来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【The Way I am.(我就是这样。)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日はどうしてここへ呼ばれたんでしょう?
今天为什么被叫到这里来呢?
いいえ~、うちもなぁんにも知りまへんえ。
没有~,咱也啥都不知道诶。
現地集合、いう話しか聞いてまへん。
只听说要现场集合。
かな子はんは、知ってます~?
加奈子酱呢,你知道吗~?
私も知らないですね~。智絵里ちゃんと幸子ちゃんもいたら、
我也不知道呢~。要是智绘里酱和幸子酱也在的话,
『パステルピンクな恋』のときと同じでしたけど、
就跟《Pastel Pink的恋爱》那时一样了,
今回はいないみたいですし……。
但这次好像不在呢……。
じゃあ、プロデューサーさんが来るまで、真相は謎ですね……。
那么,在制作人先生来之前,真相还是个谜呢……。
あ……なら、それまでおやつでも食べて待ってようか♪
啊……那么,在那之前吃点零食等着吧♪
かな子はんは、ほんまにいっつも準備がええなぁ~。
加奈子酱真是每次准备都这么周到啊~。
ほな、まゆはんも、お茶にしまひょ~。
那么,麻由酱也来喝茶吧~。
さすが、仲良し女の子達って感じね。
果然有要好的女孩子们的感觉呢。
あっ、奏さん。お疲れさまです。
啊,奏小姐。辛苦了。
今日は、よろしくお願いしますね。
今天,请多指教呢。
あ、ゆかりちゃんも一緒なんだ。
啊,紫酱也在一起啊。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
あらあら~、プロデューサーはんもいてはったんどすか~。
哎呀哎呀~,制作人先生也在这里啊~。
はて、3人が同時に来たー、いうことは、つまり~?
嗯,三个人同时来了~,就是说~?
もしかして、この5人で……?
莫非,是这五个人一起……?
みなさんとご一緒するのは初めてですね。
和大家一起合作是第一次呢。
そっか~、いっしょに頑張ろうねっ !
这样啊~,一起加油吧!
ほうほう……まゆはん、うちらの歌、『あいくるしい』が
嗯嗯……麻由酱,咱们的歌,《あいくるしい》
へぇ……ドラマの主題歌なんですね。
诶……是电视剧的主题歌呢。
まゆたちが、メインキャスト……うれしい……。
麻由们是主演……好开心……。
今回のドラマは『愛』がテーマなんですね。
这次的电视剧主题是『爱』呢。
洋館の少女達のお話って書いてありますよ。
写着是洋馆少女们的故事。
それをこのスタジオで撮影するんだ~。
要在这个摄影棚里拍摄啊~。
だからここ集合だったのね。それに、配役も面白いわ。
所以在这里集合啊。而且,角色分配也很有趣呢。
みんなの性格と似ているけど、少し違うキャラクター。
大家的性格相似但又有点不同的角色。
……あの、私、こういうお芝居に挑戦させていただく経験は、
……那个,我挑战这种演戏的经验,
あまりなかったのですが、大丈夫でしょうか?
不太多,没问题吗?
うちらみぃんな、いっしょに気張りまひょ~。
咱大家,一起努力吧~。
みんな、どんな役なんだろう~?
大家,都是什么角色呢~?
私の役は、えーと……愛に包まれている少女?
我的角色是,嗯……被爱包围的少女?
包まれてって……どういうことなのかな。まゆちゃんは?
被包围……是什么意思呢。麻由酱呢?
まゆの役は……えぇと……愛を信じている少女、ですか……。
麻由的角色是……嗯……相信爱的少女,是吗……。
うちは、愛を伝える少女、やて。
咱是,传达爱的少女,啊。
はー、ようわかりまへんなぁ……。
哈~,真是不太明白呢……。
私なんて、愛を失った少女よ?
我啊,可是失去爱的少女哦?
ま、脇役としてはそれくらいがちょうどいいけど。
嘛,作为配角这样正合适。
ふふふっ。奏さんだけ、なんだか、重たいですね。
呵呵呵。只有奏小姐,感觉有点沉重呢。
じゃあ、ゆかりちゃんはどんな役?
那么,紫酱是什么角色?
私は、愛を知らない少女、だそうです……。
我是,不知道爱的少女,据说……。
あの、私の名前が一番初めに、書いてあるんですけど……?
那个,我的名字写在最前面呢……?
あら~、ゆかりはん、これは人一倍、気張らなあきまへんな~。
哎呀~,紫酱,这可是要加倍努力才行啊~。
今回は私たち5人がメインのキャストだけど、
这次虽然我们五人是主演,
そのなかでもあなたが中心になるってことね。頑張って。
但其中你是中心人物呢。加油。
そんな、私にはそんな大役……いいんでしょうか?
那样,我担当那么重要的角色……可以吗?
楽曲だって、まゆさんと紗枝さんの曲ですし……。
歌曲也是麻由小姐和纱枝小姐的歌呢……。
まゆはんとうち、ふたりでうたった歌やけど、
虽然麻由酱和咱一起唱了这首歌,
ゆにっとそんぐ、いうわけでもあれへんし。
但也不是组合歌曲嘛。
まゆたち以外の人が歌うことで、
由麻由们以外的人来唱,
楽曲も、もっといろんな面が見られると思いますよ。
歌曲也能展现出更多不同的方面呢。
そうだね。私も、歌うのが楽しみだよ~。
对啊。我也很期待唱歌呢~。
そういうもの、なんでしょうか……。
是这样的吗……。
でも、みなさんを差し置いて、主役級とは……。
但是,让大家让位,我当主角级……。
全員主役なんて、そんなこと、映画でもめったにないんだから。
全员都是主角这种事,连电影里都很少有的。
配役表があったら、絶対に順番はつくでしょ。
有角色分配表的话,肯定有顺序的嘛。
あとほら、まゆちゃんも紗枝ちゃんも、優しいから大丈夫だよ。
而且你看,麻由酱和纱枝酱都很温柔,所以没问题的。
えぇ。それに……まゆたちのプロデューサーさんが選んだんですよ。
是的。而且……是麻由们的制作人先生选的哦。
きっと、できると思ってるから選んでくれたんでしょうし……。
肯定是因为相信我们能行才选的吧……。
選ばれたからには、自分の役をちゃんとやらなくちゃ。まゆ自身も。
既然被选中了,就要好好扮演自己的角色。麻由自己也是。
あ~ら~、まゆはん、前に比べて、成長しましたなぁ~。
哎呀呀~,麻由酱,比起以前,成长了不少啊~。
そ、そういうことをプロデューサーさんの前で
那、那种话不要在制作人先生面前说啦。
まゆたちも応援しますから、気にせず、いいものを作りましょう。
麻由们也会支持你的,别在意,一起做出好作品吧。
困ったことがあったら、なぁんでもうちらに相談してや~。
有困难的话,啥事都可以找咱商量哦~。
……はいっ。ありがとうございますっ。
……好的。非常感谢。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。素敵なお庭……こんな場所もあるんですね……。
美丽的花园……原来还有这样的地方啊……。虽然听说拍摄还早,但我现在就开始期待了。
撮影はまだまだ先とのことですが、今から楽しみです。
せやなぁ~。
是啊~。和麻由酱之前唱的那首歌的意象也很接近呐~。
まゆはんがこないだ歌ってはった曲のいめーじにも近いどすな~。
そうですね。
是啊。那个时候,爱也是主题呢……。但这次似乎会成为一个不同的爱的故事。
ほんまやなぁ。
真的呢~。不过,这次和之前不太一样呐~。
……といいますと、どういうことなのでしょうか?
……那么,这是指什么呢?
プロデューサーさんが選んでくれたのは、うれしいことですけど、
制作人先生选择了我们,麻由很高兴,但不止是麻由和纱枝酱,紫酱、加奈酱和奏小姐也在一起,对吧?
まゆと紗枝ちゃんだけではなくて、ゆかりちゃんやかな子ちゃん、
他の人を押しのけるより、やるべき事をしっかりやって
与其挤掉别人,不如做好该做的事,让制作人先生认可更好。毕竟不可能总是当主角。还有……
お友だちが増えるのは、うれしいことですから。
朋友增加是件高兴的事啊。像这次一样,每次工作一起合作,能和不同的人变得要好,麻由觉得很棒呢。
せやなぁ。うちも、同じ気持ちどす。ゆかりはん。
是啊~。小女子也是同样的心情呐,紫酱。今后,我们好好相处吧~。
まゆさん、紗枝さん……。こちらこそ、
麻由小姐、纱枝小姐……。我才该说,虽然不才,但能和你们友好相处,我很高兴。请多关照。
ふつつか者ですが、仲良くしていただければ嬉しいです。
なんや、ゆかりはんが嫁入りしてきはるみたいやなぁ~。
哎呀,紫酱简直像在出嫁一样呐~。
でも、まゆ、思うんですけど……。
不过,麻由在想……
紗枝ちゃんとゆかりちゃん、なんだか……。
纱枝酱和紫酱,总觉得……
似てますね。
有点像呢。黑发的氛围啦,沉稳的感觉啦……。
……そうですね。
……是啊。还有……我是A型血右撇子,纱枝小姐呢?
あら~、うち、AB型やなぁ~。
哎呀~,小女子是AB型血呐~。常被说很个性呢~。
10月18日どす~。
10月18日呐~。10月18日。
なんや、とたんに親近感湧いてきましたわ~。
哎呀,一下子就觉得亲近起来了呢~。紫酱,别叫纱枝小姐了,就叫纱枝酱好啦~♪
ふふっ。ありがとうございます。
呵呵。谢谢。纱枝酱,请多关照哦。
こうして、新しい繋がりが広がっていくのって、いいですよね。
これからのレッスンやお仕事本番も、楽しみですね♪
接下来的练习和正式工作,麻由也很期待呢♪
- 第2话【優しさはいつもここに(温柔总是存在于此)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅ……レッスン、お疲れさま。
呼……练习辛苦了。演技练习什么的,感觉好久没做了呢。因为一直在唱歌跳舞嘛。
演技のレッスンなんて、なんだか久しぶりに感じるわ。
お疲れさまでした~。そうですね。
辛苦了~。是啊。拍PV的时候,虽然要摆姿势做表情,但演戏的话又是另一回事呢。
PVを撮るときとかは、ポーズをとったり表情を作ったりしますけど
全然そんな感じ、しなかったけど……。
完全没感觉到呢……
だって、自分らしくない自分をいっぱい見られちゃうから……。
因为,会被看到很多不像自己的自己啊……
えぇ……。まぁね。
嗯……算是吧。演戏嘛,需要做出生气的表情、哭的表情,有时候还要做奇怪的表情,对吧?
それを、見られるのが嫌なのよ。ね。
被看到那些,很讨厌吧。是吧。
でも、そればっかりはあきらめるしかないわね。
但是,那也只能放弃了。因为是偶像嘛。工作和角色都不能自己选。
今回は演じるお仕事で、役柄も可愛らしい女の子だったから
这次是演戏的工作,角色也是个可爱的女孩子,所以还好。但如果来的是可怕的角色,或者讨人厌的角色的话……。……有点不敢想呢。
よかったですけど、怖い役とか、嫌われ者の役が来たら……。
確かにそういうのばっかりだったら困っちゃうけど……。
确实如果全是那种角色的话会很困扰……。但偶尔来点那种也不错吧?
ほら、たとえばなんだけど。
你看,比如啊。吃零食的时候,如果一直只吃巧克力,会腻的对吧?
おやつを食べるときに、チョコレートばっかりずっと食べてると、
でも、チョコレートとポテトチップスがあったら、
但是,如果有巧克力和薯片,交替着吃的话味道会变……。就不会腻了对吧?
プロデューサーさんも、きっとそうだと思うから♪
制作人先生也一定是这么想的吧♪
はぁ……。そう、なの、かしら……?
唉……是这样、吗……?
……謎の説得力があるわね。
……有种谜之说服力呢。
そんな感じで、いろんな味を出せるように、
就是这样,为了能展现出各种味道,从明天开始也加油吧~♪
あぁ、ちなみに明日からは社内のスタジオじゃなくて、
啊,对了,听说从明天开始不在公司内部的练习室了,而是在外部练习室练习。因为要和导演什么的排练吧。
へぇ……まゆ、新しいスタジオへ行くときって、
诶……麻由,每次去新练习室的时候,总是会迷路呢。能顺利到达吗……
なら、明日は集合して行きましょうか。
那么,明天集合一起去吧。时间和地点,稍后通知你们。
よくよく考えたら、まゆの制服って見たことなかったわね。
仔细想想,还没见过麻由穿制服的样子呢。
そうですねぇ……。
是啊……。今天是从学校直接过来的。平时会尽量换衣服的。
かわいい服装でいたいから?
因为想穿可爱的衣服?呼呼,真可爱呢……
うふふ。
嗯哼哼。啊,加奈子酱也来了呢。加奈子酱~♪
今日もよろしくね、まゆちゃん、奏さん !
今天也请多关照哦,麻由酱、奏姐!
- 第3话【触れられそうな距離だから(只因距离触手可及)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ゆかりちゃん、今日のレッスンどうだった?
紫酱,今天的练习怎么样?
今日も、なかなか難しかったです。
今天也相当困难呢。扮演少女这件事,似乎不是保持自己少女的样子就能做到的……
せやなぁ。うちも、今回のお芝居は京言葉を使われへんし、
是啊。我呢,这次的表演也不用京腔,相当辛苦呢。
そうだよねぇ。
是啊。关于爱的故事,也额外困难呢……
愛についてのお話っていうのも余計難しいところだし……。
んー。なんやろなぁ。
嗯——。是什么呢?我好像是传递爱的角色,但这个真的很难说出口呢。
うちは愛を伝える役目らしいけど、これってのは言われへんしなぁ。
奏さんかまゆちゃんだったら、なにかわかるのかなぁ。
如果是奏桑或麻由酱的话,或许会知道些什么吧。我也是被爱包围的角色,但还是不明白呢。
私も、愛に包まれてる役目らしいけど……わからないもん。
……それでいうと、私は幸せなのかもしれませんね。
……这么说来,我或许很幸福呢。
私は、自分自身も、役柄も、愛というものを理解していませんから。
因为我自己也好,角色也好,都不理解爱这种东西。所以,只要做真实的自己,或许就够了吧。
あぁ~、そらそうやなぁ。
啊~,确实如此呢。但是,能觉得这样的自己很幸福,紫酱真是个温柔的孩子呢。
知らへんことがあっても、それを認めて、前向きになってはりますやろ?
就算有不知道的事情,也承认它,并且积极面对,对吧?正因为能正直地看待事物,才能说出这样的话呢,我是这么想的。
物事を真っ直ぐ見てるからこそ言える言葉やと、うちは思うなぁ。
はぁ……そういわれると、そう、なんでしょうか?
哈……被您这么一说,或许,是这样吧?
ふふっ。ゆかりちゃん、ちょっと天然っぽいところあるもんね。
呵呵。紫酱,有点天然的地方呢。
え、私、天然ではありませんよ……?
诶,我、不是天然哦……?
ふふ。それ、天然の子がよく言わはるやつやなぁ~。
呵呵。这,正是天然的孩子常说的话呢~。
あ、それじゃあ、私こっちだから。
啊,那么,我走这边。你们两个是回宿舍对吧。
今日もお疲れさまでした、かな子さん。
今天也辛苦了,加奈子桑。明天也请多指教。
うん、気をつけて帰ってね !
嗯,路上小心回去哦!
それはかな子はんの方やわぁ~。
那才是加奈子酱该说的话呢~。
ふふっ ! じゃあ、また明日~。
呵呵!那么,明天见~。
かな子さんは、愛に包まれているというのがぴったりですね。
加奈子桑,被爱包围着这个形容真的很贴切呢。
……せやなぁ。
……是啊。无论对谁都打招呼,还给我们点心,甚至像被喂食一样……简直是温柔的化身呢。
そう思うと、今回の配役は、私たちの個性を思って
这么一想,这次的分配角色,是考虑到我们的个性,给我们合适的角色呢。
ほんまやなぁ。
真的呢。但是,这么说来我好像是传递爱的角色……那是什么样的角色呢……
せやけど、それでいうたらうちは愛を伝える役目らしいけど……。
誰かにもらった愛を、また誰かに伝える役目じゃないでしょうか。
或许是把从别人那里得到的爱,再传递给别人的角色吧。详细来说……我也不太清楚。
うーん、誰かにもらった愛なぁ……。
嗯——,从别人那里得到的爱呢……从父亲、母亲、京都的人们、偶像的伙伴们……制作人桑……还有,从粉丝们那里得到的吗?
お父はん、お母はん、京のひとら、あいどるの仲間……。
プロデューサーはん……それと、ふぁんのみんなからもろたかなぁ?
たくさんもらってきているのですね。
您得到了很多呢。比如,有哪些爱呢?
そら、話してたらえらい長なってまうわ~。
那,说起来会变得很长呢~。一整晚都讲不完的有趣故事有很多哦。
一晩中でも話せるくらい、おもろいえぴそーどがいっぱいどすえ。
なら、今日はとことんお付き合いしますから……。
那么,今天我就奉陪到底了……请告诉我各种各样的事情吧。
ええけど、うちにもゆかりはんのお話、聞かせてや~。
好啊,不过我也要听紫酱的故事~。
ほんなら、まずはれっすんの汗を流すとしまひょか~。
那么,首先让我们洗去练习的汗水吧~。
まずは裸のつきあい、言いますやろ?
首先是无拘无束的交流,对吧?让我们慢慢放松心情,聊聊往事吧~。
- 第4话【私を溢れさせるあなた(让我心满溢的你)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……愛なんて、信じても苦しいだけのものよ。
……爱这种东西,相信了也只是徒增痛苦罢了。
永遠の愛なんてないし、裏切られるのも愛ゆえ。
世上没有永恒的爱,背叛也是因为爱。
失ってしまった方が、楽になれる。
失去了反而轻松些。
いつか大人になって、自分だけの愛を掴むことができるはず。
但总有一天会长大,抓住属于自己的爱。
愛に包まれているあなたなら、そうすればいいわ……。
被爱包围的你,那样做就好了……。
奏さん、どうしてそんな風になってしまったの?
奏姐,为什么变成那样了?
いつ、どうして失ったの……?
什么时候,为什么失去了……?
……私の願いなんて、単純なものだったのにね。
……我的愿望,明明只是很简单的东西呢。
いったん止めまーす。スタッフ集合~。
先暂停一下。工作人员集合~。
このシーンは、こっちの角度から押さえてるから……。
这个场景,从这个角度捕捉……。
ふたりとも、迫真の演技やったなぁ~。
你们两个,演技真是逼真啊~。
うち、ほれぼれしながら見てたわぁ。
小女子看得入迷了呢~。
私はセリフを追うのでいっぱいいっぱいでした~。
我光顾着记台词就手忙脚乱了呢~。
私、かな子に問い詰められてるみたいでドキドキしたわよ。
我,被加奈子追问得心跳加速了呢。
今のシーンなのだけど……あ、奏さん、ちょっといい~?
关于刚才的场景……啊,奏小姐,可以过来一下~?
まずは私から、みたいね。じゃあ。
好像先从我开始呢。那么。
紗枝ちゃん、私の演技、どうでしたか?
纱枝酱,我的演技怎么样?
少しでも気付いたことがあったら、教えてほしいんですけど……。
如果有什么注意到的地方,请告诉我……。
せやなぁ……奏はんに引っ張られてたように感じましたわぁ。
嗯……感觉被奏姐牵着走了呢。
まるで別人みたいで……大人っぽかったしなぁ。
简直像变了个人……很有大人样呢。
なるほど……参考になります。
原来如此……很有参考价值。
はぁ~。どうしても奏さんを前にすると、
哈~。在奏姐面前,总是会被她的成熟感带跑。
かな子はんがぺーす崩されるなんて、珍しいわぁ。
加奈子酱的节奏被打乱,真少见呢。
もう、こっちは真剣なんですよっ。
真是的,我可是认真的哦。
はいはい、怒った顔もかわいいどすえ~。
好啦好啦,生气的样子也很可爱呢~。
かな子、演出家さんが呼んでるわ。
加奈子,导演在叫你哦。
あ、はい。おほん。いってきますね。
啊,好的。咳咳。我去了哦。
紗枝、かな子をいじって遊んでたの?
纱枝,你在逗加奈子玩吗?
愛を伝える人らしく、愛を伝えとったんどす。
作为传达爱的人,只是在传达爱而已呢。
それより奏はん、あいかわらず演技がお上手やねえ。
比起这个,奏姐,演技还是一如既往地棒呢。
京都人にほめられると、あとが怖いって周子から学んだわよ。
我从周子那里学到了,被京都人夸奖,之后会很可怕呢。
さすがお狐こんこんしゅーこはん、油断ならんなぁ……。
不愧是狐狸般的周子酱,真不能大意呢……。
で、実際どうだった? 私の演技。
那么,实际上怎么样?我的演技。
かな子はんと話してたんどす。お上手やねーって。
小女子和加奈子酱说了呢。说您很厉害呢~。
まぁ、歌も踊りもできるけど、演技も同じくらい
嘛,虽然唱歌跳舞都会,但演技也一样好是我的卖点,多少有点吧。
かな子はんがぺーす崩されて、引っ張られてはったくらいどす~。
加奈子酱的节奏被打乱,被您牵着走了呢~。
あら、それは逆よ。私のペースがおかしかったんだと思うわ。
哎呀,那是反了。我觉得是我的节奏奇怪了。
プレッシャーに負けないように強くでちゃったから。
因为不想输给压力,就表现得太强势了。
少女っていうより、むしろ地がでちゃったくらい。
与其说是少女,不如说是本性暴露了。
そないなしーん、あったかなぁ~?
有那么个场景吗~?
思い起こさなくていいって。もっと素直に演技しなくちゃね。
不用回想啦。得演得更自然些呢。
場の空気に引っ張られるなんて、まだまだの証拠。
被现场气氛牵着走,说明还差得远呢。
ふふ。かな子はんも奏はんも、
呵呵。加奈子酱和奏姐,
お稽古とは思えへんくらい本気で、素敵やなぁ。
都认真得不像在练习,真棒呢。
うちも、出番が来たら気張らんと~。
小女子也要在轮到时努力~。
演出家さんが、次のカットに入る前に話したいって~。
导演说,想在下个镜头前聊聊~。
あらあらあら、ほな行ってきます~。
哎呀呀呀,那么我去了~。
ふたりとも、うちの居らんとこで噂話は、いけまへんよ~。
你们两个,别在小女子不在时说闲话哦~。
演技中、くしゃみが出てまうから~。
演戏时会打喷嚏的~。
なんだか、お芝居って楽しいですね。
总觉得,演戏真开心呢。
演出家さんにはいっぱいだめ出しされちゃいますけど、
虽然被导演批评了很多次,
普段の自分とは違う面が出せて。
但能展现出不同于平时的自己。
でも私、かな子がそんなに演技派だなんて思わなかったわ。
但我没想到加奈子这么会演戏呢。
これだから、みんなと一緒のお仕事って気が抜けないのよね。
所以啊,和大家一起工作就是不能松懈呢。
意外な人が、意外な働きを見せたりして。
有人会展现出意想不到的一面。
……さて、紗枝の演技はどうかしら?
……那么,纱枝的演技会怎么样呢?
きっと、素敵な演技を見せてくれるはず !
一定会展现出精彩的演技的!
じゃあ、見せてもらいましょうか。
那么,让我们看看吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それじゃ次、ラストカット !
那么接下来,最后一幕!
だから……私は、愛を探し続けようと思います。
所以……我想,我会继续寻找爱。
私も、信じ続けます。愛を。
麻由也会,继续相信。相信爱。
いつか、私たちが少女じゃなくなるときが来ても……。
即使有一天,我们不再是少女的时候……。
少女だったころの気持ちを忘れないために……。
为了不忘记少女时的感情……。
やはり、緊張しました……。どれだけのシーンを重ねても、
果然,还是很紧张……。无论经历多少场景,
息が止まってしまうような緊張感は、なくなりませんね。
那种让人窒息般的紧张感,都不会消失呢。
見ていたけど、緊張なんて全然伝わってこなかったわよ。
我看着呢,可一点都没感觉到紧张哦。
あら、奏さん……そうでしたか?
啊啦,奏小姐……是这样吗?
けっこう、震えていたと思ったんですけど……。
我还以为,自己抖得挺厉害的呢……。
きっと、お芝居に熱中して忘れられたんじゃないかしら?
肯定是,沉迷于表演中忘了吧?
そうでしたら、嬉しいです。
如果是那样的话,我很高兴。
場に慣れているわけじゃありませんでしたから……。
熟悉场面……。
今回、立派に主役を務めて、自信がついたんじゃないですか?
这次,出色地担任了主角,应该有自信了吧?
そんな、まだまだです……。
哪里哪里,还差得远呢……。
撮影は終わったとは言え、お仕事が終わったわけじゃありませんし。
虽说拍摄结束了,但工作还没有完全结束呢。
そうね。このあとスタッフさん達が編集して、
是啊。之后工作人员们会编辑,
美しく仕上げてくれるでしょう。
把它做得漂漂亮亮的吧。
素敵に仕上げていただけますよ。きっと。
一定会做得非常精彩的。肯定。
いまはまだ夢の中にいるみたいです。
现在好像还在梦里一样。
始まったのもいつの間にかなら、終わるのもいつの間にかですね。
开始的时候不知不觉,结束的时候也不知不觉呢。
目覚めたら、全ては夢の中の出来事だったりして?
醒来后,会不会一切都只是梦中的事呢?
せっかくみなさんと素敵な思い出がつくれたのに……。
好不容易和大家创造了美好的回忆……。
役の上では愛を知らない少女でしたけど、
角色上是一个不懂爱的少女,
実際の私もそうだったように思います。
但实际的我好像也是这样呢。
まゆさんや奏さんからは、自分に自信を持って、
从麻由小姐和奏小姐那里,我得到了自信,
信じるものへ進む力をもらいました。
以及向着相信的事物前进的力量。
……そんなたいしたこと、したかしら?
……我有做过那么了不起的事吗?
ゆかりさんがそう受け取ったってことですから、
既然紫小姐这么理解,
そうなんじゃないですか? ふふっ。
那不就是那样吗? 呵呵。
かな子さんはまさに包み込むような優しさでしたし、
加奈子小姐有着包容般的温柔,
紗枝ちゃんとはこの期間中とても仲良くしていただきました。
纱枝酱在这段时间里也和我变得非常要好。
すべて、作品と同じくらい愛しい思い出です。
全部,都是和作品一样珍贵的回忆。
終わりよければ全てよし、というものかしら。
所谓善始善终,一切皆好,是吧?
みんなで完成品を見るまではね。
要大家一起看到成品为止呢。
それでも、言わせてください。ありがとうございました。
即便如此,请让我说一句。谢谢大家。
スタッフの皆さんも、共演者の皆さんも、プロデューサーさんも。
工作人员们、共演的各位,还有制作人先生。
- 尾声【My Heart Choose This Way.(我的心选择了这条路。)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いやぁ、ようやっと完成したんやて?
哎呀,终于完成了呢?
プロデューサーさん、まだかしら……。
制作人先生,还没来吗……。
プロデューサーさんが完パケを持ってきてくれるんですよね?
制作人先生会带完成品来的吧?
……だけど、よりによってみんなで観なくてもいいんじゃない?
……不过,为什么非得大家一起看不可呢?
なんだかちょっと、照れちゃいます……。
总觉得有点害羞呢……。
……そっか。演じてる自分を観ることになるんですよね。
……这样啊。要看自己演戏的样子呢。
せやなぁ……。言われてみたら、そうなりますなぁ……。
是啊……说起来,确实会这样呢……。
あら? みなさん、楽しみだったのでは……?
哎呀?大家,不是都很期待吗……?
完成は楽しみだけど……そうね、例えるなら、
完成是很期待……不过,嗯,打个比方,
映画は独りで観たい、みたいなものかしら?
就像看电影想一个人看的那种感觉?
私、お友だちと観ますけれど……?
我,会和朋友们一起看呢……?
あぁ……そういう人も、いるわね。
啊……也有那样的人呢。
ほら、恥ずかしいセリフが多かったじゃないですか、今回。
你看,这次不是有很多害羞的台词吗。
愛についてのお話でしたし……。
因为是关于爱的故事……。
『あいくるしい』をれこーでぃんぐしたとき、
录制《あいくるしい》的时候,
同し気持ちになりまへんでした?
大家不也是同样的心情吗?
恋や愛の歌を歌っているときは気にしなくても、
唱恋爱或爱情歌曲的时候虽然不在意,
いざ冷静に歌詞を読んだら恥ずかしくなっちゃう、みたいな……。
但一旦冷静地看歌词就会害羞起来,类似……。
……みんなの前では観たり聞いたりしていられないわよね。
……在大家面前看或听会受不了呢。
いいじゃないですか、みんなで楽しく完成品を観ましょう。
不好吗,大家一起开心地看完成品吧。
あ、ポップコーンにコーラがあったらもっと楽しいでしょうか……?
啊,如果有爆米花和可乐会不会更有趣呢……?
私は上映中にはモノを食べない主義だけど……。
我虽然主张放映中不吃东西……。
あら、じゃあお飲み物だけで……。
哎呀,那只要饮料……。
あ、私キャラメルポップコーンがいいです~♪
啊,我要焦糖爆米花~♪
かな子ちゃん、撮影中はけっこう食事に気を遣ってましたもんね。
加奈子酱,拍摄期间很注意饮食呢。
でも、もう完成したし、みんなとの打ち上げだったら良いかなって♪
不过,既然已经完成了,和大家一起庆祝的话应该没问题吧♪
だってほら、お祝いなんですから。
因为你看,这是庆祝嘛。
みんなで完成を喜び合う会ってことで、ね。
就当是大家一起庆祝完成的聚会,对吧。
ゆかりはん、なんやだいぶきゃらが明るくなりはったなぁ~。
紫酱,怎么变得这么开朗了呢~。
……わかったわ。ちょっと買い出しにでも行ってくる。
……知道了。我去买点东西回来。
いいですね ! 私も一緒に行きますよ~ !
好啊!我也一起去吧~!
だ、大丈夫よ。ひとりで行けるから。
没、没关系。我一个人去就行。
ありがとう。大丈夫。ほんとよ。
谢谢。没关系的。真的。
じゃあ、お願いしますねっ。ありがとうございます♪
那就拜托了。谢谢您♪
……じゃあ、みんな、そういうことで。あとよろしくね。
……那么,大家,就这样吧。之后拜托了。
プロデューサーさん、まだかしら……。
制作人先生,还没来吗……。
遅いですねぇ……。そういえば、奏さんも遅くないですか?
好慢啊……。说起来,奏小姐不也很慢吗?
あ……奏はんなら、ちょーっと遠くのお店にいったんと違いますやろか?
啊……奏酱的话,不会是去了稍远一点的店吧?
会社の近くにも、お店はたくさんありますけど……。
公司附近也有很多店呢……。
お散歩したい気分になったんと、違うかなぁ……?
可能是想散步的心情吧……?
まぁ、そういうときもありますよね。
嘛,也有那种时候呢。
早く戻って来ないと、プロデューサーさん来ちゃいますよね。
不快点回来的话,制作人先生就要来了呢。
せっかくみんなで観られる機会なのに……。
好不容易大家能一起看的机会……。
……プロデューサーさんも、演じてるまゆたちを
……制作人先生也会看到演戏的麻由们呢。
観ることになるんですよね。
那个,麻由们也会看到那个呢……?
あっ、いいえ。全然、なにも問題なんて。
啊,不。完全没什么问题。
……でも、プロデューサーさんが遅いのも気になるし、
……不过,制作人先生这么慢也让人担心,
いいですね ! 私も一緒に行きますよ~ !
好啊!我也一起去吧~!
あ、ありがとう。でも大丈夫ですよ。
啊,谢谢。不过没关系的。
まゆ、ひとりで行ってきますから。ね。
麻由一个人去。嗯。
そうですか~。じゃあ、待ってますね ! みんなで !
是吗~。那,等着哦!大家一起!
はい~。じゃあみなさん、そういうことで……。
好的~。那么各位,就这样……。
奏さんもまゆちゃんも遅いですね~。
奏小姐和麻由酱也好慢啊~。
プロデューサーさんも遅いですけど……。
制作人先生也很慢……。
ほんまやなぁ。ほら、渋滞にでも捕まってるんと違うかなぁ?
真的呢。你看,不会是堵车了吧?
そんな、だんだんみんな居なくなっちゃうみたいで寂しいですね。
那样的话,大家渐渐都不在了,感觉好寂寞呢。
……い、いやぁ、そんなことあらしまへんよ。
……没、没有那种事哦。
うちはいつでもゆかりはんの隣ですやろ?
我总是在紫酱旁边吧?
そうですよね。ならよかったです……。
是啊。那就好……。
あっ、じゃあ、私がプロデューサーさんを迎えに行ってきますね !
啊,那我去迎接制作人先生吧!
出て行ったふたりにも連絡してみます !
也试着联系出去的两个人!
そうやね……それも、まぁ、一つの方法としては、ありやね……。
是啊……那也是,嘛,作为一个方法,可以呢……。
案外、遅かったの間違いでは……?
意外地,不是迟到了吗……?
それで……その手にお持ちなのが、完パケ、ですか?
那么……您手上拿的是完成品吗?
あぁ、ゆかりはん、みんなを待った方が~。
啊,紫酱,等等大家~。
紗枝ちゃん、みんなが来たらもう一回観ましょう !
纱枝酱,大家来了再看一遍吧!
プロデューサーさん、お願いします !
制作人先生,拜托了!
アイドル達が、演技している……
偶像们,在演戏……
アイドル達が、演技している……
偶像们,在演戏……
アイドル達が、演技している……
偶像们,在演戏……
観ている間、プロデューサーさんが、
在看的时候,制作人先生,
あまりにかわいいとおっしゃるので、その……。
一直说好可爱,那个……。
恥ずかしく、なってしまいました……。
变得害羞起来了……。
……こうなるう思て、みんな逃げはったんやて~。
……大家就是想到会这样,才逃走的呢~。
はぁ~。あー、恥ずかし……。
哈~。啊—,好害羞……。
でも、とても良い経験をさせていただいたと思います。
不过,我觉得是非常好的经验。
とても、とても……恥ずかしかったですけど……。
虽然非常、非常……害羞……。