来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えっ? ……はい、私に何かご用ですか?
咦?……是的,请问您有什么事吗?
あっ、その……いかがわしい勧誘の類だったら、
啊,那个……如果是可疑的推销之类的,
今から部活に行かなくちゃいけないですし……失礼します。
我现在必须去社团活动了……失陪了。
アイドル事務所のプロデューサーさん……だったんですか。
您是偶像事务所的制作人……对吧?
本当に芸能関係の方みたいですね……失礼しました !
看起来真的是演艺界的人呢……失礼了!
でも私、アイドルに興味なんて……。
但是我对偶像什么的……。
いまは、勉強している資格が二つほど……。
现在,我正在学习两个资格证书……。
あと私、どんなことにも興味をもっちゃう性分なんです。
而且我这个人,对什么都容易感兴趣呢。
大学でも様々な分野の教科を選択してますし、
在大学里也选了各种领域的课程,
ゼミもいくつか……あと、部活やサークル活動とか、
还有几个研讨会……另外,社团活动和小组活动什么的,
いろいろなことにチャレンジしています。
我在挑战各种各样的事情。
というのも、学生のうちにたくさんの経験をして、
因为我想在学生时代积累很多经验,
自分の中の才能というか……可能性を知りたいと思っているんです。
了解自己内在的才能……或者说可能性。
たしかにアイドルも魅力的な選択かもしれませんね。
确实,偶像或许也是个有魅力的选择呢。
芸能のお仕事は奥が深いと、聞いたこともありますし。
我听说过演艺工作很深奥。
それに………私がステージに立って歌って踊ったり、
而且………我站在舞台上唱歌跳舞,
テレビに出たりなんて……ふふっ。
上电视什么的……呵呵。
なんだかちょっぴりドキドキしますね。
总觉得有点心跳加速呢。
プロデューサーさん、ちょっとアヤしいけど……
制作人先生,虽然有点可疑……
悪い人じゃなさそうだし……。
但看起来不像坏人……。
ほんの少しだけ、お話を聞いてみようかな?
就稍微听一下您的话吧?
お話、聞かせてもらえますか? プロデューサーさん。
能请您告诉我更多吗?制作人先生。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あっ、プロデューサーさん、お疲れさまでした !
啊,制作人先生,辛苦了!
初めてのレッスン、無事に終わりましたよ。
第一次训练,顺利结束了呢。
人前で歌をうたうのは恥ずかしかったですし、
在众人面前唱歌很害羞,
ビジュアルレッスンでは緊張してしまって、
在视觉训练时也很紧张,
お世辞にも、うまくできたとは言えないんですけど……。
实在不敢说做得很好……。
でも失敗しても、それは明日の自分の糧になるんだって。
但是即使失败了,那也是明天的自己的养分。
そう考えたら、なんだかレッスンがとっても楽しくなって……。
这样一想,训练就变得非常开心了……。
やっぱり新しいことに挑戦するのって、素晴らしいですよね。
果然挑战新事物,真是很棒呢。
ありがとうございます ! 私、レッスンを受けて思ったんです。
谢谢您!我参加训练后想到的。
やっぱりプロデューサーさんの言葉を信じて良かったなって。
果然相信制作人先生的话是对的。
アイドル、選んでみて正解だったかもって !
选择当偶像,或许是正确的决定呢!
ちょっと前まで私、普通の大学生だったのに……。
不久前我还是个普通的大学生……。
今はもう、アイドルになるための、
现在却已经站在成为偶像的起跑线上了不是吗?
毎日が新鮮で、まるで見える世界の色が変わったみたいで……。
每天都很新鲜,仿佛看到的世界的颜色都变了……。
そして予想もつかない未来は、ドキドキに包まれていますよね。
而且无法预测的未来,充满了心跳加速的感觉呢。
これからも、もっともっと、
今后也,想要更多更多地,
いろいろな経験をしていきたいなぁ……。
体验各种各样的事情啊……。
新田美波、素敵なアイドルになれるよう、一生懸命、がんばります !
新田美波,为了能成为出色的偶像,会拼命努力的!
温かく見守ってくださいね。プロデューサーさんっ♪
请温暖地守护着我吧。制作人先生♪
あのっ、ちなみにお仕事って、どんなものがあるんですか?
那个……顺便问一下,工作都有哪些种类呢?
私、楽しみで……もちろん、まだレッスン中の身ですけど♪
我很期待……当然,现在还处于训练阶段呢♪
あの、写真集とか、そういったものですか……?
那个,是像写真集那样的东西吗……?
み、水着になったりとか、そういう……?
要、要穿泳装之类的,那种……?
も、もしかして……私、そういうお仕事ばっかりなんじゃ……?
该、该不会……我,全都是这种工作吗……?
そんな予想はできませんでした~ !
完全没有预料到~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさまです、プロデューサーさん !
辛苦了,制作人先生!
お忙しいところ、わざわざありがとうございます !
在您忙的时候还特意前来,非常感谢!
でも残念、もう撮影は終わっちゃいました。
但是遗憾,摄影已经结束了呢。
カメラマンの方に、優秀だって言われたくらいですから。うふふ。
被摄影师说很优秀呢。呼呼。
アイドルになった私の宣材撮影、見たかったですか?
想看看成为偶像的我的宣传摄影吗?
うふふ、そう言ってもらえるとうれしいです。
呼呼,您这么说我很开心。
でも、私としてはプロデューサーさんがいなくて、
但是,对我来说,制作人先生不在场,
あっ、悪い意味じゃないですよ。
啊,不是不好的意思哦。
だって、知り合いに見られると……緊張するじゃないですか。
因为,被熟人看到的话……会紧张的嘛。
いままでしたことのない、大胆なポーズとかもしましたし……。
我还做了至今没做过的、大胆的姿势之类的……。
プロデューサーさんにそう言われると、ショックですね……。
被制作人先生这么说,有点受打击呢……。
あっ、もしかして……プロデューサーさんも
啊,难道……制作人先生也是
恥ずかしかったから……とか?
因为害羞了……之类的?
でも私、実はちょっとだけ、プロポーションには
但是其实我稍微对自己的身材有点自信哦。因为社团活动锻炼了身体。有机会的话,要展示给你看吗?
自信があるんですよ。部活動で身体は鍛えられてますから。
あっ、へ、変な想像しないでくださいね !
啊,别、别往奇怪的方向想象哦!
あくまでもアイドルとしてのお仕事で、です !
只是作为偶像的工作而已!
わ、私はいつも真面目ですからっ !
我、我一直都很认真的!
本当です ! 本当なんですから~ !
是真的!真的是这样啦~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はじめてのグラビア撮影…… !
第一次写真拍摄……!
宣材写真とは段違いのむずかしさですね、プロデューサーさん。
比宣传照片难多了呢,制作人先生。
でも私、どんな要望にも応えてみせますっ。
但是,我会满足任何要求的。
ここでは缶を高~く蹴り上げてくれるかい?
在这里,能帮我高高地踢起罐子吗?
なら足をキレイにあげて、ピシッと決めなければいけませんね。
那么必须把腿漂亮地抬起,稳稳地踢出去呢。
……じゃあ、みなみ、蹴ります。えいっ !
……那么,美波,要踢了。嘿咻!
そんな、大げさですよ、プロデューサーさん♪
那种反应,太夸张了哦,制作人先生♪
どうやら、ここのシーンは一発OKみたいです。
看来,这个场景一次就通过了。
じゃあ、つぎの撮影場所へ行きましょうか。
那么,我们去下一个拍摄地点吧。
ぬいぐるみをキャッチしてみてくれるかな?
能帮我抓一下玩偶吗?
狙いをさだめて……みなみ、取りますっ ! えいっ !
瞄准目标……美波,要抓了!嘿咻!
今度はボウリングですか。ストライク、取ってみせます。
这次是保龄球吗。我会打出全中给你看。
連続では無理かもしれませんけど、一回ぐらいなら。
连续的话可能不行,但一次的话。
みなみ、投げますっ……えいっ !
美波,要投了……嘿咻!
おおっ。ここも一発OKだね。
噢。这里也一次通过呢。
プロデューサー君、彼女、秀才だよ秀才。
制作人君,她真是个才女啊才女。
最後のって、露出の多い衣装を着て、町を歩くだけですよね?
最后的镜头,只是穿着暴露的衣服,在街上走而已吧?
それに……少し恥ずかしいですし……。
而且……有点害羞……。
あの、もっとむずかしいことに挑戦した方が……。
那个,挑战更难的会不会更好……。
簡単でも、ファンが求めていること……。
即使是简单的,如果是粉丝要求的……。
なら、思い切って、やってみます。着替えてきますねっ。
那么,我鼓起勇气试试看。我去换衣服了。
ちょっと、やめてください、カメラマンさん……。
等一下,别这样,摄影师先生……。
でもこんなに反応してもらえるなら、やってみて、よかったかな。
但是能得到这样的反应,尝试一下,真是太好了呢。
では、最後もよろしくお願いします。
那么,最后也请多关照。
プロデューサーさん、今日はありがとうございました。
制作人先生,今天非常感谢。
初グラビア、とても勉強になりました。
第一次写真拍摄,学到了很多。
はい、もちろん、そうです。いい勉強になりました。
是的,当然,没错。学到了很多呢。
これまでは、考えもしない発見があったというか。
之前从未想过会有这样的发现,可以说。
イケなくはないですよ~。ちゃんと……いい勉強ですっ。
不是不行的哦~。确实是……好学习呢。
たしかに少しはイケないカットもあったけど……
确实有些不该拍的镜头……
あれくらいは、パパも許してくれると思います。
但那种程度的话,爸爸也会原谅我的吧。
私、自分になにができるのかばかりを考えていました。
我一直只想着自己能做到什么。
カメラマンさんが、ファンがなにをしてほしいのか……
摄影师先生说,粉丝们希望我做什么……
そんなこと、考えたことがなくて。
这种事,我从来没想过。
どんなにすごいことができても、誰も求めてないことをやっても、
无论能做到多么厉害的事,如果做了谁都不需要的事,
私、なんでも一通りできるから、そういうのが分からなくて。
因为我什么都略懂一点,所以不明白这些。
人生経験のひとつと思ってたけど、
虽然我以为是人生经验的一部分,
アイドルの仕事は奥が深いですね。
但偶像的工作真是深奥呢。
プロデューサーさん、ここであらためて宣言していいですか?
制作人先生,我可以在这里重新宣言吗?
ありがとうございます ! まだデビューさせてもらったばっかりで
谢谢您 ! 我才刚出道不久,
わからないことだらけ……。
还有很多不懂的事情……。
それでも、私、プロデューサーさんと……。ふふふっ。
即便如此,我和制作人先生……。呵呵呵。
みなみ……アイドル、やります !
美波……偶像,我会做的 !
これから、よろしくお願いしますね !
今后,请多关照呢 !
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えっと……この日はグラビアの撮影が一件、
嗯……这一天有写真拍摄一件,
翌日はファッション誌の取材が一件ですね。
第二天有时尚杂志采访一件呢。
美波が手帳にスケジュールを書き込んでいる……
美波正在记事本上写日程……
それで、この日はお休みで……。
那么,这一天休息……。
ただ、その日は他の用事もなくて。
只是,那一天没有其他事情。
いつもは授業やサークルがあったりするんですけど。
平时有课或社团活动的。
ゆっくりお勉強するのもいいし、体を動かすのもいいかも。
悠闲地学习也不错,活动身体也可以呢。
プロデューサーさんも、確かこの日はお休みでしたよね。
制作人先生也,这一天休息对吧。
あの……もしよかったら、私にお時間をいただけませんか?
那个……如果可以的话,能给我一点时间吗?
今後のお仕事に役立つようなことをしたくて……。
想做些对今后工作有帮助的事情……。
じゃあ、スケジュールに書かせてもらいますねっ♪
那么,让我写在日程上吧♪
えっと、今日の予定はたしか……。
嗯,今天的安排是……。
《資格の参考書を買いに行く》
《去买资格考试的参考书》
幅広い知識を持っていたほうが、
因为拥有广泛的知识的话,
色んなお仕事に活かせますから !
就能应用到各种工作中啊!
えっと、この辺りの大きな本屋さんは……。
嗯,这附近的大型书店是……。
本屋でゆっくりと資格の本を吟味した……
在书店仔细挑选了资格考试的书……
すっかり時間が経っちゃいましたね。
时间过得真快呢。
本屋さんに行くと、いつもこうなっちゃうんです。ふふっ。
一去书店,总是会这样呢。呼呼。
その一冊一冊にいろいろな可能性があると思うと
想到每一本都有各种可能性,
《本当に勉強が好きなんですね》
《您真的很喜欢学习呢》
知らないことを知ることが楽しくて。
不知道的事情知道后会很开心。
勉強することの楽しさを教えてくれたのはパパでしたから。
是爸爸教会了我学习的乐趣。
それに……何かひとつのことに対して真摯に向き合うことも。
而且……也教会了要认真面对每一件事。
私もパパのように人生をかけるくらい夢中になれる
我也希望像爸爸那样,遇到能让我着迷到
それで、自分の可能性を知りたくなったんだと思うんです。
所以,我就想了解自己的可能性了。
そのおかげで……こうして、
多亏了这样……才能像这样,
プロデューサーさんと出会うことができました。
遇到制作人先生。
今の私は、自分の可能性をただ探してるだけじゃないんです。
现在的我,不只是单纯地在寻找自己的可能性。
いろいろな経験をして、可能性を見つけて……
而是想通过各种各样的经验,找到可能性……
それをアイドルとして活かしたいって……そう思ってるんです。
并作为偶像活用它……我是这么想的。
これからも、アイドル新田美波の可能性を見つけてもらえますか?
今后也能帮我寻找偶像新田美波的可能性吗?
よろしくお願いします。ふふふっ♪
请多关照。呼呼呼♪
スポーツ……。じゃあ、ラクロスはどうですか?
运动……。那么,打袋棍球怎么样?
最近、サークルに参加できてなかったので
最近没能参加社团活动,
ちょうど練習をしたかったんです。
正好想练习一下呢。
コートが空いていてよかったですね。
球场空着真是太好了呢。
じゃあ、早速始めましょうか。
那么,我们马上开始吧。
ラクロスの練習メニューを消化した……
完成了袋棍球的练习菜单……
プロデューサーさん、お疲れさまでした !
制作人先生,辛苦了!
ふふっ、やっぱり汗を流すのって気持ちいいですね。
呼呼,果然流汗很舒服呢。
本当は練習だけじゃなくて、ふたりで試合ができたら
其实不只是练习,如果能两个人比赛的话
美波がテニスコートのほうを見つめている……
美波正看着网球场的方向……
プロデューサーさん、テニスをしてみませんか?
制作人先生,要不要试试网球?
テニスなら、ふたりでも試合ができますから。
因为网球的话,两个人也可以比赛。
……では、プロデューサーさん。
……那么,制作人先生。
正々堂々、スポーツマンシップに則って、頑張りましょう。
让我们堂堂正正地,遵守体育精神,加油吧。
美波がサーブの体勢に入った……
美波进入了发球姿势……
ふぅ……みなみ、いきますっ !
呼……美波,我来了!
……次のサーブ、いきますよ !
……下一个发球,我来了!
ボールを打ち上げてしまった…… !
把球打飞了……!
美波はすでにスマッシュの体勢に入っている……。
美波已经进入了扣杀的姿势……。
うふふっ、やった♪ これで30-0ですね。
呵呵,成功了呢♪ 这样就是30-0了。
はい、次はプロデューサーさんの番ですよっ。
是的,接下来是制作人先生的轮次了。
ボールを追いかけた美波が転んでしまった……
追球的美波摔倒了……
これで同点、15-15ですね。
这样就平局了,15-15呢。
大丈夫です。どこもすりむいてません。
没事的。哪里都没擦伤。
でも、まさか打ち返されるなんて……。
但是,没想到会被打回来……。
よーし、次は決めてみせますからねっ !
好~的,下次我一定要得分给您看!
白熱した勝負は日が暮れるまで続いた……
激烈的比赛持续到日落……