来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
紧紧抱住Milky Way ギュっとMilky Way
|
|
作词
|
高瀬愛虹
|
作曲
|
渡部チェル
|
编曲
|
渡部チェル
|
演唱
|
Dream Away: 佐久间麻由(CV:牧野由依) 喜多日菜子(CV:深川芹亚)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER for the NEXT! 05 ギュっとMilky Way
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2019年12月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
6 |
13 |
18 |
26 |
28
|
99 |
187 |
394 |
713 |
886
|
《ギュっとMilky Way》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由佐久间麻由(CV:牧野由依)和喜多日菜子(CV:深川芹亚)组成的组合「Dream Away」演唱,收录于2020年2月5日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER for the NEXT! 05 ギュっとMilky Way》。
简介
试听
14245230262
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。前からも 後ろからもギュっして
无论从后方 从前方都要紧紧深拥
曖昧じゃなくて 素直な言葉で
不要含糊其词 而是以坦率的言语
キミと2人ならどこまでも行ける
如果与你一起便能行至天涯海角
少しずつ編み上げてくように
仿佛是要一丝一毫编织而成
前からも 後ろからもギュっして
无论从后方 从前方都要紧紧深拥
体中でキミの愛(ネツ)を感じたい
渴望让全身都感受到你的爱意
大スキと大スキがギュっとしたら
若两股最喜欢深深相拥的话
ギュっじゃ足りない 目を閉じるの
只是拥抱还有所不足 合上眼睛
CHUっとしてほしいな 恋はロマンス
这时真渴望得到一个吻 恋情既是浪漫
お姫さま抱っこしてくれませんか?
可不可以给我一个公主抱呢?
信じてる 星座のように結ばれてるの
我坚信着 能如星座那样结合在一起
その胸で包み込んでギュっして
把我包覆在你的胸前用力一抱
ときめいては溢れ出してMilky Way
当心潮澎湃溢出的便是Milky Way
大スキと大スキがギュっとしたら
若两股最喜欢深深相拥的话
未来もギュっとして 恋はファンタジー
未来也将互相交织 恋情真是奇幻
前からも 後ろからもギュっして
无论从后方 从前方都要紧紧深拥
体中でキミの愛(ネツ)をギュっとギュっとギュっと感じたい
渴望让全身都满满感受到你的爱意
大スキと大スキがギュっとしたら
若两股最喜欢深深相拥的话
ギュっじゃ足りない 目を閉じるの
只是拥抱还有所不足 合上眼睛
CHUっとしてほしいな 恋はロマンス
这时真渴望得到一个吻 恋情即是浪漫
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER for the NEXT! 05 ギュっとMilky Way
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Brand new romance(崭新的浪漫)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。大切な人からの、言葉……
重要之人传来的话语……每次接受时,我的心都会怦怦直跳。情不自禁地,想要奔跑起来……
けれども、想いは胸に秘めて……
但是,将思念藏在心底……以不变的步伐,向你的身边前进……
おはようございます。
早上好。两位看起来都很开心呢。
これはまゆさん、こんにちは。
这位是麻由小姐,你好。自从小飒受你照顾以来,这还是第一次打招呼呢。
はーちゃんがお世話になって以来のこんにちはですね。
お察しの通り、凪はただいまウキウキのウキです。
正如你所料,凪现在正心情雀跃。因为接下来春菜小姐要请我一副好眼镜什么的。
これから春菜さんが、いい眼鏡をゴチしてくださるとか。
肌寒い季節になってきましたからね~♪
天气变凉了呢~♪麻由酱也怎么样?眼镜会不会起雾呢?
はあ……ええと、すみません。
啊……那个,不好意思。接下来有事,下次再麻烦您了。
これから用事があるので、また今度、お願いしますね。
仕方ありませんね。
没办法呢。那么改天再让您起雾吧。
届いたメッセージはきっと、ステキな世界への招待状……♪
收到的消息一定是通往美妙世界的邀请函……♪被有力的手牵引着,日菜子公主的旅程开始了……!
力強い手で引かれて、プリンセス日菜子の旅が始まります…… !
あなたと一緒なら、どんな出来事があっても……
只要和你在一起,无论发生什么事……嗯哼哼……嗯呼!哈~♪
おやー。
哦呀ー。感受到非同寻常的气息,果然是你啊ー。日菜子小姐ー。
なみなみならぬ気を感じれば、やはりそなたでしたかー。
芳乃ちゃん~♪ むふ、わかります~?
芳乃酱~♪嗯哼,你猜到了吗~?其实接下来,我和制作人先生有约。
実はこれから、プロデューサーさんと約束があるんです。
日菜子に、大事なお話があるらしくて……
好像有重要的事情要告诉日菜子……哈,妄想停不下来……♪
もうワクワクしすぎて、
太兴奋了,在约定时间前很久就来了……在这里等着呢。
ふむふむー。
嗯嗯ー。似乎待了很久ー,约定时间是何时呢ー?
えーと、確か……あれ、もうこんな時間っ ! ?
嗯,记得是……啊,已经这个时间了!?不好意思芳乃酱,日菜子得走了~!
すみません芳乃ちゃん、日菜子はもう行かなきゃです~ !
あらー。
哎呀ー。那么,愿有好消息,妾身也为你祈祷ー。再见ー。
あ、日菜子ちゃん。
啊,日菜子酱。没关系,时间刚刚好哦。
よかったぁ……。
太好了……麻由小姐也被制作人先生叫来了吧?
まゆさんも、プロデューサーさんに呼ばれたんですよね?
えぇ。
嗯。说是现在要带资料过来。是下一份工作的讨论吗?
夢が膨らみますねぇ。
梦想膨胀了呢。因为是制作人先生,说不定……!
プロデューサーさんのことだから、もしかして…… !
もしかして……?
说不定……?日菜子酱,有什么头绪吗?
プロデューサーさん、お疲れさまです。
制作人先生,辛苦了。那么,重要的事情是……?
どんな運命が、日菜子たちを待ち受けているんでしょうか?
什么样的命运在等待着日菜子们呢?请告诉我答案吧!
《ユニットの新曲をリリースするよ》
《组合要发布新歌了》
新曲……まゆたちの、ですか?
新歌……是麻由们的吗?好开心……
ふたりに、ユニット『ドリームアウェイ』の
向两人递出了关于组合『Dream Away』新歌的资料……
日菜子とまゆさんの、『ドリームアウェイ』……
日菜子和麻由小姐的『Dream Away』……那首新歌……一定会是充满梦想的曲子呢♪嗯哼,心跳加速了♪
その新曲なんて……夢いっぱいの曲になりそうですねっ♪
ですねっ。楽しみです♪
是啊。好期待♪哇……还要举办活动,大力宣传呢。
わぁ……イベントも開いて、たくさん宣伝するんですね。
プロデューサーさんの期待に応えられるよう、
为了回应制作人先生的期待,我会全力以赴的♪
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
今回の新曲を通して、ユニットとしてのふたりの魅力を、
通过这次的新歌,我想更强烈地让粉丝感受到你们作为组合的魅力。
そのために何ができるかを、このお仕事を通して、
希望你们通过这份工作,思考一下能做些什么。因为你们俩一定能做到。
まゆたち、ふたりの魅力……
麻由们、两人的魅力……不是由制作人先生教我们,而是我们自己?
プロデューサーさんに教わるんじゃなくて、自分たちで?
そ、そうですか。ふたりの魅力……。
是、是这样啊。两人的魅力……。
むふふ、面白そうですねぇ~。
嗯哼哼,听起来很有趣呢~。请看着日菜子们的努力吧,制作人先生♪
ユニットとしての魅力……
作为组合的魅力……日菜子酱,有什么想法吗?
いえ、まだなんにも。
不,还没有任何想法。但一定能解决的~。一起加油吧♪麻由小姐♪
……ふふっ。わかりました。
……呵呵。明白了。日菜子酱干劲十足呢。
もちろんっ !
当然!冒险总伴随着考验,而跨越之后……嗯哼哼♪宝物在等待着呢~♪
冒険に試練はつきものですし、乗り越えた先には……むふふ♪
……今回は、自分たちの力で、ですか。
……这次要靠我们自己的力量吗。制作人先生不能时刻陪伴,虽然有点寂寞……
信じて、任せてくれるなら、
如果相信并交给我们的话,麻由也要好好回应……
- 第1话【Color of dream(梦想的色彩)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。新曲リリース決定、いいじゃないですか !
新曲发行决定,不是很好吗!
ふたりとも、おめでとうございます♪
两位都,恭喜你们♪
よきかなよきかな、でしてー。
善哉善哉,でしてー。
どんな曲になるか、楽しみです~♪
会变成什么样的曲子呢,真期待~♪
妄想がはかどって……むふふぅっ !
妄想进展顺利……呣呼呼呼!
お望みなら、凪もパーリーピーポゥと化しますが。
如果你们希望的话,凪也可以变成派对动物哦。
凪のウキウキを、いまこそ解き放つとき。
现在正是释放凪的雀跃心情的时候。
でもさすがに、気が早いかも?
不过,可能有点太早了吧?
まだお話をいただいただけですし……
毕竟现在还只是刚收到消息……
日菜子たちふたりの、むふふな魅力♪
必须找到日菜子我们两人的、呣呼呼的魅力♪
大事の前こそ、己を見つめ心を整える、
在重要的事情之前,审视自我、整理内心,
わかりみです。凪も常々考えています。
理解。凪也时常在思考。
自分の存在意義とか、思春期らしい何かなど。
自己的存在意义啦,像是青春期的东西啦。
大きなお友だちが好きなやつですね。
就是那种喜欢大朋友的东西呢。
凪ちゃんも、ユニットでデビューしましたよね。
凪酱也以组合出道了,对吧?
アドバイスとか、できるんじゃないですか?
不能给点建议什么的吗?
そうですね。まさに久川旋風、いろいろありました。
是啊。正是久川旋风,发生了很多事情。
とはいえ参考になるかと言うと、なんとも。
不过,说是否值得参考,那就不好说了。
凪のメソッドは、はーちゃんとPにより
凪的方法,是由小飒和P
よくわからないけど、わかるような?
虽然不太明白,但又好像明白?
それがあいどるの道でしてー。
这就是偶像之路でしてー。
時間をかけ、向き合うのがよいかとー。
花时间、去面对它比较好かとー。
はい……ユニットの魅力、じっくり探してみます。
嗯……组合的魅力,我会好好找找看的。
考えてみたら、いつもは探してもらう立場ですよね、私たち。
想想看,我们平时都是被寻找的一方呢。
私たちの魅力をファンに伝えるって、
将我们的魅力传达给粉丝,
私たちをプロデュースするってことですよね。
就是在制作我们吧。
プロデューサーさんがやっているみたいに。
就像制作人先生做的那样。
自分と同じ視点を持ってほしいって意味なのかもしれません。
希望我们能拥有相同的视角的意思吧。
アイドル引退後も、プロデューサー業で生きていく。
偶像退役后,也靠制作人工作活下去。
生涯年収に差が出る選択ですね。
这是影响终身收入的选择呢。
これが、プロデューサーさんの……。
这就是,制作人先生的……。
なら……まゆが頑張れば、プロデューサーさんにもっと近付ける?
那么……如果麻由努力的话,就能更接近制作人先生?
同じものを見て、感じて……同じ気持ちになれるのかな……?
看到相同的东西,感受到……能拥有相同的心情吗……?
行き詰ったときにはP任せもアリですね。
走投无路时交给P也行。
餅は餅屋。やはり、資格持ちに任せるのがよいのでは。
隔行如隔山。果然,还是交给有资格的人比较好。
ですね、プロデューサーさんに聞けば……
对啊,问制作人先生的话……
って、それじゃダメですよぉ~。
等等,那样不行啦~。
プロデューサーさんには頼らず、
不能依赖制作人先生,
ふむ。ですが、「目で盗め」とも言います。
嗯。不过,俗话说“偷师学艺”。
あるいは、Pの目を盗むのもいい。
或者,避开P的视线也行。
Pの死角を取れれば、合格です。
如果能抓住P的死角,就算合格。
直接教わる他にも、学ぶ術はありましょー。
除了直接请教,还有其他学习之道吧ー。
プロデューサーさんを観察して、お手本にするんですね。
观察制作人先生,作为榜样。
そういうことなら、まゆ、得意です♪
如果是那样的话,麻由很擅长♪
さっそく行ってみましょう、まゆさんっ♪
我们立刻去吧,麻由小姐♪
みなさん、アドバイスありがとうございます。
大家,谢谢你们的建议。
プロデューサーさん、いまはこちらの部屋でしょうか。
制作人先生,现在在这个房间吗?
今後とも、よろしくお願いします。
今后也请多多关照。
しばらく様子を見ましょうか、まゆさん。
我们先观察一下情况吧,麻由小姐。
《新曲の作詞をしていただく方だよ》
《是负责新曲作词的人哦》
佐久間まゆさんと、喜多日菜子さんですね。
是佐久间麻由小姐和喜多日菜子小姐吧。
私も楽曲制作を通して、おふたりの魅力を引き出せるよう、
我也会通过乐曲制作,尽力支持,
楽曲を通して、まゆたちの魅力を……。
通过乐曲,来展现麻由我们的魅力……。
これってもしかして……チャンスじゃないですか?
这该不会……是机会吧?
日菜子ちゃんも、そう思います?
日菜子酱也这么想吗?
私たちにもなにかお手伝いさせてもらえませんか?
能不能也让我们帮点什么忙?
まゆも、詞を書けるかはわかりませんけど、
麻由虽然不知道能不能写词,
ふたりの想いを伝えたり、
但觉得可以传达两人的想法,
アイディアを出したりはできると思うので……。
或者提出点子……。
確かに、試みとしては面白そうです。
确实,作为尝试似乎很有趣。
では次回の打ち合わせから参加していただきましょうか。
那么从下次会议开始请你们参加吧。
これはもう、妄想全開でいくしか !
这下只能全开妄想了!
ご迷惑をかけるかもしれませんけど……
可能会给您添麻烦……
- 第2话【Be lost in daydream(迷失在白日梦中)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。作詞家との打ち合わせが行われた……
与作词家的会议开始了……
それではまず、曲のコンセプトですが……。
那么首先,关于歌曲的概念……。
まず最初に、伝えたいことがっ !
首先,日菜子有想传达的事情!
おふたりの意見は大事ですからね。
两位的意见很重要呢。
せっかくなので、絵にしてきました !
难得的机会,日菜子就画成图带来了!
えっ……この絵、全部日菜子ちゃんが ! ?
诶……这幅画,全都是日菜子酱画的!?
日菜子がっていうより、日菜子の中のプリンセスが、ですけど。
与其说是日菜子画的,不如说是日菜子心中的公主画的。
とにかく妄想が始まると、手が止まらなくなっちゃって♪
总之妄想一开始,手就停不下来了♪
まず曲の世界観ですけど、やっぱり正統派のファンタジーが
首先是歌曲的世界观,日菜子觉得果然正统的幻想风格比较好。
いいかなって。メルヘンな物語をぎゅっと詰め込んで、
把童话故事紧紧压缩进去,
絵本を読むみたいに曲を聴くイメージなんです !
想象成就像读绘本一样听曲子!
主人公は可愛くて凛々しいお姫様で、国の未来を背負いつつ
主人公是可爱又凛然的公主,背负着国家的未来,
ロマンチックな恋に憧れたりもして、揺れる心をメロディで
同时憧憬浪漫的恋爱,用旋律表现动摇的心,
表現してみたり、あと吟遊詩人みたいな役で語りを入れたり……。
还有像吟游诗人那样的角色加入旁白……。
えーと……申し上げにくいのですが……。
呃……这个有点难说出口……。
プロデューサーさんの考えるアイドルソングの方向性とは、
感觉和制作人先生考虑的偶像歌曲方向,
日菜子のファンタジックプリンセスストーリー、
日菜子的幻想公主故事,
あの……プロデューサーさんたちの方向性、とは?
那个……制作人先生的方向性,是什么呢?
それを教えてもらえれば……。
如果能告诉我们的话……。
《口で説明するのは簡単だけど……》
《用嘴解释虽然简单……》
できればその答えは、自分たちで見つけてほしいんだ。
如果可以,希望你们自己找到答案。
与えられて、その通りに振る舞うんじゃなくて……
不是被给予、然后照做……
ふたりが考えて、見つけたものを教えてほしい。
而是希望你们思考、找到的东西告诉我们。
ふたりが、お互いを輝かせるために、
希望你们为了互相闪耀,
ふたりの形を見つけてほしいんだ。
找到属于两人的形式。
大事なのは、ふたりの魅力が詰まった
重要的是,这是一首充满两人魅力的
アイドルユニットの曲だということ。
偶像组合的歌曲。
あうぅ……ごめんなさい、まゆさん。
啊呜……对不起,麻由小姐。
日菜子、自分だけで盛り上がっちゃって……。
日菜子,只顾着自己兴奋了……。
まゆも、日菜子ちゃんに助けられましたから。
麻由也被日菜子酱帮助了哦。
作詞のお手伝いって何をすればいいか、イメージできてなくて。
对于歌词帮助该做什么,麻由完全没有概念。
でも日菜子ちゃんのおかげで、やることが見えてきたって
但多亏了日菜子酱,麻由觉得
曲のイメージとかコンセプトとか、
试着思考曲子的形象和概念吧。
第1回、ドリームアウェイ新曲会議を始めますっ !
第一届,Dream Away新曲会议开始了!
資料もそろえましたし、きっとヒントが見つかるはず。
资料也准备好了,一定能找到线索的。
むふぅ……日菜子的にはやっぱり、夢は欠かせません。
呣呼……日菜子觉得果然梦想是不可或缺的。
『ドリームアウェイ』ですし。
毕竟是『Dream Away』嘛。
じゃあ、夢というキーワードから、
那么,从梦想这个关键词开始,
いろいろ膨らませてみるのがいいのかな?
试着扩展各种想法比较好吗?
なるほど~。なら、任せてください !
原来如此~。那就交给我吧!
膨らませるのは得意ですからね !
扩展想法可是日菜子的强项呢!
雰囲気に合っていると思うんですよぉ。
更符合氛围哦。
ユニットらしさを感じられますし。
也更能感受到组合的特色。
プロデューサーさんが考える方向性とも、
麻由觉得……
合っている……とは思うんですけど……。
也和制作人先生考虑的方向一致……。
ここではっきり、自信を持って言えないとダメなんですよねぇ。
这里必须明确、自信地说出来才行呢。
これが私たちふたり、ユニットの魅力です、って !
这就是我们两人、组合的魅力,这样!
こうして考えてみると、作詞って奥が深いですねぇ。
这样一考虑,作词真是深奥呢。
これは大変なお仕事ですよぉ。
这是个很艰巨的工作哦。
でも、プロデューサーさんが任せてくれたんですし。
但是,制作人先生信任我们。
成果はしっかり出さないと……。
必须拿出成果才行……。
う~ん……結構時間も経ってますし。
嗯……时间也过去不少了。
そろそろ休憩にしませんかぁー……。
差不多该休息一下了吧……。
でもまゆは、もう少しだけ……。
但麻由还想再稍微……。
ふたりとも、お仕事は順調でしてー?
两位,工作还顺利吗ー?
おせんべいを持ってきましたー。
妾身带了煎饼来了ー。
それはもう、バリバリですよ。
那已经是,干劲十足了哦。
あっ、芳乃ちゃん……それに凪ちゃんも。
啊,芳乃酱……还有凪酱也是。
差し入れですか、ありがとうございます~。
是慰问品吗,谢谢~。
わたくしはそのつもりでしたがー。
妾身是这么打算的ー。
こちらは別の用事があるとかー。
但这边似乎有其他事情ー。
まゆさんたちが作詞にチャレンジすると聞きました。
听说麻由小姐你们在挑战作词。
すでに大きな話題になっています。主に凪界隈で。
已经成了大话题了。主要在凪的圈子里。
しかし凪にも、ポエマーのプライドがあります。
但是凪也有诗人的自尊。
いま、そういうキャラ付けでいくことにした。
现在,决定走这种角色路线了。
日菜子も妄想できない急展開?
日菜子也想象不到的急转直下?
ポエムの道に進むのなら、凪を倒してゆくがよい。
如果你们要走上诗歌的道路,那就打倒凪吧。
- 第3话【The poetic world(诗意的世界)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。何ですか、その面白そうな響きは。
那是什么,听起来很有趣的样子。
互いにポエミーなリリックを繰り出して、
互相抛出诗意的歌词,
よりエモーショナルなほうの勝ち。簡単ですね?
更感性的一方获胜。很简单吧?
あの……中身は置いておいて、そもそもどうしてバトルに?
那个……内容先放一边,为什么一开始就是对决呢?
ポエマーが複数いれば、そうなるのも当然のこと。
如果有多个诗人,那样做也是理所当然的。
あいどるとは、多彩な経験が求められますゆえー。
作为偶像,需要多样的经验呢ー。
この戦いも、有意義なもの……と、なるやもしれませぬー。
这场战斗,也可能成为有意义的事……吧ー。
では私は、判定役をやりましょう。
那么我来当评委吧。
厳正で公平なジャッジに期待してください。
请期待我公正公平的评判。
凪たちが勝ったら、記念撮影しましょう。眼鏡で。
如果凪们赢了,就来拍纪念照吧。用眼镜。
いったいどんなポエムが……。
到底是什么样的诗歌……。
『安らぎの夜を輝きで満たす、魅惑の邸宅』。
『用光辉填满安宁之夜,魅惑的宅邸』。
あの……それって、マンションポエム……ですよね?
那个……那该不会是,公寓诗歌……吧?
目を閉じれば、自然と景色が浮かんでくる、それがポエム。
闭上眼睛,景色自然浮现,那就是诗歌。
確かに、夜景がきれいなマンションの広告が想像できます !
确实,能想象到夜景美丽的公寓广告!
ではわたくしも、続きましょー。
那么妾身也继续吧ー。
『人の暮らしが歴史を形作る、伝統と格式の住まい』。
『人们的生活塑造历史,传统与格调的居所』。
マンションというか、和風のお屋敷って感じですね。
与其说是公寓,不如说是和风宅邸的感觉呢。
流れに乗りつつ、自分の色をアピール。
顺流而上,同时彰显自己的特色。
さすが芳乃さん、手ごわいな?
不愧是芳乃桑,很难对付呢?
むぅ、それなら日菜子だって負けませんよ !
唔,那样的话日菜子也不会输哦!
え~と……『新しい夢の物語が、この街から始まる』。
嗯~……『新的梦想故事,从这里开始』。
そう、ストーリーの始まり……ここはただの家じゃありません !
是的,故事的开始……这里不是普通的家!
日菜子と王子様が暮らす、愛と情熱の宮殿です ! !
是日菜子和王子殿下生活的爱与热情的宫殿!!
まゆさんも、イメージしましょう !
麻由桑也想象一下吧!
人生で一番長い時間を、大切な人と一緒に過ごす……
人生中最长的时间,和重要的人一起度过……
まゆとふたりだけの、愛の巣を……イメージする?
想象着……和麻由两个人独处的爱巢?
それならまゆも、絶対に負けませんから……。
那样的话麻由也绝对不会输的……。
わたくしも本気でお相手しましょー。
妾身也认真奉陪吧ー。
『風と光が育む、幸せの風景』と……。
『风和光培育的幸福风景』……
どれも力作、魂がこもっていましてー。
每首都是力作,充满灵魂呢ー。
私的に外せないのはこれですね。
我个人不能错过的是这个呢。
凪ちゃん作、『天空に広がる、眼鏡のように澄んだ世界』。
凪酱的作品,『在天空中扩展,如眼镜般清澈的世界』。
やっぱり公平じゃないです ! !
果然不公平啊!!
いつの間にかマンションポエム対決になってません?
不知不觉中不就成了公寓诗歌对决吗?
大事なのはマンションじゃなくて、曲の作詞ですよ~ !
重要的不是公寓,是歌曲作词啦~!
てっきり、作詞のヒントになるとか
我还以为是为了给作词提供灵感
そういうつもりだったのかと……。
才这样打算的……。
受け止め方はそれぞれ、みなさまに任せましてー。
理解方式因人而异,就交给各位了ー。
実はちょっと、まゆたちで遊んでませんか……?
其实有点,是在拿麻由们开玩笑吧……?
では、バトルのテーマを変えましょう。
那么,改变对决的主题吧。
マンションではなく、おふたりをテーマにしたポエムとか。
不是公寓,而是以你们两位为主题的诗歌之类的。
なるほど、曲作りにつながるものをー。
原来如此,是和作曲有关的东西ー。
わたくしたちの目線でこそ、見えるものもありましょうー。
正是从我们的视角,才能看到的东西吧ー。
まゆちゃんと日菜子ちゃんの歌、
麻由酱和日菜子酱的歌,
ふたりらしいテーマっていうと……。
要说两人特色的主题的话……。
ふたりらしさが色濃く出るものといえばー、
要说能强烈体现两人特色的ー,
やはり、思慕の情などを歌うものかとー。
果然还是歌颂爱慕之情之类的吧ー。
ふたりとも、その……ピッタリですし。
两人都,那个……很适合呢。
まゆたちの、恋……ですか。
麻由们的,恋爱……吗。
なら日菜子はやっぱり、お姫様の……って、
那么日菜子果然还是,公主的……啊,
日菜子ちゃんも、恋の物語をイメージしてたんですけど。
日菜子酱也想象了恋爱故事的。
打ち合わせで、そういうのは違うって言われちゃったんです……。
在会议上,被说那种东西不对……。
むうぅ、悔しいです~……。
唔唔,好不甘心啊~……。
なるほど、プロのポエマーは厳しいですね。
原来如此,专业诗人很严格呢。
凪も所詮はアマチュアポエマー、やるせない。
凪终究只是个业余诗人,很无奈。
……そうですね。プロデューサーさんも作詞の方も、
……是啊。制作人先生和作词的人也都是专业人士……麻由们提意见什么的,
プロなんだから……まゆたちが意見を出すなんて、
或许太天真了吧……。
その……アドバイス、ありがとうございました。
那个……谢谢你的建议。
プロデューサーさんの期待には、
因为麻由绝对想回应制作人先生的期待……。
ふむ。焦りの気配を感じますー。
嗯。感觉有焦躁的气息ー。
急いては事を仕損じるとも言いますがー。
虽说欲速则不达ー。
- 第4话【What are you singing for?(歌唱的理由)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まゆの想いを言葉にして、歌にするような……。
把麻由的想法用言语表达出来,写成歌……。
……でも、それでいいのかな?
……但是,这样真的好吗?
日菜子ちゃんだって、憧れの気持ちを
日菜子酱不也把憧憬的心情
ちゃんと形にしてたのに……。
好好地表达出来了吗……。
まゆさん、ここにいたんですね~。
麻由小姐,原来你在这里呢~。
曲のイメージを、ひとりでいろいろ考えてました。
关于曲子的形象,我一个人在思考各种事情。
なら。日菜子も呼んでくれたらよかったですよぉ。
那么。叫日菜子来就好了哟。
せっかくのユニットですし……。
毕竟我们是难得的组合……。
次の打ち合わせまでに、急がなきゃって思って、焦って……
我想着在下次会议前必须赶紧,所以着急了……
じゃあ、新曲会議を始めましょうか。
那么,我们开始新曲会议吧。
今日はいい天気ですし、一緒にお出かけしませんか?
今天天气这么好,要不要一起出去走走呢?
お仕事ばっかりじゃ、疲れちゃいます。
光工作的话会累的。
プロデューサーさんだって休みの日とか、
制作人先生不也在休息日
それに日菜子は、お仕事じゃなくても、
而且日菜子,就算不是工作,
まゆさんともっと仲良くしたいですっ♪
也想和麻由小姐更亲近些♪
じゃあ、どこにお出かけしましょう?
那么,我们去哪里走走呢?
日菜子オススメのお散歩コース、いっぱいありますから♪
日菜子推荐散步路线,可多着呢♪
さぁまゆさん、こっちですよ~。
来,麻由小姐,这边哦~。
ステキな景色が、日菜子たちを待ってます♪
美妙的景色在等着日菜子们♪
ふふ、日菜子ちゃんったら、すごい元気ですね。
呼呼,日菜子酱真是充满活力呢。
それはもう、楽しいですから~♪
那是因为太开心了~♪
気持ちが盛り上がったら……むふふ、体も熱くなっちゃって♪
心情高涨的话……呣呼呼,身体也变得热乎乎♪
風が冷たくてもへっちゃらですね~♪
就算风冷也不怕呢~♪
確かに、ここしばらく、お仕事のことばかり考えていたから……
确实,最近一直在想工作的事情……
外の空気の感触も、忘れていたかも……。
外面的空气触感,或许都忘了……。
ありがとうございます、日菜子ちゃん。
谢谢你,日菜子酱。
日菜子のお散歩コースは、まだ始まったばかりなので !
日菜子的散步路线才刚刚开始呢!
ステキなお洋服に、オシャレな小物……むふふ♪
漂亮的衣服,时尚的小物件……呣呼呼♪
見ているだけで、幸せな妄想が広がりますね~♪
光是看着,幸福的妄想就扩散开来了~♪
ですね……白くてふわふわして、
是啊……白白软软的,
こうしていると、もうクリスマスシーズンなんだってこと、
这样一看,就想起已经是圣诞季节了呢。
そうですよぉ。ロマンチックナイトがもうすぐ……
是啊。浪漫之夜即将到来……
あぁっ、日菜子のナイトが迎えに ! むふぅ~♪
啊啊,日菜子的骑士来接我了!呣呼~♪
聖夜に流れる、クリスマスソング……
在圣夜流淌的圣诞歌……
そういう季節の歌もいいのかな……。
那样的季节歌也不错呢……。
お仕事のことは忘れるつもりだったのに、つい……。
本来打算忘掉工作的事情的,却不知不觉……。
まゆさんは一途で頑張り屋さんって、
麻由小姐是个专一又努力的人,
せっかくですし、寄り道してみましょうか。
难得的机会,我们去顺路看看吧。
確かこの近くに、CDのお店があるんです~。
记得这附近有家CD店~。
いいですね、ためになるものが見つかるかも。
好主意,或许能找到有用的东西。
こちらが日菜子もオススメの、CDショップです~。
这就是日菜子也推荐的CD店~。
事務所のみんなの曲もあるかな?
有事务所大家的曲子吗?
えっと、アイドルの曲は……。
呃,偶像的曲子是……。
私がいまめっちゃ推してるやつっ。
是我现在超推的那个。
アイドルっていうか、この曲がね~。
与其说是偶像,不如说是这首歌啦~。
日菜子たちのことじゃないみたいですね。
似乎不是在说日菜子们呢。
つい隠れちゃいましたけど……どうしましょうか。
不由自主躲起来了……怎么办?
盗み聞きするのも、何だか悪いような……。
偷听好像也不太好……。
昔、受験で大変だった時期にさ。
以前,在考试很辛苦的时候。
たまたま聴いて好きになって、それでファンになったんだ。
偶然听到就喜欢上了,所以成了粉丝。
ガンバレとか負けないでとか。
加油啊、不要输之类的。
あはは、そんなストレートじゃないんだけどね。
啊哈哈,没那么直白啦。
普通の歌なんだけど、聴いてると元気が湧いてきてさ。
就是普通的歌,但一听就充满活力。
あの頃の私にはすごい刺さったんだよ~。
对那时的我特别有共鸣~。
私も一緒に頑張ろうって気になるのかも。
不如说是让我也想一起努力的感觉。
まぁちょっと興味は出てきたかも。
嘛,有点感兴趣了。
優しそうな子たちでしたねぇ。
看起来是温柔的孩子呢。
あんな風に応援してもらえたら、日菜子も嬉しくなります。
如果能那样被应援,日菜子也会开心的。
まゆたちの歌を聴いたみんなが、幸せに……。
让听了麻由们歌曲的大家都幸福……。
そんな歌を、作れたらいいなって。
我想如果能创作出那样的歌就好了。
思い出したんです。大衆的なのも、アイドルの魅力……。
我想起来了。大众化也是偶像的魅力……。
いまのまゆたちに足りていなかったのは、
现在的麻由们缺少的,
みんなに愛されるっていう視点かもって。だから……。
或许是让大家喜爱的视角。所以……。
お出かけが終わったら、一緒に考えてみましょう !
等外出结束后,一起想想吧!
浮かんだアイディアを、ちゃんと形に…… !
把浮现的想法,好好成形……!
- 第5话【To unite our hearts(心连心)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。来ました……運命の瞬間 !
来了……命运的瞬间!日菜子们,变强后回来了!
ユニット曲にこめる、まゆたちの想い……きっと届くはずです。
在组合曲中融入的麻由们的心意……一定能传达到的。走吧,日菜子酱。
日菜子たちの絆パワーを、認めてもらいますよ~ !
日菜子们的羁绊力量,要让大家认可哟~!
再び、新曲のための打ち合わせが開かれた……
再次,为了新曲的讨论会召开了……
あの、聞いてください。
那个,请听我说。从那之后,两人一起考虑了曲子的方向性。
あれからふたりで、曲の方向性について考えてみたんです。
自分のイメージを表現するだけじゃなくて、
不只是表达自己的形象,还要好好意识到更重要的事情……
アイドルユニットの曲だって、
制作人先生说过,偶像组合的曲子也是这样的。那件事,日菜子好好明白了哟。
新曲のテーマ、私たちらしさ……
新曲的主题,要体现我们的特色……果然还是恋爱歌曲比较好。
でも、自分たちの恋をそのまま詞にするんじゃなく……
但是,不是直接把我们的恋爱写成歌词……而是想传达恋爱时的幸福心情。
はい。曲を聴いてくれるみんなに、届けたいですっ。
是的。想传达给听曲子的大家。
日菜子は、妄想が大好きです。
日菜子最喜欢妄想了。但是这首歌想传达的,不是妄想的内容。
でもこの歌で伝えたいのは、妄想の中身じゃないんです。
大好きな妄想で、むふふな気持ちになっている
日菜子想传达因喜欢的妄想而变得嗯哼哼的心情……。想让粉丝们也感受到嗯哼哼的幸福!
ファンの人にも、むふふな幸せを感じてほしいんです !
恋をしている人って、キラキラしていますよね。
恋爱中的人,总是闪闪发光的呢。那样的姿态,让人想支持不是吗。麻由们也一定能成为那样……
まゆたちの心を感じて、ファンのみなさんにも、
如果粉丝们能感受到麻由们的心,也想谈一场美妙的恋爱……麻由会很开心的。
ステキな恋がしたいって思ってもらえたら……嬉しいなって。
まゆたちが歌うアイドルユニットらしい曲って……
麻由们演唱的偶像组合风格的曲子……制作人先生,是这样吧?
プロデューサーさんの課題にしっかり応えて、
看来你们好好回应了制作人先生的课题,拥有了两人特有的视角呢。
やった、やりましたね、まゆさん !
太棒了,做到了呢,麻由小姐!两人一起努力了哟~!
あとはそのコンセプトを、どう落とし込むかですが……。
接下来就是如何把这个概念融入进去……
前のドラマチック日菜子ファンタジーも大事なんですけど、
之前的戏剧性日菜子幻想也很重要,但果然让更多人能感同身受更重要呢。
やっぱりもっと多くの人に、同じ気持ちになってもらえるのが
だから、波乱万丈なストーリーよりも……
所以,比起波澜万丈的故事……更贴近生活的、普通人恋爱那样的形象比较好……
あ、でも絶対に入れてほしいワードはあるんですよぉ !
啊,但是有绝对想加进去的词哟!好好列了清单,嗯~在这里……
ちゃんとリストアップしてあるので、えーっとここに……。
ふふ、日菜子ちゃん。
呼呼,日菜子酱。这么急着说的话,大家会困扰的哦?
そんなに急いで言ったら、みなさん困っちゃいますよ?
そ、そうですね。
是、是啊。对不起,妄想果然停不下来~……
あははっ、大丈夫ですよ。
啊哈哈,没关系的。好好接受并成形,是我们的工作。
はあぁ、ありがとうございますぅ~…… !
哈啊~,谢谢您~……!
それなら、まゆからも……
那么,麻由也……想帮忙创作让大家憧憬的恋爱短语。
打ち合わせは熱が入り、
讨论会热情高涨,之后也持续了很久……
でも、とても充実した時間でしたね。
但是,是非常充实的时间呢。大家,还有麻由也……都觉得很活跃。
みんなも、それにまゆも……生き生きしてたって思います。
はい、とっても幸せな時間でした……むふっ♪
是的,是非常幸福的时光……嗯哼♪ 曲子完成后,超级期待~
あっ、ふたりともお疲れさまです !
啊,两位辛苦了!
新曲の打ち合わせと、聞きましたよー。
新曲的讨论会,妾身听说了ー。要不要喝点润喉的茶呢ー?
わぁ、ありがとうございます。
哇,谢谢您。都忘记时间了……
して、結果はー……いえ、おふたりの顔を見れば、
那么,结果ー……不,看两位的表情,答案就很明显了ー。
お仕事大成功……いえ、超成功と言いたげな顔。
工作大成功……不,像是想说超成功的表情。教科书般的得意表情呢。
むふふ……日菜子たち、やり遂げました !
嗯哼哼……日菜子们,完成了!是制作人先生们的认可♪
おぉ~、おめでとうございます !
哦~,恭喜!到底会完成什么样的歌呢?
それはもうステキな曲です !
那已经是超棒的曲子了!虽然还没成形……
でも、とびきりの気持ちを込めて……
但是,会倾注最棒的心情……完成后就是惊喜了♪
- 尾声【Wish to the Milky Way(向银河许愿)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まるで、心の奥底まで幸せが沁みわたるようなー……。
仿佛,幸福渗透到心灵深处ー……。
まるでお菓子を味わっているような……
就像在品尝甜点一样……
甘い気持ちになりますなー。よき歌でしてー。
心情也变得甜美ー。真是好歌啊ー。
ドリームアウェイの曲、いい感じですね~。
Dream Away的曲子,感觉真棒呢~。
まゆちゃんも日菜子ちゃんも、すごいです♪
麻由酱和日菜子酱,都好厉害♪
中毒者の方々から反響が寄せられています。
从粉丝们那里收到了反响。
「ドキドキした」「ピュアな感じで新鮮」
「心跳加速」「纯洁的感觉很新鲜」
「こういうの好き」「きゅんきゅんしすぎてやばい」
「喜欢这种」「心砰砰跳太糟糕了」
「100万回リピートした」エトセトラ、エトセトラ。
「循环了100万次」等等、等等。
それに、「私もこういう恋愛したい」とか、
而且,还有「我也想谈这样的恋爱」啦,
「好きな人に告白したくなった」とかもありますね。
「想向喜欢的人告白了」之类的呢。
言葉には、魂がこもるものー。
言语中,蕴含着灵魂ー。
歌ともなれば、人の心を揺さぶるのも当然でしてー。
若是歌曲的话,撼动人心也是理所当然的ー。
あいどるの中でも、特に強い想いの持ち主ともなればー。
在偶像中,特别是拥有强烈思念的人ー。
ふたりとも、すごく真剣に頑張ってましたから。
因为两人都非常认真努力了。
私も心から、応援したくなりました…… !
我也发自内心地,想要应援……!
現にわたくしもー、この曲に元気をいただきましたゆえー。
实际上妾身也ー,从这首曲子中获得了元气呢ー。
おぉ、凪ちゃんも本格的にポエムを?
哦,凪酱也要正式写诗吗?
やる気は十分です。才能があるかはわかりません。
干劲十足。有没有才能还不知道。
プロデューサーさんに言えば、きっと聞いてくれますよ。
告诉制作人的话,一定会听的哦。
ズンチャッズンチャッ、ナギッナギッ♪
咚恰恰咚恰恰,凪吉凪吉♪
良さげな立地は、大体オレん家♪ 駅から5分、イケてる気分♪
好地段,基本是我家♪ 离车站5分钟,心情超棒♪
望みの間取りも、よりどりみどり♪ オーイエー、いい家ー♪
理想户型,任君挑选♪ 哦耶,好房子ー♪
不動産CMソングですか ! ?
是房地产广告歌吗!?
噂をすればー、話題のふたりが登場でしてー。
说曹操曹操到ー,话题中的两人登场了ー。
まゆたちの曲、聴いてくれてます?
麻由们的曲子,你们听了吗?
楽しませていただきましたよー。
让妾身享受到了哦ー。
そなたらの描いた、みるきーうぇいー。
你们描绘的,银河ー。
好きって気持ちが詰まってますからね !
因为充满了喜欢的心情呢!
私も、大事な眼鏡たちをピカピカに磨き上げたくなりました♪
我也想把重要的眼镜们擦得闪闪发亮了♪
それが、一番伝えたかったことですから。
因为那正是最想传达的事情呢。
恋をしているときは、こんなにも輝いてるって……
恋爱的时候,是如此闪耀……
みんなにも感じてほしかったんです♪
想让大家都感受到呢♪
ポエムバトルの勝利も、今回ばかりは譲りましょう。
诗歌比赛的胜利,这次就让给你吧。
あら、続いてたんですね、それ……うふふ。
哎呀,还在继续啊,那个……嗯哼哼。
むふふっ……みんなに喜んでもらえて、
呣呼呼……大家能开心,
こんなにいっぱい褒められたら、日菜子はもう……
被这么夸奖的话,日菜子已经……
むふ、むふふ……むむっ !
呣呼、呣呼呼……呣呣!
こんなにお仕事がうまくいったら、
工作这么顺利的话,
それはもうステキなご褒美が待っているんじゃ…… !
那不就是有美妙的奖励在等着吗……!
あぁ可愛い日菜子、よく頑張ったね……。
啊可爱的日菜子,努力了呢……。
ご褒美に、何でもお願いを聞いてあげるよ。
作为奖励,什么都听你的请求哦。
そんな、本当に何でも ! ? はぁぁっ……むふぅっ !
真的、什么都行吗!? 哈啊……呣呼!
ひ、日菜子ちゃん……どんな妄想を……。
噫、日菜子酱……在妄想什么……。
ダメです、これ以上はもう ! 抑えきれません !
不行了,已经抑制不住了!
どうか、日菜子の妄想を受け止めてくださ~いっ !
请务必、接受日菜子的妄想吧~!
まゆさん、日菜子はお先にー !
麻由小姐,日菜子先走一步ー!
日菜子ちゃんはやっぱり、日菜子ちゃんですねぇ。
日菜子酱果然还是日菜子酱呢。
そっか……ご褒美、おねだりしてもいいのかな……?
这样啊……奖励,撒娇也可以吗……?
プロデューサーさんの期待に、精いっぱい応えたから……
因为已经全力回应了制作人的期待……
まゆの気持ちを、たくさん受け止めてもらって……。
请接受麻由的心情,多多地……
うふっ、すみません。まゆも行かなきゃです。
嗯哼,抱歉。麻由也得走了。
日菜子ちゃーん、抜け駆けはだめですよー♪
日菜子酱~,抢先一步可不行哦~♪
……今日も、ドリームアウェイのふたりと事務所は平和であった。つづく。
……今天,Dream Away的两人和事务所也和平度过了。待续。
ふたりのー……いえ、みなの歩む先に、
两人的ー……不,大家的未来之路上,
みるきーうぇいが続くよう、祈っておりますよー。
祈愿银河能延续下去ー。
MV
- 3D Rich:
【CGSS】「ギュっとMilky Way」Dream Away(SSR) |
|
- 2D Rich:
【CGSS】「ギュっとMilky Way」2D Rich MV |
|
活动卡
注释