新人アイドルの、白菊ほたるです。
我是新人偶像,白菊萤。
頑張りますので、どうか、よろしくお願いします……』
我会努力的,所以,请多关照……』
なら、そんな辛気くさい顔するな !
那就别摆出那张苦瓜脸 !
それで客の前に立てると思ってるのか ! 』
就凭这样,你以为能站在客人面前吗 ! 』
……す、すみません、すみません……』
……对、对不起,对不起……』
ここで、レッスンさせてもらえるって聞いて、
我听说在这里可以练习,
そんな小さい声じゃ、何言ってるのか聞こえないわ !
那么小的声音,谁听得清你在说什么啊 !
廊下で発声練習でもしてなさい ! 』
去走廊做发声练习吧 ! 』
わかりました……すみません……』
明白了……对不起……』
どうして、事務所じゅうに赤い札が貼ってあるんですか?
为什么,事务所里贴满了红纸条?
今日は、初めてのレコーディング、させてもらえるはずじゃ……』
今天不是应该让我第一次录音的吗……』
『レコーディングだぁ ! ? バカ言うな !
『录音 ! ? 别傻了 !
お前の不幸とやらのせいで、俺のプロダクションは倒産だ !
就因为你的不幸,我的事务所要倒闭了 !
とっとと出ていけっ、この疫病神め ! 』
快给我滚出去,你这个瘟神 ! 』
私の、せいで…… ! ?』
是、是因为我…… ! ?』
………………また、思い出しちゃった……。
………………又回想起来了……。
(……私は……どうしても、アイドルになりたくて。
(……我……无论如何都想成为偶像。
これまでに、いくつもの事務所を転々としてきて。
至今为止,辗转了好几个事务所。
そのたびに所属した事務所が……倒産してしまいました。)
每次加入的事务所……都倒闭了。)
(どこに行っても、誰かを不幸にしてしまう……
(无论去哪里,都会让谁变得不幸……
こんな私なんかが、アイドルを目指したらダメだって。
像我这样的人,不能妄想成为偶像。
いつしか、そう思うようになっていました。)
不知何时起,我就这么想了。)
けど……今は、大丈夫なはずだよね。
但是……现在,应该没问题了吧。
今の事務所に入ってからは、不幸なことも減ってるし……。
自从加入现在的事务所以后,不幸的事也减少了……。
本当に、もう、大丈夫なのかな……?)
真的,已经没问题了吗……?)
やっぱり私は、ついてないままだね……。
果然我还是,这么倒霉呢……。
と、倒産のお知らせとかじゃ、なさそうですけど……。
该、该不会是要通知倒闭什么的吧……。
ほ、本当ですか? ありがとうございます…… !
真、真的吗? 谢谢您…… !
エキストラでも、バーターでも……ううん。
就算是临时演员,或者以物易物……不。
私なんかにやらせてもらえるなら、どんな事でも嬉しいです…… !
只要能让我做,无论什么事我都开心…… !
何かの間違いなんじゃないですか……?
是不是有什么误会……?
私なんかにあって良いはずがありません…… !
怎么可能降临在我这种人身上…… !
……あっ、もしかして、ドッキリですか?
……啊,该不会,是整蛊节目吧?
《幸運じゃなくて君の実力だよ》/《ドッキリじゃなくて現実だよ》
《这不是幸运,是你的实力哦》/《不是整蛊,是现实哦》
……ありがとう、ございます……。
……谢谢您……。
CDを出させてもらえるなんて……やっぱり信じられませんけど。
能让我出CD什么的……我还是不敢相信呢。
でも、プロデューサーさんのことは、信じることにしてるので……
不过,我已经决定相信制作人先生了……
その……。がんばって……みます……。
那个……我会……努力试试的……。
(CDデビュー……CDデビュー……。
(CD出道……CD出道……。
私なんかが……本当に……?)
像我这样的人……真的……?)
そっ、そこの人、あぶないっ !
喂、喂,那边的人,危险!
ビルから植木鉢がっ…… !
花盆从大楼上掉下来了……!
……すみません、せっかく注意してくれたのに、
……对不起,明明你好心提醒我,
振り返りざま、おでこをぶつけてしまって……。
我一回头就撞到额头了……。
星が、星が飛んでます~……。
星星、星星在飞呢~……。
……あ、あれっ? あなたは……。
……啊,咦?你是……。
私の不幸に、智絵里さんを巻き込んでしまって…… !
让智绘里小姐卷入我的不幸中了……!
……ほたるちゃん、大丈夫そうで良かった……。
……萤酱,你没事真是太好了……。
あんな風にふらふら歩いていたの?
刚才那样摇摇晃晃地走路呢?
ほたるちゃん、CDデビュー決まったんだね。
萤酱,CD出道决定了吧。
……あんなに、望んでいたことのはずなのに。
……明明是我那么渴望的事情。
現実になってみると……逆に不安で。
可当它变成现实后……反而感到不安。
どう喜んだらいいのか、わからなくて……。
不知道该怎么开心才好……。
ほたるちゃんの、お知り合いなの……?
是萤酱的熟人……?
前に私の所属していた事務所の、アイドルの先輩です……。
是我之前所属事务所的偶像前辈……。
……でも、どうして、こんなところで?
……不过,为什么会在这里?
私はね、あんたのせいで事務所が無くなって……
我啊,因为你的缘故事务所没了……
なのにあんたの方は、まだ続けてるみたいで……
可你呢,好像还在继续……
それどころか、CDデビューですって ! ?
甚至还CD出道了!?
ずいぶん幸せそうじゃない…… !
看起来挺幸福的嘛……!
あんたがいると、不幸が伝染るわ…… !
有你在,不幸会传染的……!
ち、智絵里さん……いいですから。
智、智绘里小姐……没关系的。
ほたるちゃん……だ、大丈夫……?
萤酱……没、没事吧……?
大丈夫です……すみません、智絵里さん。
没事……对不起,智绘里小姐。
智絵里さんまで暗い気持ちにさせてしまって……。
连智绘里小姐的心情都变得灰暗了……。
ちょっと……怖い人だったけど……。
虽然……有点可怕的人……。
……ただいま、戻りました……。
……我回来了……。
リビングのほうで、叫んでるような声が……。
客厅那边,好像有人在喊叫……。
ま、待って……待って、愛海ちゃん…… !
等、等等……等等,爱海酱……!
えっと、その……まだ私、心の準備がね……?
那个……我、我还没做好心理准备呢……?
あっ、ほたるちゃんに智絵里さん !
啊,萤酱和智绘里小姐!
ちょっとね、美優さんにヒザまくら♪ してもらおうと思って !
我想让美优小姐给我膝枕♪!
流されやすいと評判の、美優さんのお・や・まを~っ♪
去攀登那以容易动摇闻名的美优小姐的山~♪
愛海ちゃん、いつの間に……そんな話に?
爱海酱,什么时候变成……这种话题了?
一緒に、寮の家事のお手伝いをしましょうって言ってたのに…… !
明明说好一起帮忙做宿舍家务的……!
そ、そうだったんですね……。
原、原来是这样啊……。
ふたりとも、何かあったの?
你们两个,发生什么事了吗?
あ、あの……その、ええと……。
啊、那个……那个,嗯……。
プロデューサーさんから聞いたよ !
我听制作人先生说了哦!
CDデビュー、決まったんだよね。
CD出道决定了吧。
良かったですね、ほたるちゃん……
太好了呢,萤酱……
あ、…………ぅ……、……っ、
啊,…………呜……、……,
……あの、私……、……す、すみませんっ…… !
……那个,我……、……对、对不起……!
ほたるちゃん、どうしたんでしょう……?
萤酱怎么了……?
(……せっかく、チャンスをもらえたのに。
(……好不容易得到的机会。
CDを出させてもらって……たくさんの人に、
让我出CD……让很多人听我的歌……
自分の曲を聴いてもらうこと……夢だったはずなのに……)
这本来是我的梦想……)
(……でも。あの先輩だけじゃなくて……
(……可是。不只是那位前辈……
私は、これまでに……たくさん、たくさんの人を、
我至今……让许许多多的人,
私の不幸のまきぞえにしてしまってきた……)
被卷入了我的不幸……)
(今も、そう。歌いたいって思ってる子は、たくさんいるのに……
(现在也是。明明有那么多想唱歌的孩子……
私の曲を聴く人、みんな不幸になるかもしれないのに……。
听我歌的人,说不定都会变得不幸……。
ああ……こんな私に歌われる曲だって……不幸なんじゃ……)
啊啊……连我唱的歌本身……也可能是不幸的……)
(私は、誰かを幸せにしたくて、アイドルになったはずなのに。
(我是为了让大家幸福,才当偶像的。
誰からも嫌われて、不幸を広げてしまうだけだったら……)
如果只会被所有人讨厌、传播不幸的话……)
暗くて冷たいこの場所で、ずっとひとりで……。
就在这黑暗冰冷的地方,永远一个人……。
……ほたるちゃんの様子がヘンだったから、心配になって。
……萤酱的样子不对劲,我担心了。
プロデューサーさんを呼んで、ふたりで探して……。
就叫了制作人先生,两个人一起找……。
……すぐ見つけられて、良かった。
……能马上找到,太好了。
そのままじゃ、風邪引いちゃうよ。
这样下去会感冒的哦。
……で、でも、プロデューサーさんも裕美ちゃんも、
……可、可是,制作人先生和裕美酱,
靴とかズボンとか、ずぶ濡れじゃないですか…… !
鞋子啊裤子啊,都湿透了吧……!
わ、私の……私なんかのせいで…… !
是、是因为我……因为我这种人……!
ほたるちゃんもずぶ濡れで、お揃いだね。
萤酱也湿透了,我们一样呢。
《早く、あったかい場所に行こう》
《快,去暖和的地方吧》
ほたるちゃん、ちゃんとお風呂であったまってきた?
萤酱,好好泡澡暖和了吗?
髪の毛、ドライヤーで乾かした?
头发,用吹风机吹干了吗?
はちみつ、ちょっと多めにしてありますから……。
蜂蜜放得稍微多了一点……。
……あ、ありがとう、ございます……。
……啊,谢谢您……。
お風呂の用意とか、着替えの用意とかまで、
连洗澡的准备啊、换的衣服啊,
私も、挫けそうなときに、
我也曾经在快要放弃的时候,
誰かに手を差し伸べてもらったことがありますし……。
被别人伸出援手过……。
せっかく、CDデビューが決まったのに……
好不容易CD出道决定了……
どうしてそんなに、暗い顔をしちゃってるの?
为什么那么愁眉苦脸的呢?
私は、やっぱり不幸を引き寄せる体質みたいで……。
我好像真的会招来不幸……。
歌うことで、この不幸を広げてしまうかもって、思って……。
唱歌可能会传播这种不幸,我想……。
今は優しくしてくれる、裕美ちゃんや、みんなだって……
现在温柔待我的裕美酱和大家……
いつかきっと、不幸のまきぞえになって……私の事を嫌いになる。
总有一天肯定会被卷进不幸……然后讨厌我。
それが本当に、怖くて……怖くて…… !
那真的、好可怕……好可怕……!
一緒にあったまろう~、ぴったりくっついて~ !
一起暖和吧~,贴贴~!
智絵里さんと愛海ちゃんも、私の事を探しに……?
智绘里小姐和爱海酱也去找我了……?
う、ううん。それは、プロデューサーさんたちに任せて……
没、没有。那个交给制作人先生他们了……
ほたるちゃんの先輩が、働いていたカフェに……。
就是萤酱前辈工作的咖啡厅……。
智絵里さんのお山に吸い寄せられて
被智绘里小姐的山吸引
足が勝手についてっちゃったー♪
脚自己就跟过去了~♪
ほんとは私ひとりじゃ、勇気が出せなかったから……
其实我一个人鼓不起勇气……
愛海ちゃんにも、一緒に来てもらったんだよ?
所以请爱海酱一起来了?
前の事務所でのことは……私たち、知らないですけど……。
之前事务所的事……我们不知道……。
でも……ほたるちゃんが、とってもとっても頑張ってるのは
但是……萤酱非常非常努力的事
この寮の……ううん、事務所のみんななら、知ってるから。
这个宿舍的……不,事务所的大家都知道。
だから、それだけは、どうしても伝えておきたくて。
所以,无论如何都想传达这点。
あの先輩さんは、こう言ってました――
那位前辈小姐说了——
……そんなことを伝えるために、あなたたち……
……为了说那种事,你们……
このどしゃ降りの中、わざわざ来たってワケ?
特意冒着大雨跑来?
こういうことは、ちゃんと、話さなきゃって……だから…… !
这种事也必须好好说清楚……所以……!
はぁ……。いいオトモダチを持ったものね、あの子も。
唉……。那孩子交到了好朋友呢。
さっきはちょっと、言いすぎたかも知れないわ……。
刚才我可能说得有点过分了……。
……多分、嫉妬してたのよ……。
……大概,我是嫉妒了……。
私はアイドルを続けること、諦めちゃったけれど。
我就放弃了继续当偶像。
どんなにつらくても、みじめでも……
可那孩子,无论多辛苦多悲惨……
新しい事務所でも、あの子はずっと、夢を諦めなかった。
在新的地方也一直没放弃梦想。
……きっと、ただそれだけのことなんだわ。
……肯定就只是这样而已。
あんたたち……悪いけど、伝言たのまれてくれる?
你们……抱歉,能帮我传个话吗?
私の代わりに、あの子に謝っといて。
替我向那孩子道歉。
ほたるったら、相変わらず、声が小さかったわ。
萤那家伙,声音还是那么小。
もっとちゃんと声が出るように、レッスンしなさいよって伝えて。
叫她好好练习把声音练大点。
そうしたら……私もあんたのCD買ってあげる、ってね。
那样的话……我也买你的CD哦。
お姉さん…… ! ほんとは、いい人なんですね !
姐姐……!其实是个好人呢!
ぜひ……わきわきさせてください ! お姉さんの素敵なお山~っ !
请务必……让我兴奋一下!姐姐的美丽山峰~!
ちょ、ちょっと何この子 ! ?
喂、喂这孩子怎么回事!?
こうして……ほたるちゃんの先輩とのわだかまりは、
就这样……萤酱和前辈的芥蒂,
そう、お山に積もっていた雪がとけるみたいに…… !
就像山上的积雪融化一样……!
裕美ちゃんが、あたしを「キッ ! 」ってするぅ~っ !
裕美酱对我发出‘嘘!’了~!
そんなこと、言ってくれたんですね……。
说了那样的话啊……。
……私も、いっつもおどおどしていて、弱い子だったから……
……我也总是战战兢兢的,是个软弱的孩子……
ほたるちゃんの怖がりな気持ち、とってもわかります。
所以非常理解萤酱害怕的心情。
まるで自分が、不幸を呼び寄せているような気がして……。
感觉就像自己招来了不幸……。
私も……以前は、ずっとうつむいてばかりで。
我也是……以前总是低着头。
OLをしていた頃も、些細なはずの失敗を引きずって……
当OL的时候,也总为小事失败耿耿于怀……
何もかも、うまくいかないように思えてしまって……。
觉得什么都不顺利……。
そのうち、自分がイヤになって……
渐渐地,讨厌起自己……
世界のぜんぶから、嫌われているような気がしちゃって。
感觉被全世界讨厌了。
ちゃんと、背を伸ばして……まわりに気を配れば。
好好挺直腰杆……留意周围的话。
避けられる不幸も、きっと多いはずですし……。
能避免的不幸,一定也会减少……。
そうだよっ ! 自分を不幸だーって思い込もうとしちゃうなら、
就是啊!如果非要觉得自己不幸,
あたしのほうがずーっと、いーっつも不幸だよ?
我才是一直都更不幸呢?
だってお山に登ろうとすると、すぐ清良さんに見つかっちゃうし !
因为想登山时,清良小姐马上就发现了!
何があっても、あたしは、ほたるちゃんをキライにならないよ。
不管发生什么,我都不会讨厌萤酱的。
だって、この指が忘れられないもん……ほたるちゃんの感触を !
因为这只手指忘不了……萤酱的触感!
ほたるちゃんが頑固で、意地っ張りで、負けず嫌いで……。
萤酱很固执、倔强、不服输……。
やさしくて、頑張り屋で、芯が強くて。
温柔、努力、内心坚强。
私とおんなじで、笑顔が上手に出来なくて……
和我一样,不擅长微笑……
いつも、いっぱい練習してるってこと。
总是在拼命练习。
だから……ね。「私なんて」って言わないで。
所以……别再说‘我这种人’了。
ほたるちゃんの、そういう素敵なところ !
萤酱那些美好的地方!
裕美ちゃん……、それに、みなさん…… !
裕美酱……、还有大家……!
……こ、こんなに、優しいひとたちに囲まれたら……
……被、被这么温柔的人们包围……
もう私、自分が不幸なんて……っ。
我再也、不觉得自己不幸了……。
(そうだ……前に、プロデューサーさんに教えてもらった……
(对了……之前制作人先生教过我的……
不幸だと思うから、暗い考えになっちゃうってこと。
正因为觉得不幸,才会变得灰暗。
それに……私まだ、ぜんぜん諦められそうにない…… ! )
而且……我完全、还不想放弃……!)
……すみません、プロデューサーさん。
……对不起,制作人先生。
私まだ……プロデューサーさんに、
我还没……好好告诉您……。
たくさん、失敗してしまうかもしれませんけれど。
可能会犯很多错。
トラブル、起こしてしまうかもしれませんけれど……。
可能会惹出麻烦……。
でも、不幸なんかに負けないよう、一生懸命がんばります。
但我会拼命努力,绝不输给不幸。
どうか私に、あの曲を歌わせてください…… !
请让我唱那首歌吧……!
大切に、一生懸命、せいいっぱい歌います !
我会珍惜地、拼命地、用尽全力唱!
あの曲まで不幸には、決してしませんから…… !
绝不会让那首歌也变得不幸……!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
こちらこそ、よろしくお願いします !
也请您多多关照!
レッスン、たくさんさせてください ! プロデューサーさん…… !
请让我多多特训!制作人先生……!
ほたるの、ソロ曲初披露が終わった……
萤的独唱曲首次披露结束了……
誰も倒れたり、機材も故障したりせずに…… ! )
没人倒下,设备也没故障……!)
(あとは、最後のMCだけ……。
(接下来,只剩最后的MC了……。
…………あ、あれ? マイクが、反応しない……
…………啊,咦?麦克风没反应……
今日の私……、すごく、運がいいみたい……)
今天的我……好像运气特别好……)
(だって……歌ってる最中には、壊れなかったんだし。
(因为……唱歌时没坏嘛。
それにこの会場の広さだったら、マイクなしでも、きっと大丈夫。
而且会场这么大,不用麦克风也肯定没问题。
……そのくらいは、レッスンをしてきたから……)
……毕竟我练到了那种程度……)
一番奥の席の、ファンのみんなまで !
到最远座位的粉丝们那里!
そして、プロデューサーさんにまで……大きな声でっ ! )
还有制作人先生那里……用大嗓门!)
……あの……あのっ、すみませーんっ !
……那个……那个,对不起——!
MCは、マイクなしでやらせてくださいっ !
请让我不用麦克风做MC!
来てくれて ! そしてっ、私の歌を聴いてくれて !
谢谢你们来!还听了我的歌!
本当にありがとうございましたーっ !
真的非常感谢——!
私、いま……とても、とても幸せですっ !
我现在……非常、非常幸福!
それに、たくさんの人に、この幸せな気持ちを伝えたい…… !
而且,想把这幸福的感觉传达给更多人……!
だから ! もっともっと、輝いてみせますっ !
所以!我会更加闪耀!
まだまだ、アイドルとして、一歩踏みだしたばかりの私ですけど !
虽然作为偶像,我才刚踏出第一步!
でも、どんな不幸にだって、負けませんからっ !
但无论什么不幸,我都不会输!
私のこと……これからも ! 見ていてくださいねっ ! !
请今后也……看着我哦!!