ならば、我は闇の住人として、魔力を拾い集める旅にでよう……。
那么,作为黑暗的住民,我将踏上收集魔力的旅程……。
(それじゃあ……私はお散歩してから帰ります)
(那……我就去散个步再回家吧)
我が友よ、闇に飲まれよ ! 光なき場所で、暗躍するがいい !
我的挚友啊,被黑暗吞噬吧!在无光之地,尽情活跃吧!
(プロデューサー、お疲れさまでした !
(制作人,辛苦了!
お仕事がんばってくださいね ! )
请继续加油工作哦!)
あら、蘭子ちゃん。お疲れさま。
哎呀,兰子酱。辛苦了。
み、美波さん……。清廉なる微笑みの女神よ。
美、美波小姐……。清廉微笑的女神啊。
うむ。魂の修練を終えて、背中の翼を休ませているところよ。
嗯。灵魂修炼已毕,正在让背上的羽翼休憩中。
レッスンが終わって、休憩って感じなのかな。
感觉像是练习结束在休息呢。
あっ、レッスンルームでアーニャちゃんは見なかった?
啊,你在练习室看到阿妮娅酱了吗?
いや、この瞳では捉えられなかったわ……
不,这双《瞳》未能捕捉到她……
そっか、レッスンルームじゃなかったのかな……。
这样啊,可能不在练习室呢……。
明日のステージでの主役、頑張ってね。
明天的舞台主角,要加油哦。
みんな、応援してるから ! もちろん、私もね !
大家都会为你应援的!当然,我也是哦!
わ……我が力、見せてあげるわ ! !
我……我会展示我的力量给你看的!!
あ、じゃあ、私、アーニャちゃんを探しに行くから。バイバイ !
啊,那我得去找阿妮娅酱了。拜拜!
(プロデューサーが忙しくなかったら、
(如果制作人不忙的话,
明日のステージのための自主レッスンに、
真想让他陪我做明天舞台的自主练习……
付き合ってもらいたかったけど……ダメかぁ。)
但不行呢。)
(ふぅ……まだちょっと早い時間だから、
(呼……时间还有点早,
寮に帰ってもご飯はできてないし……
回宿舍的话饭也没做好……
(明日のステージ……大丈夫かなぁ……?
(明天的舞台……没问题吧……?
レッスンは、どんなにやっても十分だと思えないけど……
练习无论怎么做都觉得不够充分……
うぅ、考えすぎちゃう……やっぱり、プロデューサーに……)
呜,想太多了……果然,还是想找制作人……)
ううん、がまんがまん……っ !
嗯嗯,忍住忍住……!
私でもしっかりしてるところがあるって、
必须让大家觉得,我也有可靠的一面……!
お、おつかれさま、蘭子ちゃん……。
辛、辛苦了,兰子酱……。
腐敗せし肉体の継承者 ! 我が同胞、小梅 !
腐败肉体的继承者!我的同胞,小梅!
な、なにかブツブツ呟いてたから……
因、因为你在嘀嘀咕咕……
どうしたのかなって、思って……。
就在想你怎么了……。
明日のステージが、心配だった……?
是在担心明天的舞台吗……?
まさか、闇世界の呪言が、声帯の封印を超え、
难道说,黑暗世界的咒言,突破了声带的封印,
魔力を帯びて漏れだしていたというのか……?
带着魔力泄露出来了吗……?
えっと、その、闇世界の、ジュゴン?
呃,那个,黑暗世界的,咒言?
全然聞き取れなかったから、心配しないで、いいよ……?
我完全没听清,所以不用担心啦……?
闇の言葉は、《瞳》持つ者のみが、書を片手に紐解く言葉。
黑暗的语言,是只有《瞳》持有者才能手持书卷解读的语言。
解読できるのは、闇に染まりきった同胞か、
能解读的,只有彻底染上黑暗的同胞,
私と魂の波長を同じくする《瞳》持つ者か、
或是与我灵魂波长相同的《瞳》持有者,
光に包まれた、けがれなき精霊のような存在だけ……。
或是被光芒包裹的、纯洁无瑕的精灵般的存在……。
小梅は、そのいずれとも異なるでしょう……?
小梅,你不属于其中任何一类吧……?
う、うん……わ、私も闇属性っぽいと思うけど、
嗯、嗯……我、我也觉得自己像暗属性的,
蘭子ちゃんの言葉は、なんとなくしか、わかんないかなぁ……。
但兰子酱的话,只能勉强听懂一点点呢……。
ふふ。でも、ちゃんと伝わってるつもりだけどね……
呵呵。但我觉得,意思还是传达到了啦……
こんなところでぼんやりして、どうしたの……?
你在这里发呆,是怎么了……?
うむ……黄昏より早き《刻》……
嗯……在黄昏更早的《刻》……
飛び方を忘れてしまった……。
已忘却了飞翔的方式……。
ゆえに、おぼつかない足取りであったとしても、
因此,即使脚步蹒跚,
己の身を形作る魔力を辿る旅にでようかと、
也要踏上追寻构成己身魔力的旅程,
ふぅん……旅……どこかいくの?
唔……旅程……要去哪里?
我を形作る鎧、我を引き立てる旋律、
为了寻找构成我的铠甲、衬托我的旋律,
そして、運命が誘うであろう出会いを求めて……。
以及命运所引导的相遇……。
そ、それ、私もついていっても、いいかな……?
那、那个,我也一起去,可以吗……?
拒む理由などないわ。ともに闇の由縁を巡る旅に出ようぞ !
没有拒绝的理由。让我们一同踏上巡游黑暗因缘的旅程吧!
その香りに惹かれ、色に憧れた者は棘に傷つくことになる……。
被那香气吸引、向往其色彩者,将被刺伤……。
うん……すてきな薔薇だね……。
嗯……好美的蔷薇呢……。
真赤な薔薇は、血の色みたい……ふふ。それにしても、
鲜红的蔷薇,像血的颜色一样……呵呵。话说回来,
さすが、ローゼン……だね。蘭子ちゃんは、薔薇がにあうな……。
不愧是罗森……呢。兰子酱,真的很适合蔷薇……。
ねぇねぇ、蘭子ちゃん。よかったら、教えてほしいんだけど……
呐呐,兰子酱。如果可以的话,能告诉我吗……
蘭子ちゃんって、小さいころから、
兰子酱从小时候起,
いまみたいなカッコいい感じだったの……?
就像现在这样帅气吗……?
たとえば、私がね、初めてゾンビ映画見たのは、
比如,我第一次看僵尸电影,
たしか、幼稚園くらい……だったんだけど……。
大概,是幼儿园左右……。
ふむ……幼いころの、私……。そうね……。
嗯……年幼时的我……。是啊……。
まだ幼かった私は、母が語って聞かせてくれた、
年幼的我,很喜欢妈妈讲给我听的,
やがて、文字を追う楽しみを覚えた私は、
后来,我学会了追逐文字的乐趣,
同い年の子供が外で遊ぶのを横目に、
在同龄孩子在外面玩耍时,
ひとり、物語の世界に浸っている子供だったの……。
独自沉浸在故事的世界里……。
やがて、物語に浸り続けた私は、
再后来,持续沉浸在故事中的我,
自分の頭のなかで、物語を作り始めたの……。
开始在脑海中创造故事……。
それは、毎晩繰り返し繰り返し、自分が主役を演じる劇のようなもの……。
那就像每晚反复上演、自己扮演主角的戏剧……。
繰り広げられる、《冒険活劇》(アドベンチャー)、
展开的,《冒险活剧》(Adventure)、
《歴史詩篇》(クロニクル)、《幻想綺譚》(ファンタジア)……。
《历史诗篇》(Chronicle)、《幻想绮谭》(Fantasia)……。
私のなかに、物語(ストーリー)を創り出したの……。
在我心中创造了故事(Story)……。
物語の中での私は、強い存在……。
故事中的我,是强大的存在……。
なんでもできる、行きたいところへ行ける、魔法も使える、
无所不能、想去哪里就去哪里、能使用魔法,
そして、なりたい存在になれる……。
还能成为想成为的存在……。
けど、現実の幼い私は、なにもできない、弱くて臆病な存在……。
但是,现实中幼小的我,是什么都做不到、懦弱胆怯的存在……。
空想を絵にするだけの、少女……。
只是个将幻想画成画的少女……。
だから、いつしか、私は変わったの。
所以,不知不觉,我改变了。
弱い私を守るための、殻……それが、闇より生まれた、いまの私。
为了保护弱小的我的外壳……那就是从黑暗诞生的现在的我。
弱い自分を隠すための、闇の言葉……。
为了隐藏弱小自己的,黑暗的语言……。
でも、あの人は、そんな私を認めてくれた……。
但是,那个人,认可了这样的我……。
殻に包まれた私でも、いいって、言ってくれた……。
说即使是被外壳包裹的我,也没关系……。
……ぁ、プロデューサーさん……?
……啊,是制作人先生……?
蘭子ちゃんって、とってもすごい世界を持ってるんだね……。
兰子酱,拥有着非常厉害的世界呢……。
私、ちょっと、感動しちゃった……へへへ……。
我,有点感动了呢……嘿嘿嘿……。
そ、そんなこと、言われたの……初めて……。
这、这种事,还是第一次被人说……。
ふふふ……言葉も、いつの間にか、普通になってるね。
呵呵呵……说话也,不知不觉变得普通了呢。
あっ……、も、もう、終わり !
啊……已、已经结束了!
蘭子ちゃん、大切なお話、聞かせてくれて、ありがとう。
兰子酱,谢谢你告诉我这么重要的事。
さて、次なる魔力の源を生む地へ、いざ旅立たん !
那么,前往下一个诞生魔力之源的场所,出发吧!
たましいのー、おもむくままにー♪
灵魂的~随心所欲~♪
ひ、人がいっぱいいるね……うぅ……。
好、好多人啊……呜……。
漆黒の魔法衣(ゴシックドレス)をまとう場所よ…… !
正是穿上漆黑魔法衣(哥特连衣裙)的地方……!
へぇ……こういうところにきて、お洋服を買ってるんだ……。
诶……原来会来这种地方买衣服啊……。
うむ ! だ、だが、現世の私は
嗯!但、但是,现世的我的
金貨で袋が満たされているわけではないため、
钱袋并未装满金币,
選んだもの全てを手に入れられるわけではない……。
无法将选中的所有都收入囊中……。
おこづかいはちゃんと使おうって、感じかな……?
意思是,要合理使用零花钱吗……?
そう……。ゆえに、常に最高の一着を慎重に選ぶのよ……。
正是……。因此,必须谨慎挑选最棒的一件……。
すっご、こんなにフリルついてんのか……。
太、太厉害了,这么多蕾丝……。
はぁ、よくできてんなぁ……。
哈啊,做工真好啊……。
あれ、この声どこかで……。
咦,这声音在哪里听过……。
恥じらいの太眉乙女、奈緒よ !
羞涩的浓眉少女,奈绪啊!
ふ、太眉は余計だわ ! !
浓、浓眉是多余的啦!!
って、蘭子? それとそっちは、小梅?
话说,兰子?那边是小梅?
な、奈緒さん……どうも……。
奈、奈绪小姐……你好……。
いかにも、我が名は神崎蘭子。
正是,吾名为神崎兰子。
して、なぜゆえに乙女がこの魔法衣の飾り場に……?
那么,少女为何会在这魔法衣的展示场……?
い、いやぁ、偶然だなぁ~ !
没、没什么,是巧合啦~!
ほら、たまたまだよ、たまたま !
你看,纯属偶然,纯属偶然!
いま、変な服とか、思ってたり、しなかった?
刚才,没在想什么奇怪的衣服之类的吧?
漆黒の魔法衣を愚弄するものは、最後の審判で裁かれるわ…… !
愚弄漆黑魔法衣者,将在最终审判中被裁决……!
今度の衣装が、こういうゴスロリ系って聞いたから、
听说这次的服装是这种哥特萝莉系的,
どんなモンなのかなって思ってさ。調べに来たの。ホントだよ !
就想来看看是什么样子。是来研究的。真的啦!
で、どうだったの……? ゴスロリの、お洋服。
那,怎么样……?哥特萝莉的,衣服。
自分が着るとしたら、普通じゃなくなっちゃいそうだな……
感觉如果我穿上,会变得不像自己呢……
って思った。吹っ切れたときとか、強い気合とか、
这么想的。需要豁出去的时候,或者有强烈的决心什么的,
そういうのがなかったら着られない服だよね。
否则穿不了这种衣服吧。
だから、これを着て自信満々でいられる蘭子は、
所以,能穿着这个还自信满满的兰子,
ちょっとすごいんだなって思った。
我觉得有点厉害呢。
アタシなんかが着たら、服に負けちゃうよ。
像我这种人穿的话,肯定会被衣服压垮的。
あ、もちろん、ステージ衣装として着るんだったら、
啊,当然,如果是作为舞台服装穿的话,
むしろ誰より一番似合うって言わせてみせるよ !
反而要让所有人说我是最合适的!
ゆえに、常に最高の一着を選ぶの……。
因此,必须常选最棒的一件……。
ア、アタシは買いに来たわけじゃないんだって !
我、我不是来买的啦!
だが、巡りあってしまった衣を手に入れなければ、
但,若不将邂逅的衣装纳入手中,
運命の歯車が回ることはないわ…… !
命运的齿轮便不会转动……!
へ……? か、買えってこと? そんな~ !
诶……?要、要我买?别开玩笑了~!
こんな可愛い服買ったって知られたら、
要是被人知道我买了这么可爱的衣服,
絶対いじられるじゃないかよ~ ! !
绝对会被取笑的啦~!!
奈緒さん、結局買ったのかな……?
奈绪小姐,最后买了吗……?
心の内なる声に耳を傾けた結果は、
倾听内心之声的结果,
誰に恥じる必要などないというのに…… !
本无需向任何人羞耻……!
世界を彩る旋律……その器を求めに往くわ。
将追寻装点世界的旋律……其容器。
へぇ……CDショップかぁ……。
诶……CD店啊……。
蘭子ちゃんは普段、どんな音楽聞いてるの?
兰子酱平时,都听什么音乐?
闇の鎮魂歌……天界の福音……
黑暗的镇魂歌……天界的福音……
妖精の戯曲……幻想の交響曲……。
妖精的戏曲……幻想的交响曲……。
ふぅん……いろいろ聞くんだね……。
唔……听得很杂呢……。
あとは、物語を彩る旋律を好むわ……。
此外,还喜欢装点故事的旋律……。
心のスクリーンに映しだしてくれるから……。
随时投射到心灵的荧幕上……。
えーと……BGMとかってこと……?
呃……是指BGM之类的……?
アニメとかゲームとか、映画とかの?
动画、游戏、电影之类的?
へー……私も、ゾンビ映画の主題歌だったら、いろいろ……
嘿——……我也,如果是僵尸电影的主题曲,就各种……
フヒ…………フヒヒ……ヒャッハァ ! 最高~ !
咿嘻…………咿嘻嘻……呀哈哈!太棒了~!
あっ、つい、テンションが……
啊,一不小心,太兴奋了……
まずい、まずい、ここ、人前……。
糟了糟了,这里人多……。
豹変せし金属茸 ! 輝子よ !
豹变的金属蘑菇!辉子啊!
あっ、はい、テンションがあがってしまって、つい……
啊,是的,太兴奋了,一不小心……
輝子ちゃん、お店でうるさいのは、だめだよ……。
辉子酱,在店里吵闹,可不行哦……。
こ、小梅ちゃんも……? ご、ごめん。
小、小梅酱也……?对、对不起。
メタルの新譜、聞いたら、テンション上がっちゃって。
听了金属的新专辑,太兴奋了。
輝子も、此処へ旋律を求めてきたのか?
辉子也是,来此寻求旋律的吗?
う、うん……蘭子ちゃんっぽい曲も、あるよ……。
嗯、嗯……也有像兰子酱风格的曲子……。
ゴシックメタルっていうんだけど……
叫做哥特金属的……
私も魂を乗っ取られてしまうのではないか…… ! ?
我的灵魂不会被夺走吗……!?
ヘヘ……あとはね、北欧系のメタルとか、
嘿嘿……还有呢,北欧系的金属啦,
あとあと、シンフォニックメタルっていうのとかも
还有还有,交响金属之类的,
蘭子ちゃんが気に入りそうなメタルかな、フヒ……。
兰子酱应该会喜欢的金属吧,咿嘻……。
ならば、魂の余裕があるときに、聞かせてもらおう…… !
那么,等灵魂有余裕时,务必让我听听……!
いっぱい試聴して、楽しかったね……。
试听了很多,好开心呢……。
じゃあ、そろそろ帰ろうか……。
那么,差不多该回去了……。
旅の友がいてくれたおかげで、私の心の奥に潜んでいた
多亏有旅伴在,我心深处潜伏的
呪いの種が消えたようだわ ! そして輝子も !
诅咒种子似乎消失了!还有辉子也是!
首振り過ぎると、脳がグラグラするから、気をつけてね。
摇头太猛的话,脑子会晃晕的,小心点哦。
ウ、ウム……金属の器を祭壇に捧げるのは、
嗯、嗯……将金属的容器献上祭坛,
明日の祝宴を終えてからにするとしよう……。
就等明日的盛宴结束后再说吧……。
ふふふ……じゃあ、明日は頑張ろうね…… !
呵呵呵……那么,明天加油哦……!
では……陽が巡りしとき、いざ ! 約束の地へ !
那么……当太阳巡游之时,前往约定的土地!
私の世界は……歓喜の旋律によって彩られたわ……。
我的世界……被喜悦的旋律装点了……。
(おかげで、いっぱい拍手をもらえました~ ! )
(多亏大家,获得了许多掌声~!)
ランコ、とってもステキな歌、でしたね。
兰子,真是非常美妙的歌呢。
すごくすごく、リラックス、してました。
非常非常,放松了。
なにか、いいこと、ありましたか?
发生了什么好事吗?
昨日よりずっといい表情をしてたね。
表情比昨天好多了呢。
楽しんでイキイキしてるのが伝わってきたよ !
能感受到你享受并活力四射的样子!
それは、友と巡った魔法の旅のおかげであろう !
那都是与友同游魔法之旅的功劳!
(みんなとお散歩したからかもしれませ~ん ! )
(可能是因为和大家散步了嘛~!)
魔法の、旅……? ダー、それはステキです。
魔法的,旅程……?达,那很棒呢。
こんど、アーニャも、連れていって、もらえますか?
下次,阿妮娅也能一起去吗?
モージナ? あー、いいですか?
莫吉纳?啊,可以吗?
蘭子ちゃんがどんなところにいくのか、興味あるなっ !
对兰子酱会去什么地方,我很感兴趣呢!
ならば……ともに世界の真理を覗こう !
那么……一同窥探世界的真理吧!
(はい ! いっしょにいろんなことをお話しましょう~ ! )
(好的!一起聊各种事情吧~!)
フフフフフ……。よいのだ、我が友よ !
呵呵呵呵呵……。无妨,我的挚友啊!
私の闇の言葉は心で聞くがいい !
用心灵倾听我的黑暗语言吧!
ところで……我が友たちは何処へ?
话说……我的朋友们在何处?
フフフ……私は、ここにいるよ。
呵呵呵……我在这里哦。
すごく蘭子ちゃんらしいステージだったね。
非常兰子酱风格的舞台呢。
小梅 ! この祝宴、演じきれたのは、友のおかげよ !
小梅!这场盛宴能演到完美,都是友人的功劳啊!
えへへ……ううん。蘭子ちゃんの力だよ。
嘿嘿……不,是兰子酱的力量啦。
また、魔法の旅、しようね。
下次,再一起去魔法之旅吧。
輝子や奈緒といった同胞たちにも、感謝を伝えなければ !
也必须向辉子和奈绪等同胞们传达感谢……!
輝子ちゃんは、メイク室にいたよ。
辉子酱在化妆室哦。
奈緒ちゃんは……着替えかな? それにしては長いけど……。
奈绪酱嘛……可能在换衣服?但时间有点长……。
あー、ナオ、ドレス、気に入りましたね?
啊,奈绪,喜欢那件礼服呢?
何者も、心の羅針盤が指す方角へ、進まずにはいられないもの !
任何人,都无法不朝心灵罗盘所指的方向前进!
(みんな、好きなものは好きなんですよね ! )
(大家,都喜欢自己喜欢的东西呢!)
あー、パリアールナヤ・ズヴィズダー……
啊,帕利亚尔纳亚·兹维兹达……
ポラリス、目指す……ということ、ですか?
是指向北极星……的意思吗?
夜空に輝くどこかの星へ向かって進んでいるのかも。
或许都正朝着夜空中闪耀的某颗星前进。
うむ……たとえ闇に包まれた心の奥底にでも、輝く星はあるわ。
嗯……即使在黑暗包裹的心灵深处,也有闪耀的星。
(どんな人にでも、すてきなものはあるんですよねー ! )
(无论什么样的人,都有美好的东西呢~!)
LIVEでみんなが振ってくれるライトとか……。
LIVE上大家挥舞的荧光棒什么的……。
キラキラしたものも、悪くないよね……。
闪闪发光的东西,也不坏呢……。
えぇ……闇には、光も必要……。
是啊……黑暗也需要光芒……。
私たちは、これからも求め続けるであろう。自分だけの輝きを !
我们将继续追寻,属于自己的光辉!
そう……魂の、赴くままに !
正是……灵魂,随心所欲!