来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Gather, but not Unite(聚而不合)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ごめんね、ひとつ前の仕事が長引いちゃって
对不起,上一个工作拖得太久了
うっ、ううっ……ううぅうぅ…………おえっ。
呜、呜呜……呜呜呜…………呕。
こ、腰が……無駄にデカい乳のせいで、ぼくは……。
腰、腰……都怪这没用的巨乳,我……。
しっかり……しっかりするんダー ! ?
振作……振作起来达!?
ナタリーと一緒に踊ろうとして、りあむんの足腰が
想和娜塔莉亚一起跳舞,结果璃亚梦的腰腿
限界ムリムリパラダイス……と。
到了极限不行不行天堂……这样。
ううーむ、事情はわかったのに、
唔嗯,虽然知道事情了,
さっぱり意味がわからない……。
但完全不明白意思……。
いっしょにファンキーなダンスして、
只是想一起跳放克舞,
リアムと楽しく友だちになりたかっただけなんダ……
和璃亚梦开开心心做朋友哪……
本場仕込みのダンス、舐めてたわ……
我小看了正宗舞蹈……
レッスンもしてるし余裕っしょとか思っちゃって、
以为有练习就绰绰有余什么的,
ホントなんていうか、こちらこそすいませんっした……。
真的该怎么说,我才该道歉……。
そんなことが目の前で起きていたとはつゆ知らず。
我完全没注意到眼前发生了这样的事。
完全に、書の世界に浸ってしまっていました。
完全沉浸在书的世界里了。
…………ふむ。まとまらないのはわかった。
…………嗯。明白总结不了了。
とりあえず、プロデューサーのとこ、いこっか !
总之,先去制作人那里吧!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
今日みんなに集まってもらったのは、
今天叫大家来集合,
新しいお仕事の話があるからなんだ。
是因为有新工作要说。
また、プロデューサーさんのお役に立てるんですね。
又能帮上制作人先生的忙了呢。
ま、そーゆー気はしてたよー。
嘛,我有猜到是这样啦~
この9人で、新曲を歌ってほしい。
希望你们9个人唱新曲。
ナターリア、歌うゾーーーーー ! !
娜塔莉亚,要唱歌哪——————!!
ゆきみー、またいっしょにうたおうねー。
雪美~,再一起唱歌吧~
志希さんとは、ずいぶん久しぶりですね。
和志希小姐,真是好久不见了。
だねぇ。『Trust me』の時以来だっけ?
是啊。是『Trust me』那时候以来吧?
今回は世界の危機じゃなくてよかったよかった。
这次不是世界危机真是太好了太好了。
志希さんが大蛇になってたの、懐かしいです。
志希小姐变成大蛇的时候,真怀念呢。
せっかくですし、久しぶりにご飯でも……あれ?
难得的机会,好久没一起吃饭了……咦?
志希、いい匂いがするーって、
志希说‘好香的味道~’,
気をとられてどっかいっちゃったけど……。
就被吸引走掉了……。
じゃあ、こずえちゃんたち……も、
那么,梢酱她们……也,
帰っちゃいましたね。他のみんなも。
回去了呢。其他大家也是。
……私たちだけでどっか行く?
……就我们自己去哪里?
みんなでどこかへ行くのは、またにしましょうか。
大家一起去哪里的事,下次再说吧。
9人は、まだコミュニケーションが
9人之间,似乎沟通还不顺利……
みんなで過ごす時間を、作ることにしよう……
决定创造大家一起度过的时间……
- 第1话【Foreigner in Forest(森林中的异乡人)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔バラエティ番組 ロケ撮影中〕
〔综艺节目 外景拍摄中〕
みつりんのおくへと、むかったー……。
朝着密林的深处,前进了……。
伝説の食材を探しに、出発ダー !
去寻找传说中的食材,出发哒!
虫の嫌いな香りをこれでもかと詰め込んだよ~。
塞满了虫子讨厌的气味哦~。
シュシューッとすれば、イチコロなのだ~♪
嗤嗤地喷一下,就一下子搞定啦~♪
むむっ ! シキ、これ……クサいゾ ! ?
唔唔!志希,这个……好臭ゾ!?
ナターリアちゃんはお日様の匂い、
娜塔莉亚酱有太阳的味道,
こずえちゃんは……不思議な香りがするねぇ。
梢酱有……不可思议的香气呢。
ぷ、プロデューサーさぁん……。
制、制作人先生……。
でかくてワサワサしてるんだけど ! ?
又大又毛茸茸的耶!?
アイドルの仕事でも、これは無理 !
偶像的工作也不行,这个办不到!
アイドルのお仕事じゃなくても無理ですよ ! ?
不是偶像的工作也办不到啦!?
藪をつついたら大蛇が出てきた !
捅了草丛就出来大蛇了!
任せロ ! 蛇にはダンスが効くって聞いたゾ !
交给我咯!听说对蛇跳舞有效ゾ!
ナターリアの踊りで、対決ダ !
用娜塔莉亚的舞蹈,对决哒!
お、同じ引きこもり族だと思ってたのにぃ……。
哦,还以为同是家里蹲一族呢……
志希ちゃん、なんでそんなに体力あるんだよぅ……。
志希酱,为什么那么有体力呀……。
ドクターイチノセ秘蔵の、体力増強ドリンクが……。
一之濑博士秘藏的,体力增强饮料……。
バラエティ番組だろコレ ! ?
这是综艺节目对吧!?
こずえちゃんを背負うの、大変じゃないですか?
背着梢酱,不辛苦吗?
ナターリアはまだまだ元気だゾ !
娜塔莉亚还很有精神ゾ!
すぅ……すぅ……えへー……。
呼……呼……嘿嘿……。
撮影は、順調に進んでいった……
拍摄,顺利进行着……
シキは、アメリカから来たのカ !
志希是从美国来的吗!
リオから来たナターリアと同じだナ !
和从里约来的娜塔莉亚一样呐!
最初は日本語も苦労してねー。
最初日语也很辛苦呢~。
ひぃっ ! な、なんだか怖いナ……
咦!有、有点可怕呐……
ナターリア、遠慮しとくゾ……。
娜塔莉亚,还是算了ゾ……。
しきー、うそは、「めっ」だよー?
志希~,说谎是不好的哦~?
あたしは、パパについてアメリカにいってただけ。
我只是跟着爸爸去了美国。
そ ! パパはアメリカに置いてきた !
对!把爸爸留在美国了!
志希ちゃんってば、自由人だから !
志希酱啊,是个自由人嘛!
そっか……家族と離れて、寂しいナ。
这样啊……和家人分开,寂寞呐。
でも、こうやってみんなと出会って、
但是,这样和大家相遇,
ナターリア、新しいホームができたゾ……。
娜塔莉亚,有了新的家ゾ……。
しきも、なたーりあもー……えらいー。
志希也,娜塔莉亚也~……好棒~。
なたーりあも、しきも、ねちゃったねー……。
娜塔莉亚也,志希也,睡着了呢~……
んー……みんな、たのしいゆめ、みてるー……。
嗯~……大家,都在做开心的梦呢~……。
なたーりあは、ちきゅうのうらがわから、やってきて……
娜塔莉亚是从地球的另一边来的……
しきは、ぱぱとままと、はなれて、たったひとりで……
志希是和爸爸妈妈分开,一个人……
さびしいのに、えらいねぇー……。
虽然寂寞,好棒呢~……。
ゆめをのぞいたら……しあわせかなー?
如果窥见到梦想……会幸福吗~?
こずえも、いっしょに……おやすみー。
梢也,一起……晚安~。
- 第2话【Shy Girls in White(害羞的白衣女孩)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。文香、雪美、りあむ、加蓮、未央の5人で、
文香、雪美、璃亚梦、加莲、未央五人,
仄かに香る硫黄と、澄んだ水の音。
微香飘散的硫磺味,清澈的水声。
銀世界を望みながら浸かる露天の温泉は、
一边眺望银装素裹的世界,一边浸泡的露天温泉,
非日常の心地よさに満ちています。
充满了非日常的舒适感。
……おっきなお風呂……きもちいい。
……大浴池……好舒服。
そして、それはこの宿も同じです。
而且,这家旅馆也一样。
古き良き情緒を残しながら、
在保留古老美好情调的同时,
清潔感と快適さに気配りがなされているのを感じます。
我感受到对清洁感和舒适度的细心照顾。
文香ちゃん、レポートとかニガテって言ってたのに ! !
文香酱,你不是说报告什么的苦手吗!!
めちゃくちゃ語彙あるじゃん ! ! さすが読書家 ! ! )
词汇量超丰富的嘛!!不愧是读书家!!)
私、手を抜けない性質だから……。
我这个人,就是没法偷懒的性格……。
この未央ちゃんも、そう簡単には負けられませんなぁ……。
这个未央酱,也不会轻易认输的啦……。
(ひぃっ……なんかガチってる ! !
(呜哇……好认真!!
こわっ ! こっちは近寄らないでおこ……)
好可怕!我还是别靠近了……)
それが、ゲームコーナーの温泉卓球であっても……。
即使是在游戏区的温泉乒乓球上……。
運動部の助っ人マスターの名にかけて……。
以运动部助手的名字发誓……。
主張を抑えた優美な造りとなっています。
低调主张的优美设计。
……それに、ほら……外も見える……見て……?
……而且,你看……外面也能看到……看……?
広縁からは、温泉街の様子が一望できます。
从走廊上,可以一览温泉街的景象。
行きかう人々の安らいだ表情は、
来往人们安详的表情,
見ているだけでこちらも楽しくなってきますね。
光是看着就让人心情愉悦起来呢。
うん。温泉……楽しい……。
嗯。温泉……好开心……。
(雪美ちゃん、口数は少ないけど、
(雪美酱,虽然话少,
行動がちょこまかしてて可愛い~~ ! !
但动作蹦蹦跳跳的好可爱~~!!
やっぱロリは正義 ! ! 可愛いは最強 ! ! )
果然萝莉是正义!!可爱最强!!)
……りあむさんは、いかがですか?
……璃亚梦小姐,你觉得如何?
先ほどから随分と感じ入っているようですが。
从刚才开始,你似乎感触很深的样子。
あ、やば、変な声でちゃった。
啊,糟糕,发出怪声音了。
えっと、あの、ぼ、ぼくは、その。
呃,那个,我、我是,那个。
爆エモ……じゃなくて、優勝……でもなくて
超感动……不对,优胜……也不是,
…………りあむ、落ち着いて。
…………璃亚梦,冷静点。
こういった場所は、日常的に来るところではありませんから。
因为这种地方,不是日常会来的。
なんていうか、ぼく、引きこもりだから !
怎么说呢,我,是个宅女!
こういうとこ楽しめるとは、思ってなかったんだけど……
没想到能享受这种地方……
でもなんか、来てみたら、いい ! !
但不知道为什么,来了之后,感觉不错!!
ワクワクする ! ! 単純かよ !
好兴奋!!太单纯了吧!
撮影は、順調に進んでいった……
拍摄顺利地进行着……
フォローしてもらったし、お礼言った方がいい?
被关照了,该道谢吗?
業界的に? ていうか人として?)
行业规矩?还是作为人?)
(で、でもぼくなんかがオフに話しかけたら嫌じゃない?
(但、但是像我这样的人在休息时搭话,会不会被讨厌?
つかお礼言うのが怖くて自分に言い訳してるだけだろ。
其实是因为害怕道谢而在找借口吧。
いやそんなのわかってるし ! ! )
不,我明白的!!)
なめらかな湯に包まれていると……
被柔滑的温泉包裹着……
文豪たちが温泉宿を愛した理由が、わかりますね……。
就能理解文豪们为何喜爱温泉旅馆了……。
邪魔したら悪くない? 悪いよね。うん。悪いわ。
打扰的话不好吧?不好吧。嗯。不好。
だからとりあえず、今はやめておいて……)
所以暂且,现在先别……)
りあむ……なにか……言いたい?
璃亚梦……有、有什么……想说?
どうにも、自分の世界に入ってしまっていました。
不知不觉,沉浸在自己的世界里了。
なにかありましたか、りあむさん。
有什么事吗,璃亚梦小姐?
フヒ。文香ちゃん、肌白いですね。……じゃなくてぇ !
噗嗤。文香酱,皮肤好白呢。……不是啦!
さ、さっきは、ありがとう、ございましたっ ! !
刚、刚才,谢谢、您了!!
慌ててしまう気持ちは、私もわかりますし。
慌乱的心情,我也理解的。
でも、これだけ長いと、いつも大変でしょ。
但是这么长,平时很辛苦吧。
大変だけど……綺麗って、いってもらえる……。
是辛苦……但能被说漂亮……。
乾かすの……手伝ってくれて……。
帮我……吹干头发……。
ふふ、お姉さんにまっかせなさい♪
呵呵,交给姐姐我吧♪
ぱ、パスでもいいんだよ……?
放、放弃也可以的……?
罰ゲームは、三回までパスオッケーだからさ。
惩罚游戏,可以跳过三次的。
ふ、文香ちゃんが……こんな罰ゲームなんて。
文、文香酱……居然做这种惩罚游戏。
罰ゲームカードから引き当てた、平等な結果です。
又从惩罚游戏卡中抽到,是平等的结果。
バラエティの修練が足りないのではないかと、
我觉得自己在综艺方面的修炼还不够……
思っていたので……では「変顔」いきます…… !
那么「鬼脸」来了……!
賑やかに、夜は更けていった……
热闹地,夜晚渐渐深了……
ってかんじでさー、もう、みんなと超仲良くなった !
就是这样啦~,已经和大家超要好了!
これがアレ? 世に言う、裸の付き合いってやつ?
这就是那个?世人所说的,坦诚相见?
変顔しようとして頑張ってる文香ちゃん、
努力做鬼脸的文香酱,
あれ? Pサマ、見てない? プロデューサーなのに~ ! !
咦?P大人,你没看到吗?明明是制作人~!!
ってか、意外とぼく、コミュ強なんじゃない ! ?
话说,我意外地是个交际达人吧!?
だって、もうこんなに打ち解けてるし ! !
因为,都已经这么熟络了!!
おっ ! ! ぼく知ってるぞこれ !
哦!!我知道这个!
褒められが発生するやつ ! !
要夸奖我的东西!!
- 第3话【Show Our Variety(展示我们的多样性)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お次の対決は……早押しクイズ対決 ! !
接下来的对决是……抢答问答对决!!
みおー、なたーりあー、ふみかー、
未央~、娜塔莉亚~、文香~、
日本料理として有名な、生魚を「シャリ」と呼ばれる……。
作为日本料理有名的,生鱼片配「醋饭」……。
はいはいっ ! ! 『スシ』 ! !
是是!!『寿司』!!
落ち着いていこう、ナタリー !
冷静下来,娜塔莉!
わかったわ、『カリフォルニアロール』!
我知道了,『加州卷』!
文豪、川端康成の代表作といえば――。
说到文豪川端康成的代表作——。
お、これはふみふみが得意そうなやつ !
哦,这个好像文香很拿手!
……今回は、ひっかけ問題ではなかったのですね。
……这次,不是陷阱题呢。
悩んでいる間に、押されてしまいました。
犹豫的时候,就被抢答了。
早押し問題というのは、どうにも苦手で……。
抢答问题,实在是有点不擅长……。
じゃあ、解答ボタンは私が押す !
那么,抢答按钮我来按!
答えるのは、3人でやろう !
回答的话,三个人一起来吧!
わかった ! チームプレイだナ !
明白了!团队合作呢!
三人寄れば文殊の知恵、ですね。
三个臭皮匠,顶个诸葛亮,呢。
さてさて、クイズ対決も佳境にはいってきましたね !
好了好了,问答对决也进入佳境了呢!
後半戦に入る前に、ここまでの対決の名シーンを
进入后半段之前,回顾一下至今为止对决的名场面吧!
ふっきん……いっかい……ぺたーん。
俯卧撑……一次……啪嗒。
こずえちゃん、文香ちゃん、一回目で脱落 ! !
梢酱、文香酱,第一轮就淘汰了!!
調味料……小さじ…………すりきり……?
调味料……小勺…………刮平……?
ナターリア……わかる……?
娜塔莉亚……懂吗……?
響子はこういうの、もっと適当に入れてたゾ?
响子这种时候,都是随便加的吧?
ということで、後半戦、いってみましょう !
那么,进入后半段吧!
第六問 ! 腕立て伏せのような姿勢を維持することで行う
第六题!维持类似俯卧撑姿势进行的
筋力トレーニングの名前は……。
力量训练名称是……。
あーっと、これなんだっけ。
啊——,这个是什么来着。
あー、あー、ここ、喉元まで出かかってる !
啊——,啊——,就在嘴边了!
……答えは、『プランク』です。
……答案是,『平板支撑』。
これは意外なところから答えが出てきました !
这从意外的地方得出了答案!
……先ほどもお見せしてしまった通り、
……正如刚才展示的那样,
筋力には、自信がないものですから。
我对力量没有自信。
『glitter』……この英単語の意味はなに?
『glitter』……这个英语单词的意思是什么?
んー、キラキラ、じゃなくて……『輝き』カナ?
嗯——,闪闪发光,不对……是『光芒』吧?
へへー ! ナターリア、英語もちょびっとできるからネ !
嘿嘿!娜塔莉亚、英语也稍微会一点呢!
そうだよね……ナタリー、海外から来てるもんね。
是啊……娜塔莉,是从海外来的呢。
いろんな言葉、喋れるんだ……すごいなぁ。
会说各种语言……真厉害啊。
怒涛の追い上げを見せています。
正展现出势如破竹的追赶。
細胞において、核と細胞質を合わせたものをなんという?
在细胞中,核和细胞质合起来叫什么?
これは、私にもわかりません……。
这个,我也不知道……。
たしか、授業でやったよこれ。
确实,在课上学过这个。
これでも未央ちゃん、努力はする派。
未央酱我可是努力派的。
んんーー……あ、思い出した !
嗯嗯——……啊,想起来了!
助け合いつつ、3人は得点を重ねていった……
互相帮助,三人不断得分……
おつかれさまー……ふわぁ……。
辛苦了——……呼啊……。
スシ ! スシがイイ ! スシ食べルー !
寿司!寿司好!吃寿司噜!
みんなもよければ、そうしよう。
如果大家愿意,就那样做吧。
- 第4话【My Faith, Her Faith(我的信念,她的信念)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。加蓮、まゆ、りあむの3人と、ストアLIVEにやってきた……
加莲、麻由和璃亚梦三人来到了商店LIVE……
私、ストアLIVEって結構好きなんだよねー。
我其实挺喜欢商店LIVE的ー。因为离观众近,反应能看得更清楚呢。
わかります。
我明白。能清楚地看到粉丝们的笑容,非常有当偶像的感觉呢。
ふたりとも、さすがだなぁ……。
你们两个,真厉害啊……。果然,偶像就该是这样……。
それに比べてりあむちゃんは……
相比之下小璃亚梦……不是在大型会场,观众也都是熟面孔,我就这么想了……所以说杂鱼就是……。
デカいハコじゃないし、お客さんもどうせイツメンだし、
もしかしたら、初めましての人がいるかもしれないしね。
说不定也有初次见面的人呢。能被粉丝选择,是很辛苦的事。我不想偷懒,之后后悔。
手を抜いて、後で悔やむようなこと、したくないしさ。
まゆたちのことを、好きでいてくれる方たちですから。
因为他们是喜欢麻由我们的人。至少想诚实地回应他们的好意呢。
あああ、尊さで目が溶けるぅ……。
啊啊啊,尊贵到眼睛都要融化了……。我完全是为了自己才上舞台的。呜……现在回去是不是更好……?
うぅ……今からでも帰ったほうがいいんじゃないか……?
もー、またりあむは。前から言おうと思ってたけど、
真是的,又是璃亚梦。我之前就想说了,这样自暴自弃可不好哦。
……加蓮ちゃん……やさしいやさしい……
……加莲酱……好温柔好温柔……有妈妈的感觉……简直就是妈妈……。
呼ばれて見に来たはいいけど、なかなか始まらないねー。
被叫来看是来了,但怎么还不开始呢ー。好无聊啊ー。
そうですね。
是啊。……那么,稍微读会儿书等一下吧?我手头有几本书。
お、その小説あたし知ってる。
哦,那本小说我知道。是近未来SF,说是个充满梦想的故事。听说是个化学家写的,我挺在意的呢ー。
化学者が書いたって聞いて、気になってたんだよねー。
……夢とは、未来のことなのかもしれませんね。
……梦想,或许就是未来的事情呢。
みんな、今日は来てくれてありがとう !
大家,今天谢谢你们来看!
短い時間ですけど、まゆたち、精一杯頑張りますから。
虽然时间短,但麻由我们会全力以赴的。请好好享受哦。
あとあと、終わった後はSNSで感想よろしく !
还有还有,结束后在SNS上写感想哦!长文情感不流行了,所以简短地夸夸我!
長文お気持ちは流行らないから、短くまとめて褒めて !
Pサマぁ~~ !
P大人~~!LIVE超热闹的吧!!我努力了哟!
おおっ ! !
哦哦!!这次终于有被夸的预感!什么啊P大人终于到傲娇期了!?
あああ聞きたくないない。
啊啊啊不想听。骗你的对不起。不开玩笑了所以请多夸夸我!!
《ふたりがフォローしてくれてたね》
《是那两位帮你补救了呢》
やっぱり……?
果然……?老实说我有这种感觉……。不愧是专业偶像。哈哈。
……まゆ的にはさ、あれ、いいの?
……麻由你觉得,那个,好吗?
りあむ。プロデューサーさんにべったりじゃん。
璃亚梦。不是黏着制作人先生吗。你看……这样好吗。
まぁ、そうですねぇ……。
嘛,是啊……。虽然也不是没有想法……。但现在或许是没办法吧。
りあむさんがアイドルをする上で、
璃亚梦在当偶像上,现在需要制作人先生的帮助,这是肯定的……。
それなら、一歩引いて余裕を見せておく方が
那样的话,退一步展示余裕……或许比较好呢。
まぁ、そうだよね。
嘛,是啊。现在像珍兽或孩子一样被对待呢……。
そういう加蓮ちゃんこそ……どうなんですか?
这样的加莲酱你……怎么样呢?
りあむさん、ああいう性格の子じゃないですか。
璃亚梦不是那种性格的孩子吗。开玩笑着说,会把我沉进土豆海里,之类的?
ふざけたこと言ってると、ポテトの海に沈めるぞ、みたいな?
……私の印象、どうなってるの?
……我的印象,变成什么样了?
ちょっと? ポテトは許すけど武闘派って何?
等一下?土豆我可以忍,但武斗派是什么?难道在挑衅?我会把你沉进土豆海哦?
もしかして喧嘩売られてる? ポテトの海に沈めるよ?
やめてよ。もう。ふふっ。
别说了啦。真是的。呵呵。
……しんどいのはヤだとか、楽して褒めてほしいとか。
……讨厌辛苦啊,想轻松被夸啊。我也有过这样的记忆呢。总觉得,无法当作别人的事ー。
前いっしょに仕事したときも、りあむなりに頑張ってたしさ。
之前一起工作时,璃亚梦也在以自己的方式努力。重要的是,今后会变成什么样,不是吗?我现在对璃亚梦说三道四,也没什么用。
……ふぅん。まゆとしては、やっぱり、
……哼嗯。麻由我看来,果然比起璃亚梦,加莲酱你更需要警惕呢。
さっきのお仕事、いろいろフォローしてくれて、
刚才的工作,帮了我很多,谢谢,您了。
いえいえ、そんな。
不不,没什么。今后也一起努力吧。
ううう、優しい……
呜呜呜,好温柔……加莲妈妈……麻由妈妈……。
- 第5话【All We Look into the Dream(我们窥见的梦想)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。リハも終わって、あとは本番っ !
排练也结束了,接下来就是正式演出啦!
くぅ~、楽しみだね、ナタリー !
呜~好期待啊,娜塔莉亚!
ナターリア、早く踊りたくてウズウズしてきた !
娜塔莉亚,已经迫不及待想跳舞了!
ちょっとだけ、踊るカ ! ?
稍微跳一下,行不行啊?
私も私も ! リオ仕込みのダンス、教えてよ !
我也要我也要!教我里约热内卢风格的舞蹈吧!
こずこずも、ゆきみんも、一緒に !
小梢和雪美也一起来吧!
うぅぅ……圧倒的な陽メンタル……羨ましいぃ……。
呜呜……压倒性的积极心态……好羡慕啊……
ぼくは緊張で吐きそうだよぅ……おろろろ……。
我紧张得快要吐了啦……呜噜噜……
加蓮ちゃん、娘さんが大変ですよ。
加莲酱,你家女儿情况不妙哦。
いっそ吐いちゃった方がスッキリするよね。
干脆吐出来反而更清爽吧。
ステージの上じゃないんだし、セーフセーフ。
反正不是在舞台上,安全安全。
心なしか、対応が塩みにあふれているなこのママ……。
总觉得,这位妈妈的态度好冷淡啊……
あの、ポテト的な意味ではないから。
不是薯条的那种意思哦。
ファンのみんな、よく使ってるよね。
粉丝们经常这么说呢。
……それは、ファン対応を考えなおした方がいいのでは?
……那是不是该重新考虑粉丝应对方式了?
でも正直、志希ちゃんに塩対応されると
但是说实话,被志希酱冷淡对待时
変なの。面白いねー。にゃはは。
好奇怪。真有趣呢。喵哈哈。
突き放されると、追いかけたくなっちゃいますよね……ふふ♪
被推开的话,反而会想追上去呢……呵呵♪
元気ないなら、一緒に踊るカ?
没精神的话,一起跳舞吧?
……身体……ぽかぽか…………。
……身体……暖洋洋…………。
ってこれまた体力が死ぬやつだろ ! ?
等等这又会耗死体力的吧!?
やめやめ ! 本番前だぞ !
不行不行!正式演出前啊!
ま、けっこういろんなお仕事にいったしね。
嘛,毕竟做了不少工作呢。
ただこき使われてると思ってたわ……。
我还以为只是被使唤呢……。
ぼくがみんなと仲良く……ホント?
我和大家关系好……真的?
りあむ……ともだちー……だよー……?
璃亚梦……是朋友……哦……?
うええええん、ありがとぉぉぉぉぉぉ ! !
呜呜呜呜呜,谢谢谢谢谢谢谢谢谢!!
……小学生と友だちになる19歳。
……19岁和小学生做朋友。
これ事案じゃない? ぼく大丈夫? 大丈夫じゃないわ知ってた。
这不是问题吗?我没事吧?知道没事才怪了。
…………協力してひとつの仕事に取り組む中で、
…………在合作完成一项工作的过程中,
みなさんと、交流を深めることができました。
和大家加深了交流。
りあむさんとも……ふふ。
和璃亚梦小姐也是……呵呵。
年齢も価値観もバラバラで、
年龄和价值观都各不相同,
最初は少し、不安もありましたけど……。
最初有点不安呢……。
私たちはみんなアイドルで……夢を見てる !
我们都是偶像……在追逐梦想!
夢をのぞいたら、同じように夢を見てる、仲間がいる !
如果窥见到梦想,就有同样在追逐梦想的伙伴在!
ナターリア、アイドルになりたくて、
娜塔莉亚,为了成为偶像,
日本に来て、最初は心配だったケド……
来到日本,最初很担心……
アイドル目指す人ばっかりで、すごく嬉しかったナ~ !
但全是想当偶像的人,超开心啊~!
……みんな、頑張り屋さん……
……大家,都很努力……
もっと面白い化学変化がある……なんてね?
有更有趣的化学变化……你说呢?
そんな君たちの輝きを、ファンのみんなにも見せてほしい。
希望让粉丝们也看到你们的光芒。
そして、もっとたくさん仲間を増やして、
然后,增加更多伙伴,
もっともっと輝く夢を、見にいこう。
一起去看看更闪耀的梦想吧。
- 尾声【Dream is Our Friendship(梦想是我们的友谊)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ぎゃあああああああっ ! !
嘎啊啊啊啊啊啊啊!!
まさかここまでとは思わないじゃん !
但没想到会这么夸张啊!
からくてつらい ! ! ぼくの人生かよ !
又辣又难受!!我的人生啊!
なんか、この感じも慣れてきたね……。
总觉得,这种感觉也习惯了……。
それで、今日は何やらかしたの?
那么,今天又搞了什么事?
リアムが、シキのゲキカラにチャレンジしたんダ !
璃亚梦挑战了志希的激辣啊!
で、激辛調味料をかけすぎたと。
然后,辣椒酱放太多了。
みんな、午前中レッスンだったんだっけ。
大家,上午是练习吧。
いいなぁ。一切れもらっていい?
真好呀。我能要一片吗?
りあむちゃんが全然食べないから、困ってたんだよねー。
因为璃亚梦酱完全不吃,所以正发愁呢~。
……あら? なんだかいい匂い♪
……哎呀? 怎么有股好香的味道♪
ちょうどいいトコロに帰ってきたナ !
回来的正是时候啊!
じゃあまゆは、お茶でも淹れてきますね♪
那麻由就去泡点茶来♪
ねーねー、ピザって十回言ってー。
喂喂,说十遍披萨~。
ぴざー……ぴざ……ぴざー……ぴざ……ぴざー……ぴざ。
披~萨……披萨……披~萨……披萨……披~萨……披萨。
ぴにゃー……ぴにゃ……ぴにゃー……? ? ぴにゃ……。
披~喵……披喵……披~喵……??披喵……。
……ふふ。とても懐かしい遊びですね。
……呵呵。真是令人怀念的游戏呢。
おおー、ホントに十回言ってくれた !
哦哦~,真的说了十遍呢!
いや、ふたりは小学生だけど !
不对,虽然她俩是小学生!
みんなのパフォーマンスがひとつになって、とても良いステージだったよ。
大家的表演融为一体,是非常棒的舞台呢。
ふふ、プロデューサーさんの
呵呵,如果能满足制作人您的期待,我很高兴♪
これからも仲間たちと一緒に、
希望今后也能和伙伴们一起,
協力し合って、磨き合って、競い合いながら、
互相合作、互相磨砺、互相竞争,
……原石は、磨かれることで宝石となります。
……原石经过磨砺会成为宝石。
また今度、みんなでご飯にでもいきませんか?
下次大家一起去吃个饭怎么样?
予定を合わせるのは、
虽然安排时间可能有点麻烦……。
ナターリア、いっぱい食べるゾ !
娜塔莉亚要吃很多哦!
なんなら今夜でもいい ! 善は急げだよ !
要不今晚也行!好事要趁早啊!
……え。これ、ぼくもいっていいやつ?
……诶。这个,我也能去吗?
っていうか、全員参加でいいじゃん。
应该说,全员参加不就好了。
……私も、参加させていただきますね。
……我也要参加。
9人は、仲良く談笑している……
9人愉快地谈笑着……
プロデューサーさんも一緒に、いかがですか?
制作人先生也一起来,怎么样?
……プロデューサーも……きて。
……制作人也……来。
みんな、いっしょだよー……。
大家,一起哦~……。
やった ! プロデューサーも仲間だゾ !
太好了!制作人也是伙伴哦!