まさか、心の姉御もとはのう。
不会吧,心大姐头也来了?不过,既然决定觉悟了,是不是有点太晚了?
じゃが、覚悟を決めるっちゅうんなら、少々遅すぎやせんか?
あはっ☆
啊哈☆ 巴酱才是,如果想和姐姐的真心混在一起,再积累点人生经验不就好了吗?
呼ばれなくても、ばばばばーん。
即使没被叫到,梆梆梆梆。三人凑一起就是问题儿童。眼神交汇就是LIVE战斗。别忘了还有一个进退两难的美少女。
3人寄れば問題児。目と目が合ったらLIVEバトル。
もうひとり、引くに引けない美少女の存在をお忘れなく。
バチバチだよ。ギスギスだよ。これ荒れるやつだよ !
噼里啪啦啊。摩擦摩擦啊。这玩意儿要闹起来啦!
みなさまー。争いは何も生まぬのでしてー。
各位—。争执是啥都不会产生的—。本来嘛,人与人互相理解—,时而激烈地交换言辞—,时而温暖地携手互助—……。
ときに激しく言葉を交わしー、ときに温かく手をとりあいー……。
ははっ、本当にたまげたわ !
哈哈,真让人吃惊啊!大姐头一直藏在心里的意中人……居然……是制作人!
やぁん、はぁともびっくりしちった☆
呀啊,心也吓一跳☆ 巴酱,居·然·藏了这么可爱可爱的恋心♪ 嗯~,Sweetie☆ ……才不是这样的时候呢,Heart♪
巴ちゃんが、ま・さ・か、可愛い可愛い恋心、隠してたなんて♪
ん~、スウィーティー☆ ……な~んて場合じゃないぞ、はぁと♪
呉越同舟。凪も乗り込めば、呉越凪同舟よっこらせ。
吴越同舟。凪也加入的话,就是吴越凪同舟哟呼啦。一触即发。我不会阻止的。反而要往火上浇凪。
争いはー、争いの連鎖を生むだけなればー。
争执—,只会产生争执的连锁—。各位—,请让心平气和—。好吗—?
うう……。これは……これはみんなのためなんだ……。
呜……。这个……这是为了大家好……。我必须说出来……一直隐瞒的那件事……!
あのさ ! みんな知らないでしょ?
那个啊!大家不知道吧?P大人,从很久很久以前,就是我的喜欢P和男友P,我们是禁断的关系!
Pサマは、ずっとずっと前から、ぼくの好きPで彼Pで、
わかるよ。ショックすぎて声も出ないよね。やむよね。
懂啊。太震惊了说不出话了吧。要病了吧。我,伤害了大家?但什么?这是优越感吗?不该有的感情?
りあむちゃん、かわいそうに。
璃亚梦酱,好可怜。从很久很久以前,就变成这样……呜呜。
ずっとずっと前から、こんな状態になるまで……ぐすん。
言ってやるな、姉御。
别说了,大姐头。只会增加可怜度。既然本人深信不疑,不去碰触才是慈悲。
本人が思い込んどるなら、触れてやらんのが情けじゃけぇ。
えええ ! なにこの反応 ! ……あ、あー、そっか、みんな
诶诶诶!什么反应啊!……啊,啊—,对哦,大家太震惊疯了吧—。懂。接受不了吧。但这就是现实!和现实战斗吧!
受け入れられないよね。でもこれが現実 ! 戦うんだ現実と !
などと供述しておりますが、舟はまたひとり乗組員を加え、
虽然如此供述,但船又加了一名乘员,有点超员。不过P也是,东一个西一个坐标不定的家伙。已经不是移动点P的级别了。
座標が定まらないやつだな。もはや動く点Pのレベルではない。
ようはライバルがまた増えただけのことじゃ。
说白了就是对手又增加了。既然到了这地步,三人四人也没差。堂堂正正,看看四人中谁能夺走那家伙的灵魂,一决胜负吧!
正々堂々、4人の誰があいつの魂をモノにできるか、勝負じゃ !
つーわけで、芳乃ちゃん、めんご♪
所以说,芳乃酱,抱歉♪ 心们四人要好好干,为了安全,请稍稍后退一下☆
焼き凪になって燃え尽きる覚悟。
有变成烤凪燃尽的觉悟。反而会飘出好香味吧。芳乃小姐请从远处欣赏。
この3人には、真実による論破が必要なんだよ !
对这三个人,需要用真相来反驳!没关系,芳乃酱没关系。只是四人在做而已。
大丈夫、芳乃ちゃんは関係ないから。4人でやってるだけだから。
わたくしもみなさまのライバルなのでして~~~~ ! !
……ここでカットじゃな。
……这里该cut了吧。刚才的「诶~」部分,再带点威胁感比较好。还不够吗?热情这种东西。
今の「え~」のくだりじゃが、もうちっとドスを利かせたほうが
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ううん、いいと思う。
嗯,我觉得挺好。那个,话说……。
ね、ね、はぁとは?
呐,呐,心呢?在开玩笑的语气中,闪闪发光的女人的气势。心动了?迷上了?热情起来了吗?
ではここでアドリブをきかせて、
那么在这里即兴发挥,对P来个壁咚,不对,是凪咚吧。凪咚天妇罗盖饭,咚—。怎么样。心跳加速了吧。桌上的笔筒都快倒了。
Pへ壁ドンならぬ凪ドンといきましょう。凪ドンを天丼、どーん。
どうですか。ドキドキでしょう。机のペン立てが倒れそうで。
《どうしてこの部屋で練習を?》
《为什么在这个房间练习?》
なにを言うとるんじゃ?
说什么呢?因为制作人在这房间里啊。
そもそもドラマとはー、主役となるものを中心に置き、
本来嘛,戏剧—,就是以主角为中心,像水波纹一样扩散开来的东西—。
ぼくたちが練習台に使えるのって、
我们能用来当练习对象的,只有P大人啊!再说了,看来看去,都是些大人物嘛!
あとは見渡しても、なんかえらい人ばっかりだしさ !
プロデューサーも一応、えらい人なのはわかってるけどぉ……
制作人虽然也算是大人物……但轻松嘛,不用紧张?作为假想对手角色,请多关照☆
褒められてる、のか……?
是在夸我吗……?……嘛,算了。
「恋愛即興ドラマ『焦がれる5人』」。
「恋爱即兴剧《渴望的5人》」。剧本几乎没有,全篇即兴。虽然打算发挥即兴的优点,但果然还是得练习。不然正式拍摄时会紧张。
台本はほぼなしの全編アドリブ。即興のよさは出すつもりだけど、
やっぱ練習はしとかないと。本番で緊張しちゃうかもだし。
わたくしたちの歌った『熱情エナモラル』との
因为要和我们唱的《热情Enamoral》联名—。会干劲十足也是当然的—。
その上、即興ドラマのルールも一筋縄ではいかんときた。
再加上,即兴剧的规则也不是那么简单。企划剧本上写的「角色」和「行动」。也就是说,需要根据角色和行动来思考台词。
つまり役割と行動に合わせてセリフを考える必要がある。
「ロール」のほうが、うちらそれぞれの性に
「角色」那边,和我们各自的性格还算吻合,算是救星了。
巴ちゃんに配られたのは「姉御肌の少女」……だっけ?
分给巴酱的是「大姐头范儿的少女」……来着?心是「活泼系的女人」。不是少女啊!虽然知道啦!
わたくしは「浮世離れした少女」……ふむー。
我是「超脱尘世的少女」……嗯—。首先需要净身—?
いや、芳乃ちゃん、ママでいいよ。むしろママがいい。
不,芳乃酱,当妈妈就好。不如说当妈妈好。凪酱的「神秘系少女」也是妈妈,我的「黑暗系少女」也是……嗯,病了。
んでもって、舞台は、ラテンの香りただよう地中海♪
然后呢,舞台是飘着拉丁风香的地中海♪在渴望热情的沙滩上,各种Enamoral~的度假设施……呀~,正式拍摄好·期·待☆
熱情焦がれるビーチに、えなもら~るなリゾート施設の数々……
地中海は地理の授業で習ったきりの徳島出身JCですが、
地中海只在地理课上学过的德岛出身JC(女子初中生),濑户内海就像庭院一样。为了练习,不得已。务必去沙滩玩吧。用P的零花钱。
瀬戸内海なら庭のようなもの。練習のためにはやむをえない。
ぜひビーチへとしゃれこみましょう。Pのポケットマネーで。
ふっ。そうと決まれば、頼んだぞ !
呵。既然决定了,拜托了!这次的主角,「充满热情的青年」!
つまり、みんなで瀬戸内海に行って練習したいってこと?
也就是说,大家想去濑户内海练习?……我查查日程。
冒頭シーンの「アクト」に書かれとるんは5人とも同じじゃ。
开头场景的「行动」上写的,五人都是相同的。围绕一个青年,宣战布告大混战!恋爱是碰撞、无仁义之战,啊……沸腾了……!
ひとりの青年をめぐって、バトルロイヤルの宣戦布告 !
恋はぶつかり合い、仁義なき戦い、か……。たぎるのう…… !
地中海……。
地中海……。充满水果的甜点,也会沸腾的—♪
ふるーつたっぷりのすいーつにも、たぎるのでしてー♪
もしもーし、芳乃ちゃん?
喂喂—,芳乃酱?打扰你陶醉的想象不好意思,但练习是在濑户内海?
うっとり想像してるとこ悪いけど、練習だから、瀬戸内海な?
ええとこじゃぞ、瀬戸内の海は !
是好地方哦,濑户内海!我和凪保证!
はてさて。熱情たぎる、この先のドラマの展開。
哎呀哎呀。热情沸腾,这之后的剧情发展。预习复习是学生的本分。翻翻企划剧本,翻页,哗啦哗啦翻到最后。嗯。这是……!
予習復習は学生の本分。企画台本をつまんで、めくって、
……このままでは、凪もみなさんも大変なことに。
……这样下去,凪和大家都会很惨。Enamoral也解决不了,会陷入道德崩溃的危机……!
凪ちゃ~ん。行くぞ、瀬戸内旅行のお買い物☆
凪酱~。走吧,去濑户内旅行的购物☆还有旅行前,也稍微练习一下~♪
あと旅行の前にも、ちょっと練習とかしちゃったり~♪