。
アクセサリー作りのイベントのお手伝いさん。
帮忙饰品制作活动。
私の得意なことを選んでくれて、ありがとう。
选了我擅长的事情,谢谢你。
あら、あなたが今日お手伝いしてくれるアイドルさん?
哎呀,你就是今天来帮忙的偶像?
はじめまして。今日の講師です。
初次见面。我是今天的讲师。
は、はじめまして ! 関裕美といいます。
初、初次见面!我是关裕美。
せいいっぱい頑張りますから、よろしくお願いします !
我会全力以赴的,请多多指教!
今日は小さなお子さんがたくさん来るイベントだから、
今天有很多小朋友来参加活动,
可愛い笑顔でお願いしますね。じゃあ、また後で。
请用可爱的笑容哦。那么,待会儿见。
か、可愛い笑顔……そうだよね……。
可、可爱的笑容……是啊……。
でも、笑顔の練習も、いっぱいやったもんね。
但是,微笑的练习,我也做过很多呢。
プロデューサーさん、ちゃんと見ててね。
制作人先生,请好好看着哦。
今日は、可愛いお姉さんにお手伝いに来てもらいましたよ。
今天,请来了可爱的姐姐来帮忙哦。
みんな、今日一日、よろしくね。
大家,今天一天,请多关照哦。
はい。じゃあみんなでどんどん作っていきましょうか !
好的。那么大家一起动手做吧!
先生やお姉さんにどんどん聞いてくださいねー。
请尽管问老师或姐姐哦。
なにかわからないことあった?
有什么不懂的地方吗?
あう……えっと、その、ね、ここの紐が通らなくて。
唔……嗯,那个,你看,这里的绳子穿不过去。
ああ、これ……ちょっと難しいんだよね……。
啊,这个……有点难呢……。
こうやって紐をしっかり持って……。
像这样牢牢抓住绳子……。
ほら、にっこりしないと、子どもが怖がっちゃうわ。
看吧,如果不笑的话,孩子们会害怕的哦。
笑顔、笑顔……うう……考えたら余計に力入っちゃう……。
笑容、笑容……呜呜……一想反而更紧张了……。
笑顔ってどうやるんだっけ……。
笑容要怎么做来着……。
あのおねーちゃん、なんか怖い……。
那个姐姐,有点可怕……。
ちょっと後ろで使ったものの整理をしててもらえる?
可以请你在后面整理一下用过的东西吗?
そんなに怖い顔じゃ、子どもたちが怯えちゃうわ。
表情那么可怕,孩子们会害怕的哦。
はい……その、ごめんなさい……。
好的……那个,对不起……。
やっぱり、私にはアイドルなんて無理だったのかな……。)
果然,我当偶像什么的还是不行吧……。)
(プロデューサーさんにも謝って……あれ?)
(也要向制作人先生道歉……咦?)
あの、せ、せんせ……うう……。
那个,老、老师……呜呜……。
(あの子なんだか困ってる? 先生に声もかけられてないみたい。
(那个孩子好像很困扰?好像没叫到老师。
どうしよう。助けてあげたいけど、怖がらせちゃったら……。
怎么办。想帮帮她,但如果吓到她了……。
でも……でも、いかなきゃ ! )
但是……但是,必须去!)
私でよかったら、教えてくれる?
如果我可以的话,告诉我好吗?
ごめんね、おねーちゃん、ちょっと……顔が怖くって。
对不起呢,姐姐,有点……表情可怕。
ふふ、よかった。あ、そろそろもう、終わる時間かな。
呵呵,太好了。啊,差不多该结束了吧。
関さんは、もう少し笑顔がほしかったわね。
关小姐,笑容还需要再多一些呢。
あんまり怖い顔ばっかりしてると、これからも困るわよ。
如果总是板着脸,以后也会很麻烦的哦。
はぁ……やっぱり、私、アイドル向いてない……よね。
唉……果然,我,不适合当偶像……吧。
あんなにレッスンしてもらったのに、
明明接受了那么多练习,
まだ上手く笑うこともできないなんて……。
却连笑都笑不好……。
でも、私にアイドルらしいところなんてひとつも……。
但是,我身上一点偶像的样子都没有……。
《誰かを笑顔にしようとしてたから》
《因为你试着让别人笑了》
最後の子のこと……? 見ててくれたんだ。
最后那个孩子的事……?你看到了呢。
……誰かを笑顔にするのがアイドル。
……让某人笑出来就是偶像。
笑うのも、笑ってもらうのも、頑張るから。
我会努力笑,也会努力让人笑的。
これからも、見ててほしいな。
希望以后也能看着我哦。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それから次の日はオフ、だね。うん、わかった。
然后明天是休息日,对吧。嗯,知道了。
……そっか。おやすみなら……よしっ。
……这样啊。既然是休息……好嘞。
もう隠せないから言うけど……そんなにすごいことじゃないよ。
既然藏不住了就说吧……其实不是什么大不了的事。
ちょっと自主レッスンしようと思ったんだ。
我有点想自己练习一下。
せっかくアイドルになったんだもん。
好不容易当上偶像了。
歌とかダンスとか……いろんなこと、しっかりやりたくて。
唱歌啊跳舞啊……各种事情,都想认真做。
今よりも、もっと。アイドルなんだから……。
要比现在更努力。因为是偶像嘛……。
やっぱり、レッスンがいるね。
果然还是需要练习呢。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
プロデューサーさん、おまたせ。今日はよろしくね。
制作人先生,久等了。今天请多关照。
それで……どんなレッスンをしたらいいか、
那么……该做什么练习好呢,
《カラオケでレッスンしてみよう》
试试在卡拉OK练习吧
うん、歌のレッスンにはちょうどいいね。
嗯,很适合唱歌练习呢。
やっぱりお店によって雰囲気とか機械とか違うんだね。
果然每家店的氛围和机器都不一样呢。
ここはドリンクも店員さんが持ってきてくれるみたいだし。
这里饮料也是服务员送来的样子。
じゃあ、時間ももったいないから……
那么,时间宝贵……
そんなに盛り上がると恥ずかしいよ。
那么high的话我会害羞的。
裕美は楽しそうに歌っている……。
裕美开心地唱着歌……。
そんな彼女のドリンクが空になっていることに
注意到她的饮料空了……
このまま、もう一曲いっちゃうねっ♪
就这样,再来一首吧♪
その……私、ついうっかりしちゃって…… !
那个……我、不小心就说出来了……!
はいっ、じゃあ次はプロデューサーさんの番っ。
好—,那么接下来是制作人先生的回合了。
一曲も歌ってないなんて、もったいないし。ほら、はじまるよっ♪
一首歌都没唱也太浪费了。来,开始了哦♪
プロデューサーさん、上手だよっ。
制作人先生,唱得真好—。
あ、よかった。ちょうどひと口くらい残ってる。
啊,太好了。正好还剩一口左右。
あれ? 私が頼んだジュースってこの味だったっけ。
咦?我点的果汁是这个味道吗?
裕美は間違って飲んだことを謝ると、
裕美为误饮道歉,
大慌てでふたりぶんの新しいジュースを注文したのだった……
慌慌张张地重新点了两人份的果汁……
時間を忘れるくらい、たくさん歌っちゃったね。
时间都忘了,唱了好多歌呢。
あんまりレッスンっぽくなかったし、
虽然不太像练习,
ちょっと恥ずかしいこともあったけど……
也有点害羞的事情……
予定が合ったら、また付き合ってほしいな。
如果时间合适的话,还想再一起哦。
《食べ歩きでレッスンしてみよう》
试试边走边吃练习吧
食べ歩きってことは、食レポの練習?
边走边吃的意思是,食物评论的练习?这样啊……我,用语言表达也很不擅长呢。嗯,或许正合适。那么,去试试吧。
おまたせしました !
让您久等了!草莓巧克力布朗尼的冰淇淋配料来了♪
ストロベリーチョコブラウニーのアイストッピングでーす♪
あ、どうもありがとうございます。
啊,非常感谢。哇……看起来好好吃。我开动了。嗯……。
……うん。美味しいよ。
……嗯。好好吃哦。甜甜的,口感?也很好……啊,有点苦的地方?
お待たせいたしました。
让您久等了。本店自豪的西班牙小点和土豆煎蛋。请慢用。
ありがとうございます。
非常感谢。是西班牙料理呢。看起来好好吃。那么,从这个西班牙小点开始……我开动了。
わ、結構大きいかも。
哇,可能挺大的。啊……。真是的,别太盯着看啦。
はいよォ !
来了!超辣麻婆豆腐,久等了!好好出一身汗吧!
あ、ありがとうございますっ。
啊,非常感谢。……制作人先生。好厉害啊,这个。通红通红的还咕嘟咕嘟……像熔岩一样。
こんな溶岩みたいなの……
像熔岩一样的东西……我能吃下去吗?
ん……美味しい?
嗯……好吃?什么嘛,意外地还行……啊,抱歉,骗人的,不行了。啊啊,越来越辣了!嗯~!!
なんだ、意外と大丈夫……あ、ごめん、うそ、大丈夫じゃないっ。
ああっ、だんだん辛くなってきたっ ! ん~っ ! !
ふぅ……。
呼……。麻婆豆腐,太厉害了。嘴巴还火辣辣的。……哈啊,果汁真好喝。
まだ口がヒリヒリする。……はぁ、ジュースが美味しい。
どのお店も美味しかったけど、
每家店都很好吃,但食物评论没做好呢。……唉。
でも、店員さんは誰も怖がってなかったよ。
但是,店员们都没被吓到哦。明明你那么认真地练习来着。
そういえば……そうかも。
说起来……确实呢。是陌生的店,以前的话肯定会……显得更生硬吧。
そっか……。
这样啊……。嗯,肯定是的。……但是,如果只有我一个人的话可能就不一样了。
だって、今日はプロデューサーさんがいたから。
因为今天有制作人先生在。……所以,是两个人的成果哦。什么的。呵呵♪