来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。横のスタジオで、収録をしているようだ……
旁边的演播室里,似乎正在进行录制……
本日の出演者の白菊です……。
我是今天的出演者白菊……。
みなさん、よろしくお願いします……。
各位,请多多关照……。
いつまで経っても収録が始まらない……
无论等多久,录制都没有开始……
それが、今回の主役の子がドタキャンしたみたいで……。
因为,这次的主角好像临时取消了……。
はぁ? じゃあ、あの辛気くさいバーターだけで番組やれってか?
哈? 那么,只用那个沉闷的替补来做节目吗?
無理だよ無理 ! 今日はもうバラして !
不可能啊不可能! 今天已经结束了!
おーい、そこの……アンタ ! 今日はもう帰っていいよ !
喂,那边的……你! 今天可以回去了!
おいAD ! 番組のPとクソ事務所のP呼んで ! 会議するぞ !
喂AD! 叫节目的P和那该死的经纪公司的P来! 开会了!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
……ちょっとだけ、つらいことがあって。
……只是有一点,遇到了难过的事。
芸能プロダクションのプロデューサーであること、
告知了是演艺经纪公司的制作人,
収録現場にいたことを伝えた……
以及曾在录制现场……
でも、違うんです。つらいのは、収録のことじゃなくて。
但是,不是的。难过的不是录制的事。
私、アイドルじゃなくなっちゃいました。
我,已经不是偶像了。
実は、暗い話で申し訳ないのですが……。
其实,说这么阴暗的话真抱歉……。
今まで私が所属したプロダクション、全部倒産してるんです。
至今我所属的事务所,全都破产倒闭了。
前のも、その前のも……。
之前的也是,再之前的也是……。
今回のプロダクションでは、お仕事をもらえて……。
这次的事务所,得到了工作机会……。
売れっ子さんのバーターの出演でしたけど、
虽然是作为当红偶像的替补出演,
それでもいけるかなって思ったんですけど……やっぱりダメで。
但即便如此我也以为能行……结果还是不行。
その人は、私なんかと組みたくなかったらしくて……。
那个人,似乎不想和我搭档……。
プロダクションの人からは、大きな仕事がなくなったのは
事务所的人说,大工作没有了
事故とか、アクシデントが、私のせいでたくさん起きて……。
事故啊、意外啊,都因我而发生很多……。
私なんかがアイドル目指したら、ダメだったんですね。
像我这样的人想当偶像,果然不行呢。
私は人を不幸にしちゃうんです。呪われてるんです。
我会让人不幸的。是被诅咒了。
そんな人は、アイドルにはなれないんです。きっと。
那样的人,是当不了偶像的。一定。
そんな……スカウトですか? 私はもうアイドルにはなれません !
怎么会……是来挖角的吗? 我已经当不了偶像了!
私は疫病神なんです。関わったら、あなたも、
我是扫把星啊。要是扯上关系,您也好,
あなたのプロダクションも不幸になるかもしれないんですよ。
您的事务所也好,都可能变得不幸的。
な、なりたい……です…… !
我、我想当……是的……!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。レッスンができる環境があるだけで……
只要有能练习的环境……我就觉得非常幸运。
アイドルは体力勝負ですもんね。
偶像就是体力比拼呢。
転んで、怪我をしないように慎重に……。
要小心不要摔倒、受伤……。
いたた……。す、すみません。
好痛……。对、对不起。
ありがとうございます……。よくあるんです。いつものことで。
谢谢您……。经常发生的。已经是常事了。
靴ひももこうやって結べば……よし。
鞋带这样系好……好了。
もう走れます……行きましょう。
还能跑的……我们继续吧。
はいっ。汗をかいて身も心もリフレッシュすれば、
是的。通过流汗让身心都刷新的话,
嫌なこと全部、忘れられる気がするんです……。
感觉就能忘记所有讨厌的事情……。
休んでも、いいんですか……? じゃあ、少しだけ。
休息也可以吗……? 那么,就一会儿。
あ……きれいなお花。ふふ……
啊……好漂亮的花。呵呵……
ちょっぴりいいこと、ありました。
发生了一点小小的好事。
今日はありがとうございました……。
今天谢谢您了……。
やっぱり不幸なことが起きちゃいましたけど……
虽然果然又发生了不幸的事情……
ちょっぴりいいこともありました。
但也有一些小小的好事。
それに、何よりもレッスンを始められたことが
而且,最重要的是能开始训练了,
私としてはいちばん嬉しかったです。
这对我来说是最开心的。
これからも、よろしくお願いします。
今后也请多多关照。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。前に撮影した時は、機材トラブルでダメになってしまって……
之前拍摄的时候,因为设备故障失败了……
今日も同じように、みなさんに迷惑をかけてしまうかもしれないので……
今天可能也会给大家添麻烦……
白菊さーん ! 始めまーす !
白菊小姐~!开始啦~!
あ……それじゃあ……行ってきますね。
啊……那么……我去了呢。
ほたるちゃん、リラックスリラックス !
萤酱,放松放松!
……うぅ……笑顔……笑顔にならなきゃ……。
……呜……笑容……必须露出笑容……。
ぷ、プロデューサーさん何を……。
噗、制作人先生您在做什么……。
プロデューサーさんの、顔…………ふふっ。
制作人先生的脸…………噗噗。
今の、もしかして撮られました?
刚才,难道被拍下来了?
……あっ。ちょっとだけ、肩の力が抜けた気が…… !
……啊。感觉肩膀稍微放松了一点……!
き、気合……ですか……。
鼓、鼓起干劲……是吗……。
気合ってどうやって……うう……。
干劲要怎么做……呜呜……。
……気合……気合~……ふ、ふふ……
……干劲……干劲~……噗、噗噗……
なんだか、おかしくなってきちゃいました……。
总觉得,变得好奇怪了……。
いいよー ! その笑顔 !
很好啊ー ! 那个笑容 !
良い感じに力が抜けてるみたいだね !
感觉力道放松得很不错呢 !
なんだか力が抜けて……これなら頑張れるかも…… !
总觉得力道放松了……这样或许就能努力了…… !
アクシデントなく撮影を終えられたのは
没有意外地完成拍摄,
笑顔の写真を撮ってもらえたのも、今日が初めて……。
拍到笑容的照片,也是今天第一次……。
プロデューサーさんが幸運を呼んでくれたのかも……。
或许是制作人先生带来了幸运……。
ううん、きっとそう。プロデューサーさんがいてくれたから……。
嗯,一定是的。因为有制作人先生在……。
本当に……ありがとうございました。
真的……非常感谢您。
……ご迷惑、かけてしまうかもしれませんけど、
……可能会给您添麻烦,
これからも……えっと……あの……。
今后也……那个……呃……。
あの、私、せいいっぱい頑張るので……
那个、我、会尽全力的……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。レッスンも、写真撮影もちゃんとできて、
练习也、摄影也顺利完成了,
今日は、お仕事の会場にも来られました……。
今天也能来到工作会场……。
もしかして、このままちゃんとお仕事ができるんじゃ……。
或许,就这样能顺利完成工作……。
ずっとずっと憧れてたアイドルとして
作为一直一直憧憬的偶像,
ついに私も、ステージに立てるのかな……。
终于我也能登上舞台了吗……。
プロデューサーさん ! 大変です !
制作人先生!出大事了!
機材の調子が急に悪くなってしまって……。
设备状况突然变差了……。
音がどうやっても出ないんですよ……。
怎么都出不了声音……。
本当ですか ! ? それならなんとか…… !
真的吗!?那样的话就能想办法……!
機材トラブル……。もしかして……。
设备故障……。难道……。
あいつも今日居ないのか ! ?
那家伙今天也不在吗!?
いくらなんでも、病欠が多すぎるぞ !
无论如何,病假也太多了吧!
これじゃ設営の手が足りないよ !
这样人手不够搭建啊!
あ、プロデューサーさん、申し訳ない……でも助かります !
啊,制作人先生,真抱歉……但是帮大忙了!
ま、また……。やっぱり……。
又、又来了……。果然……。
こっちでセット倒れたぞ ! けが人はないけど組み直しだ !
这边布景倒了!虽然没人受伤但要重新搭建!
《LIVE、どうにか開催できそうだよ》
《LIVE,似乎能设法举办哦》
こんなにいっぱいトラブルが……。
这么多麻烦事……。
やっぱり、私は周りを不幸にしてしまうんですね……。
果然,我会让周围变得不幸呢……。
こんな私がステージになんて立ったら……。
像我这样的人登上舞台的话……。
もっともっと大きなことが起きて、
肯定会发生更大的事情,
たくさんの人を不幸にしてしまうに違いありません……。
让很多人变得不幸……。
そもそも、これまでたくさんの人を不幸にしてきたのに、
说到底,我已经让很多人不幸了,
そんな私がステージでひとりだけ幸せになろうなんて、
而我却想在舞台上一个人幸福,
ファンの人を楽しませたいなんて、おかしいですよね……。
还想让粉丝开心,这很可笑吧……。
私、アイドルになりたいなんて、思うべきじゃなかったんです。
我不该想成为偶像的。
だから、プロデューサーさん、その……。
所以,制作人先生,那个……。
今日のLIVEもやっぱりなかったことに……。
今天的LIVE也还是取消吧……。
プロデューサーさんも、スタッフのみなさんも、
制作人先生也是,工作人员们也是,
なんでそんな、優しい顔で笑って……。
为什么都笑得那么温柔……。
このぐらいのトラブル、よくあることですよ。
这种程度的麻烦事,很常见的哦。
違うんです……私は、不幸を集めてしまって……。
不对的……我、聚集了不幸……。
きっと、本当に、これからも……。
肯定、真的、今后也会……。
《もしそうなってもなんとかしてみせる》
《如果那样我也会想办法的》
そこまで……言っていただけるなら……。
既然您这么说……。
プロデューサーさんの言うこと、信じてみます……。
我会试着相信制作人先生的话……。
ここで私が引き下がって、ステージが台無しになってしまうのも、
如果我在这里退缩,舞台被搞砸的话,
色々な人に迷惑をかけてしまいますし……。
也会给各种各样的人添麻烦……。
それよりは、プロデューサーさんが
相比之下,我会试着相信制作人先生
私の不幸をどうにかしてくれるって、信じてみます。
会想办法解决我的不幸。
こんな私でも、アイドルになって良くて、
即使是这样的我,成为偶像也很好,
いつか色んな人を幸せにできるんだって、
总有一天能让很多人幸福,
もう一度だけ、信じてみます……。
我会再试着相信一次……。
見守っていてください、プロデューサーさん。
请守护着我,制作人先生。
今日が、その第一歩です……。
今天就是那第一步……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。そろそろ、ほたるが来る時間だが……
差不多是萤来的时间了……
うぅ……今日も朝から、この調子で……。
呜……今天也是从早上开始就这样……。
昨日のお仕事も、いろいろ失敗してしまいましたし……。
昨天的工作也,各种失败了呢……。
ほたるはだいぶ落ち込んでいるようだ……
萤似乎相当低落……
とっても大きな、レジャー施設ですね……。
真是个很大的休闲设施呢……。
どうして私と一緒に、ここへ……?
为什么和我一起来这里……?
でも……私なんかが一緒じゃ、
但是……和我这样的人一起,
息抜きなんて、出来ないんじゃないかなって……。
大概没法放松吧……。
何も起きないといいんですけれど。
希望什么都不要发生就好了。
プ、プロデューサーさんっ ! ?
制、制作人先生!?
こんなところまで跳ね返ってくるなんてっ…… ! ?
反弹到这么远的地方……!?
そんな、風もなしにボートがひっくり返るなんてっ…… ! ?
怎么会,没风的情况下船翻了……!?
はぁ、はぁ……す、すみません。
哈啊,哈啊……对、对不起。
どこにいっても、プロデューサーさんにご迷惑を……。
无论去哪里,都给制作人先生添麻烦……。
やっぱり、こうなっちゃうんですね……。
果然,会变成这样呢……。
《大丈夫だよ。それじゃあ次は……》
《没事的。那么接下来……》
ここは……、なんだか、落ち着きます。
这里……总觉得,很平静呢。
わぁ……メイク、上手ですね……。
哇……化妆,好厉害呢……。
うっ……この子、ぜんぜん驚いてない……?
呃……这孩子,完全不害怕……?
私も、前にお仕事で、幽霊をしたことがあったので。
我以前也工作过,扮演过幽灵。
どこに行くんですか~っ…… ! ?
您要去哪里~……!?
ほたるとレジャー施設を巡った……
和萤一起逛了休闲设施……
なんだか今日は、すみません……
今天真是,对不起……
せっかく、プロデューサーさんが誘ってくれたのに……。
难得制作人先生邀请我……。
貴方は……さっきの、幽霊の……スタッフさん?
您是……刚才的,幽灵的……工作人员先生?
わ、私、ただのバイトで……幽霊の演技に、ぜんぜん自信なくて。
我、我只是个兼职……对幽灵的表演完全没有自信。
……でも、さっきのあなたのおかげで、
……但是,多亏了刚才的你,
幽霊の演技のヒントが掴めた気がするんです。
我觉得掌握了幽灵表演的诀窍。
だから……あ、ありがとうございましたっ !
所以……啊,谢谢您了!
あなたが来てくれて、私、ラッキーでしたー !
您能来,我真是太幸运了!
わ……私の演技が、らっきー……?
我……我的表演,幸运……?
あっ、あの……プロデューサーさん……。
啊,那个……制作人先生……。
なんだか、元気になれたような気がします……。
总觉得,好像变得有精神了……。
今度は、プロデューサーさんの息抜きに……♪
下次,为了制作人先生的放松……♪
わぁ……すごい。
哇……真厉害。有各种各样的训练器械呢……。
はい。
是的。自主练习……尽量在没有东西的地方。因为害怕会引起机器故障……。
機械のトラブルを起こしてしまうのが、怖いので……。
《じゃあ、いろいろ試してみようか》
《那我们来试试各种器械吧》
はいっ。
好的。啊……制作人先生也一起来试试吧……!
あ……プロデューサーさんも、一緒にやってみましょう…… !
走り込みですね。任せてください。
是跑步训练吧。交给我吧。打开开关……
わっ ! とと……。
哇!啊……啊。啊,谢谢您。接住了我……。
ふぅ……こんな感じでしょうか。
呼……这样感觉如何。总觉得,在用平时没锻炼的肌肉……。
なんだか、普段鍛えてない筋肉を、使ってる気がします……。
それじゃ次は、あっちのマシンを……
那么接下来,那边的器械……
わっ ! とと……。
哇!啊……啊。对不起……。因为用了平时没锻炼的肌肉……平衡不稳了。嘿嘿……。
普段鍛えてない筋肉を使ったせいで……バランスが。えへへ……。
これは……バーベルを、持ち上げるんですね。
这是……要举起杠铃呢。总、总觉得,有不祥的预感。重物好像……这样……。
これは……縄跳び、ですね?
这是……跳绳,对吧?总觉得,有不祥的预感……。
い、いえ……やります !
不、不……我要做!制作人先生也一起来试试吧……!
プロデューサーさんも、一緒にやってみましょう…… !
プロデューサーさん……すみません。
制作人先生……对不起。让您陪了我这么久……。
……はい。ありがとうございます。
……是的。谢谢您。知道我……喜欢练习……。为我着想……我很高兴。
レッスンだけじゃなくて……私、身体を動かすの、好きなんです。
不只是练习……我,喜欢活动身体。因为郁闷的心情会消散……而且能实际感受到自己在做什么……。
それじゃあさっそく……
那么马上……接下来,我想试试那边的器械。为了不引起故障……拜托您了♪
トラブル、起こしてしまわないよう……よろしくお願いします♪