初めてのお仕事は、トーク番組への出演なのですね !
第一次的工作是参加谈话节目呢!呵呵,非常期待喔♪
アイドルがなんたるかを、レッスンやお話を通して、
通过课程和谈话,从制作人大人和训练师大人那里学到了偶像是什么。作为偶像的职责,我会出色地履行给您看的喔。
プロデューサー様やトレーナー様から教えていただきました。
アイドルとしての務め、立派に果たしてみせますわね。
お疲れさまです。
辛苦了。这是台本,请过目一下。拜托了!
こちらが台本になるので、目を通しておいてください。
子どもの頃の話や、プライベートでのことも質問されるのですね。
会问关于童年和私生活的事情呢。呵呵,似乎能愉快地聊天呢♪ 下一个……啊,这个是……。
台本に書かれていた次の質問なのですが……。
台本上写的下一个问题是……「不惜放弃一直坚持的小提琴,选择成为偶像的理由是什么?」这样写着……。
アイドルを選んだ理由はなんですか?」と、あって……。
プロデューサー様にスカウトしていただいたことで、
多亏制作人大人招募我,我才开始了偶像的课程。因此,小提琴的练习时间减少了。
わたくしはアイドルのレッスンを始めるようになりました。
それもあって、バイオリンのレッスン時間は減っています。
ですが、わたくしはバイオリンをやめたわけではありません。
但是,我并没有放弃小提琴。……制作人大人。开始新事物时,之前一直在做的事情就必须放弃吗?
……プロデューサー様。新しいことを始めた時、それまで続けて
きたことは、やめなければならないものなのでしょうか?
アイドルとバイオリン、
偶像和小提琴,兼顾这两者很难吗?
たとえば、ベートーベンやバッハ、モーツァルトは、
例如,贝多芬、巴赫、莫扎特既是伟大的作曲家,也是演奏家。
歴史に名を残す音楽家とわたくしを
把我和名留青史的音乐家相提并论虽然有些冒昧,但我理解制作人大人的意思了。
プロデューサー様のおっしゃりたいことは理解できましたわ。
偉大な音楽家だけでなく、現代でも二足の草鞋を履く方は多い。
不仅是伟大的音乐家,现代也有很多身兼数职的人。其中,有些人非常辛苦,也会受到批评吧。但是……
貴女なら、
如果是你的话,无论是作为偶像还是作为小提琴家,都能成为一流的。
アイドルとしてもバイオリニストとしても一流になれます。
プロデューサー様に、そのように言っていただけること、
制作人大人能这么说,我很高兴。
……わたくし、番組では自分の思っていることを話してきます。
……我,会在节目中说出自己的想法。真诚地传达的话,我的想法一定能被理解的吧。
真摯にお伝えすれば、きっとわたくしの想いは伝わりますものね。
涼宮さんは、バイオリンをやっていたんですよね?
凉宫小姐,您以前是在拉小提琴吧?为什么放弃那个,选择成为偶像呢?
どうしてそちらをやめて、アイドルの道へ進んだんですか?
すこし、訂正させていただけますか?
可以稍微纠正一下吗?我确实成为了偶像,但并没有打算放弃小提琴。
アイドルとバイオリン。
偶像和小提琴。我知道光是选择其中一个就已经很不容易了。可能有人认为这个选择是错误的。
どちらかをやろうとするだけでも大変なのは理解しています。
この選択を、誤りだとおっしゃる方もいるかもしれません。
ですがわたくしは、どちらかを選ぶのではなく、
但是,我并不是选择其中一个,而是两者都选择了。
大変な道を進もうとしていますね。
您要走一条艰难的路呢。
そうですわね。
是啊。但是,我争强好胜,也不轻易放弃。虽然觉得会很辛苦,但我不认为这是鲁莽的事。
けれど、わたくしは負けず嫌いで、諦めも悪いんです。
大変なことだとは思いますが、無茶なことだとは思っていません。
始める前から無理だと決めつけず、
我不会在开始前就断定不可能,我决定沿着自己选择的道路前进。
一度決めたからには、アイドルとしての努力も、
既然决定了,作为偶像的努力,作为小提琴家的努力,我都不会懈怠。
バイオリニストとしての努力も怠ったりなどしません。
それに、たとえば立ち居振る舞いや、音楽に対する姿勢……
而且,比如举止和音乐的态度……这些都是因为我一直坚持小提琴才学会的。
バイオリンがあったからこそ、わたくしはアイドルになりました。
正因为有小提琴,我才成为了偶像。对我来说,偶像和小提琴有着非常紧密的联系。
わたくしにとってアイドルとバイオリンは、とても強い結びつきで
今はまだつたないところもありますが、
虽然现在还有些不足,但我保证一定会展现出优雅的我。
きっと優雅なわたくしをお見せすると、お約束いたしますわ。
お疲れさまでした、プロデューサー様。
辛苦了,制作人大人。我的想法,传达出去了吗?
ふふっ、よかったです。
呵呵,太好了。现在是大言不惭。但我会努力,让大家说我是说到做到。
今は大言壮語。でもきっと、有言実行したのだと言われるよう、
《大丈夫。貴女ならできます》
《没问题的。如果是你的话,一定能做到》
プロデューサー様にそう言っていただけると、安心できますわ。
制作人大人这么说,让我很安心。……那天,从制作人大人那里收到通往偶像界的门票,真是太好了。
……あの日、プロデューサー様からアイドル界へのチケットを
アイドルを目指すと決めてからの日々は刺激的で、
决定成为偶像后的日子很刺激,让我重新认识了音乐的深度和可能性。
音楽の奥深さと可能性を改めて知ることができました。
挫けそうになることも、悔しい思いをすることも、
今后一定会有想要放弃的时候,也会有悔恨的心情。但是,我不会放弃,会继续前进。
ですからプロデューサー様。
所以,制作人大人。请务必长久地担任我的制作人,拜托了。