来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
戰鬥還會持續下去
HERO VERSUS 麗奈南條
HERO VERSUS 麗奈南條 ヒーローヴァーサスレイナンジョー
|
|
作词
|
藤林聖子
|
作曲
|
渡辺宙明
|
编曲
|
大石憲一郎
|
演唱
|
南条光(CV:神谷早矢佳) 小关丽奈(CV:長野佑紀)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 04 ヒーローヴァーサスレイナンジョー
|
14950651392 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2020年8月19日传统活动曲
|
站位
|
|
小关丽奈 |
南条光 |
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
7 |
13 |
18 |
26 |
28
|
113 |
188 |
390 |
765 |
922
|
《ヒーローヴァーサスレイナンジョー》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲。
简介
- 演唱該曲的組合為「HERO VERSUS」,組合成員為小关丽奈、南条光二人。
- 作詞者為參與了平成假面騎士系列的音樂及《海贼王》的OP曲「We Are!」等曲作詞的藤林聖子。
- 該曲為繼《偶像大師 SideM》的御手洗翔太之個人曲「On Sunday」,藤林聖子為偶像大師系列作的第二首歌曲。
- 作曲者為參與了《秘密戰隊五連者》、《電子戰隊電磁人》及《魔神Z》等特攝作品和動畫的音樂的渡邊宙明。
- 活動開始的時間(2020年8月19日)正好是渡邊宙明的95歲生日。
- 編曲者為製作了《炎神戰隊轟音者》大多數歌曲的「Project.R」樂團中的成員大石憲一郎。
- 曲子的標題和組合名字都設計得像是特攝作品的標題一樣。
- 舞步相當有特色住手!你們住手!不要再打了!。
- 兩人的獨唱版本歌詞與合唱版有不同之處。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。銀河から 降り注ぐ ギャラクシーパワー
从银河降下的 银河之力
ハートに装着 ブレイヴトリガー
把勇气触发器 装备在心里
平和とか シュミじゃない 邪悪タイフーン
和平什么的 才不合我胃口 邪恶台风来袭
何人たりとも ユルサナイ!
不管是谁 都绝不原谅!
ヒーローヴァーサスレイナンジョー
HERO VERSUS 丽奈南条
(行くぜ!変身!for ジャスティス)
(要上了!变身!为正义而战!)
(くらえ!ちょっかい!It's エンドレス)
(接招吧!攻击!这可是无尽之战!)
ふつふつと退屈がくすぶるわ
无聊烦闷不停酝酿 快要爆炸了
両腕唸れ エンペラーバズーカ
举起双臂咆哮 皇帝火箭炮
流星の 力宿す ジャスティスセイバー
寄宿流星之力 正义圣剑
荒ぶった 世界こそ パラダイス
混乱的世界 才是所谓的乐园
平和なだけじゃツマラナイ!
光是和平安宁 也太没意思了!
ヒーローヴァーサスレイナンジョー
HERO VERSUS 丽奈南条
「必殺!繰り出すギャラクティックストーム!
「必杀!放出银河风暴!
そんなの楽勝!スクランブル乱舞アタック!
小意思!乱舞突击攻击!
ファイナルウィニング ランナウェイ!」
为了最后的胜利 大逃杀!」
誰かほら 彼方から 呼んでいる
听啊 远方 有谁在呼唤
聞き逃さない S.O.Sは!
绝不会错过任何 S.O.S!
また邪魔を する気なら エンドレスマッドネス
还想来捣乱的话 就送你无尽疯狂
正義とは 恐れない 心だぜ
正义啊 就是无所畏惧的心
ヒーローヴァーサスレイナンジョー
HERO VERSUS 丽奈南条
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
收录
游戏
CD收录
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 04 ヒーローヴァーサスレイナンジョー
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それは我々人類が乗り込んだ青き宇宙船 !
那是我们人类乘坐的蓝色宇宙飞船!
この星は美しいだけではない !
这颗星球不仅仅是美丽的!
美しいバラにはトゲがあるように、恐ろしい顔も秘めているのだ !
就像美丽的玫瑰有刺一样,它也隐藏着可怕的面孔!
決して混ざり合わないふたつの顔……
决不相融的两张面孔……
場所を変え、時代を越えて続くそのせめぎ合いは、
跨越地点、跨越时代持续不断的争斗,
我々の心を揺さぶり、燃え立たせてきた。そう、それこそ……
震撼了我们的心,点燃了我们的热情。是的,那正是……
笑美お姉ちゃん、なにしてるの? お勉強?
笑美姐姐,在干什么呢?在学习?
アイツら、アタシが隠れてるのに
那些家伙,我明明在躲着,
ぜんぜん気づいてないみたいね……。
完全没发现的样子呢……。
出来たてほやほやの新兵器の威力、
让我试试看热腾腾新兵器的威力吧!
もしかして、かくれんぼしてたの?
难道说,在玩捉迷藏?
思いっきり……かき混ぜてあげるわ !
尽情地……搅和一下吧!
くらいなさい、ストロングレイナ様タイフーン !
吃我一招,强雷娜大人台风!
うわ、なんや ! ? 風が吹いてきたで ! ?
哇,什么啊!?风吹来了!?
って、手持ち扇風機をくっつけただけやないかーい !
喂,不就是把便携风扇接上去了嘛!
こっちにも予算ってものがあるのよ !
这边也有预算这种东西的呀!
ネタで埋め尽くされる予定の紙がー !
要被点子填满的纸啊ー!
悩んでるくらいなら、いっそまき散らしちゃえばいいのよ !
既然这么烦恼,干脆撒掉不就好了!
クックックック……アーッハッハゴフッ……ゴホ。
嘻嘻嘻……啊哈哈咳……咳咳。
チッ、もう嗅ぎつけてきたなんて…… !
啧,居然已经嗅到了……!
相変わらずしつこいヤツね !
还是一如既往的烦人家伙呢!
アタシはイタズラを止めにきただけだ !
我只是来阻止恶作剧的!
まぁ、いいわ ! ここで会ったが100年目 !
嘛,也好!既然在这里相遇是第100次!
アンタもストロングレイナ様タイフーンの餌食になりなさい !
你也成为强雷娜大人台风的牺牲品吧!
くっ、強めな風が…… ! でも……甘いぞ麗奈 !
咳,好强的风……!但是……太天真了丽奈!
子どもと正義の味方は、風と友だちなんだ !
孩子和正义的伙伴,都是风的朋友!
クッ、こうなったら逃げ…… !
啧,既然如此就逃……!
そりゃ、これだけ騒がしければね。
那是因为,这么吵闹嘛。
……本当は廊下を全力ダッシュしてた
……其实只是追着在走廊全速奔跑的
光ちゃんを追いかけてきただけなんだけど。
光酱过来的而已。
謝ればいいんでしょ、謝れば !
道歉就行了吧,道歉!
実際、ネタ作りに悩んでたからなー。
实际上,我正为想点子烦恼着呢~。
パーッとやってくれて、ええ気分転換になったわ !
你们这么一闹,反倒成了很好的心情转换!
かおるもね、びっくりしたけど楽しかったよ !
薰也是,虽然吓了一跳但很开心呢!
……以後、気をつけます……っと。
……以后,我会注意的……。
なんで、このレイナサマが反省文なんか……。
为什么,我丽奈大人要写反省文什么的……。
ダメなことはダメなことだ。仕方ないだろ?
不行的事情就是不行。没办法吧?
……よし。プロデューサー、アタシも書けたぞっ。
……好。制作人,我也写好了。
次からは廊下を走らないように気をつける !
以后注意不在走廊奔跑!
《ふたりから反省文を受け取る》
《收到两人的反省文》
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
アタシたちにできることなら、なんでも言ってくれ !
只要是我们能做到的,尽管说!
……まぁ、プロデューサーが言うんだから
……嘛,既然是制作人说的,
ふたりにユニットを組んでもらおうと思ってる。
我想让你们两人组成组合。
アタシと光がって……まさか !
我和光……怎么可能!
アンタ、アタシをイイコにするつもりじゃないわよね ! ?
你,不是打算让我当好孩子吧!?
正義の味方になるのは王道中の王道……。
成为正义的伙伴是王道中的王道……。
面白くもない正義の味方になるなんて !
成为无聊的正义伙伴什么的!
正義のヒーローのカッコよさを !
正义英雄的帅气之处!
アタシと一緒に特撮を観よう !
和我一起看特摄片吧!
そうすれば、きっとわかるはずだ !
那样的话,一定会明白的!
そういうアンタこそ、悪の美学に目覚めてみれば?
你这种人,不如试着觉醒邪恶的美学?
ヒーローは、悪の道におちるわけにはいかないんだ !
英雄,不能堕入邪恶之道!
ふたりにはひとつ勝負をしてもらいたいんだ。
我想让你们两人来一场胜负。
そこでふたりにはいくつか勝負をしてもらう。
在那里让你们两人进行几场胜负。
……ユニットの主導権がもらえる、ね。
……能得到组合的主导权,对吧。
なるほど、わかりやすいじゃない。
原来如此,很易懂不是吗。
なんて熾烈な勝負なんだ…… !
多么激烈的胜负啊……!
アタシたちにはちょうどいいかもしれないな。
对我们来说或许正合适呢。
珍しく気が合うわね。アタシも同じ意見よ。
难得意见一致呢。我也同样意见。
どっちが上か、ハッキリさせようじゃない。
让我们来明确一下谁在上吧。
プロデューサー、この仕事……受けさせてもらうぞ !
制作人,这份工作……我接受了!
勝負の幕が切って落とされた !
胜负的帷幕被拉开了!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。アイドルユニットの命運を分ける3本勝負 !
决定偶像组合命运的三场对决!
ふたりとも、意気込みはどうですか?
两位,干劲如何?
麗奈はとても手強い相手だけど……
丽奈虽然是个很强的对手……
きっと正義に目覚めてくれると信じてる。
但我相信她一定会觉醒正义的。
だから、ふたりで正義の道を進むためにも……
所以,为了两人一起走向正义之路……
正義なんてね、イマドキ流行らないのよ。
正义什么的,现在可不流行哦。
それをアタシが教えてあげるわ !
就让本小姐来教教你吧!
悪の美学がどれほど素晴らしいかってね !
恶的美学是多么美妙呢!
これからふたりには、お題に沿って3つの勝負をしてもらいます。
接下来,请两位根据题目进行三场对决。
視聴者のみなさまには、その勝負内容を見て
请观众们观看对决内容,投票选出哪一方更吸引人。
それでは、さっそく始めましょう !
那么,让我们立刻开始吧!
記念すべき最初のお題は~……
值得纪念的第一个题目是~……
それで、これはどんな勝負なんだ?
那么,这是什么对决呢?
ふたりで街の中をパトロールしてもらって、
请两位在街上巡逻,
どっちのパトロールが好きか決めてもらうんだって !
让大家决定喜欢哪一方的巡逻!
じゃあ、いつも通りでいいな !
那么,像往常一样就行!
よし、正義のパトロールに出発だー !
好,正义的巡逻出发了—!
……クロ、もうあんなにたかいところまで
……小黑,不要再爬到那么高的地方了哦。
あっという間に降りられなくなった猫ちゃんを助けちゃった !
一下子就救下了下不来的小猫!
ヒーローとして当然のことをしたまでだよ。
作为英雄,这只是理所当然的事。
……あっ、向こうに道を探しているような人が……。
……啊,那边好像有人在找路……。
ひかるちゃん、カッコイイなー……。
光酱,好帅啊—……。
無駄にキョロキョロしてるだけじゃない。
只是徒劳地东张西望罢了。
それって、みんなのことを
那是不是说,在好好看着大家呢?
いいように言えば、そうかもね。
说得好的话,也许是这样吧。
ひかるちゃん、事務所のみんなが困ってても
光酱,即使事务所的大家有困难
こんなの勝負でもなんでもないじゃない。
这根本不是对决嘛。
アイツは平常運転だし、アタシばっかり不利…… !
那家伙只是正常发挥,本小姐却一直处于劣势……!
……とりあえず、ゴミでも拾っとこ。
……总之,先捡捡垃圾吧。
なんでアタシがこんなこと……。
为什么本小姐要做这种事……。
さっきの人、バス停を探してたみたいだ。
刚才那个人好像在找公交站。
自分から進んでゴミ拾いをするなんて……
居然主动捡垃圾……
正義の心に目覚めたんだな !
是觉醒正义之心了吧!
この辺は一周しちゃったみたい !
好像已经绕了一圈!
時間もね、そろそろおしまいだって。
时间也差不多结束了。
れいなちゃん、スタッフさん !
丽奈酱,工作人员们!
かってかってかってかって~っ ! ! !
买买买买~!!!
お菓子は3つまでと約束したじゃないか……。
不是说好了只买三个点心吗……。
それが……うちの孫が駄々をこねてしまってのう。
这个……我家孙子在耍脾气了。
お菓子を3つ買ってあげる約束だったんじゃが、
说好了给他买三个点心的,
お菓子5つとジュース2本を諦めてくれないんじゃ。
但他非要买五个点心和两瓶果汁不可。
良ければ力にならせてください。
如果方便的话,让我来帮忙吧。
どうにも孫には弱くて……。
我实在拿孙子没办法……。
少年。一度約束したことは守らないとダメじゃないか。
少年。约定好的事情必须遵守才行哦。
おじいさんだって困ってるし、お店の人もビックリしちゃうぞ。
老爷爷也为难,店员也会惊讶的。
今日は諦めて、また今度、お願いしてみよう?
今天就放弃吧,下次再试试看?
つぎなくなってたら、どうするの ! ?
要是下次没有了,怎么办啊!?
かってくれないとヤダヤダヤダ !
不给我买的话,我不干我不干!
た、確かにそういうことも……。
确、确实也有这种情况……。
ひかるちゃん、悩んでるみたい……。
光酱,好像很烦恼……。
こんなヤツ、ほっとけばいいのよ。
这种家伙,放着不管就行了。
麗奈、それは言いすぎだぞ !
丽奈,那说得太过分了!
これがその子の手口なんだから。
因为这就是那孩子的手段。
ヘンにかまうから、つけあがるの。
因为你太在意了,他才得寸进尺的。
まぁ、悪の素質はあるんじゃない?
嘛,说不定有恶的潜质?
自分がよければ周りに迷惑かけても平気なんだから。
只要自己好,给别人添麻烦也无所谓。
わるいってこと? ぼく、わるくない !
是坏的意思吗?我,不坏!
ヒーローだもん ! パジャマももってるもん !
我是英雄!我还有睡衣呢!
ううん、うそつきじゃない……。
不,不是骗子……。
……おじいちゃん、ごめんなさい。
……爷爷,对不起。
前半は光ちゃんが圧倒的に有利でしたが、
前半部分光酱明显占优势,
後半の麗奈ちゃんの行動にも引き込まれました。
但后半部分丽奈酱的行动也让人着迷。
誰しもが子どものときに通った道ですからね。
因为这是谁都经历过的小时候的路啊。
もし、幼い私が駄々をこねていたときに
我不由得想,如果我小时候耍脾气时
麗奈ちゃんがいたら……と、つい考えてしまいました。
丽奈酱在的话……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。アイドルユニットの命運を分ける3本勝負 !
决定偶像组合命运的三回合比赛!
いまのところ、1戦目は接戦だったとの情報が入っています。
目前收到消息,第一回合是场激战。
正義と悪、その勝負はまだまだわかりませんね。
正义与邪恶,胜负还难以预料呢。
ということで、次のお題をお願いします。
那么,请公布下一个主题。
今回のお題は~……『イタズラ』 !
这次的主题是~……『恶作剧』!
おおっと、今度は麗奈ちゃんに有利そうなお題がきましたね !
哦哦,这次的主题看起来对丽奈酱有利呢!
さっそくVTR、スタート !
立刻开始VTR播放!
はい、どーも~ ! よろしゅうよろしゅう !
嗨,大家好~!请多关照请多关照!
第2回目のリポーターはウチ、難波笑美ちゃんでーすっ !
第二回合的记者是我,难波笑美酱哦!
っちゅうことで……おふたりさん、自信のほどは?
那么……两位,自信如何?
すでに勝負がついとるーっ ! ?
胜负已经分出来了~!?
こういうときの逆転はアツいもんや !
这种时候的反转才最热血啊!
おっと、ルールの説明がまだやったな。
哎呀,规则还没说明呢。
先攻後攻にわかれて、控え室でお互いにイタズラをしかける。
分成先攻和后攻,在休息室互相发动恶作剧。
そんで、面白かったほうに投票してもらうってわけや。
然后,由大家投票觉得有趣的一方。
光、悪あがきする時間をあげる。せいぜい考えることね !
光,给你垂死挣扎的时间。好好想想吧!
ってなわけで、控え室に来たわけやけど……
那么,来到休息室了……
あ、撮影用の固定カメラは動かさんといてな。
啊,拍摄用的固定摄像机不要动哦。
まぁ、どんなのでも勝てるでしょ。
嘛,随便什么我都能赢吧。
なんや、急に軽い感じになったなぁ。
怎么,突然变得轻松了呢。
さっきまでの勢いはどないしたん?
刚才的气势去哪儿了?
ビビらせるために決まってるじゃない。
为了吓唬她不是理所当然的吗。
イタズラってのは言われてするもんじゃないのよ。
恶作剧不是被要求才做的。
なるほど、美学っちゅうやつやな。
原来如此,是美学这种东西啊。
となると……番組が用意したイタズラの軍資金とか
那么……节目组准备的恶作剧资金啦
プロの小道具さんが作ったグッズも必要なし、か……。
专业道具师制作的工具也不需要了,是吧……。
そんなにいいものがあるの ! ?
有那么好的东西!?
麗奈はんのイタズラセッティング完了や !
丽奈酱的恶作剧设置完成了!
……さあ、光はん。心の準備は?
……来吧,光酱。心理准备做好了吗?
イタズラされるのは問題ない。
被恶作剧没什么大不了的。
カメラの向こうで見守っててあげるわ !
我会在摄像机那边看着你的!
……今のところ、おかしなところはないな。
……目前没什么奇怪的地方。
いや、テーブルにあるアレは……肉まん?
不,桌子上那个是……肉包子?
なんで今の季節に肉まんがあるんだ?
为什么这个季节有肉包子?
けど、ヒーローは逃げない ! いただきます !
但是,英雄不会逃跑!我开动了!
クッ、さすがは麗奈だ。意表を突かれたぞ !
哼,不愧是丽奈。被出奇制胜了!
ポットとお茶のパックがここに……。
水壶和茶包在这里……。
『クッションかと思ったら、枕じゃないか !
「以为是靠垫,结果是个枕头!
なんてことだ……枕の上には座れない ! 』。
怎么回事……枕头上不能坐!」
アーッハッハッハッハッハブッ…… ! エッホエホ…… !
啊—哈哈哈哈哈噗……!咳咳咳……!
ここまできたらいっそ清々しいわ。
到这里反而觉得清爽了呢。
次は光はんが仕掛ける番やけど……
接下来轮到光酱发动了……
やれるもんならやってみなさい♪
能行的话就试试看吧♪
だが、アタシは全力を尽くすだけだ !
但是,我会全力以赴!
行けばわかる、としか……。
去了就知道了,只能这么说……。
どうせメイクかなんかして、置物のフリでもしてるんでしょ。
反正是在化妆或者装成摆设什么的吧。
……ドアの後ろに隠れて、脅かすだけ?
……躲在门后吓人而已?
アンタ、イタズラ舐めてんのっ?
你,是在小看恶作剧吗?
みんなを笑顔にすることだから !
让大家笑的事情啊!
ってなわけで、スタジオにお返ししまーす♪
那么,就回到演播室吧♪
予想していた通りというか、ある意味で予想外と言うか……。
说是预料之中,某种意义上又是预料之外……。
光ちゃんの真面目さは、果たしてどう出るのか。
光酱的认真劲儿,到底会如何表现呢。
そして、次回はついに最終対決です。
而且,下回终于是最終对决了。
泣いても笑っても次が最後 !
哭也好笑也好下回就是最后了!
果たして、ユニットの主導権を得るのはどちらなのか !
到底,谁能获得组合的主导权呢!
光ちゃんと麗奈ちゃん、一言お願いします !
光酱和丽奈酱,请说一句话!
ちゃーんと最後まで付き合いなさい !
好好陪我到最后一刻!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。やっぱり悪と言えばマント !
果然说到恶就得有斗篷!还要角呢……。其他的……。
ぎゃっ ! ?
呀啊!?什、什么呀……原来是你。别在人家专注的时候搭话啊!
決まってるじゃない !
这不是明摆着的吗!我在想unit的企划啊!名字啦服装啦什么的。
オススメのユニット名はコレね !
推荐的unit名是这个!『伟大的丽奈大人与其手下』!
光を戦闘員か怪人にするかで迷ってるけど……
虽然犹豫是把光做成战斗员还是怪人……但那先放一边!首先得把我自己弄得帅帅的才行呢!哼哼♪
麗奈のノートには、
丽奈的笔记上,杂乱地写着许多想法和涂鸦……
たくさんのアイディアやイラストが乱雑に書かれている……
アタシは今度のユニットを
我会把这次的unit做成恶之unit的。
まぁ、新たな一面ってヤツよ。光にとってはね。
嘛,就是所谓的崭新一面啦。对光来说。你不也常说嘛。想给粉丝看新的一面。
だから、アタシはその手助けをしてあげてるってわけ !
所以,我这是在帮她一把啦!咯咯咯……我这个人,真是好温柔啊♪
光のことも、きちんと考えてくれてるんだね。
你也在好好考虑光的事情呢。
アタシはただ、アタシのユニットを完璧にしたいだけよ !
我只是想把自己的unit弄得完美而已!既然要做就得好好做,不然不帅了不是吗!恶也有恶的美学啊!
やるからにはちゃんとやらなきゃ、カッコつかないじゃない !
うん、そうだね。
嗯,是啊。希望你能珍视丽奈的美学。
まったく……集中力が途切れちゃったじゃない。
真是的……注意力都打断了。换个地方吧。拜拜!
……こんなに考えてるのに、どうしても似合わないのよ。
……明明想了这么多,但怎么都不合适啊。战斗员也好,怪人也好。啊,真是的!
よっ ! ハァッ !
哟!哈!在这里转身!……好,决定了!
おっ、相棒 !
噢,搭档!怎么了,来练习室。难道是在巡逻中?
ああ !
啊!在秘密特训中!因为unit的活动就要开始了嘛!
麗奈はああ見えて、盛り上げるのが上手いだろ?
丽奈虽然那样,但很擅长活跃气氛对吧?所以……只要我们齐心协力,一定能成为超棒的unit的!
光はユニット活動を
光似乎对unit活动充满期待……
ただ……。
只是……。……不,是啊。搭档,我有事想商量。
その……イタズラ対決のこと……
那个……关于恶作剧对决……我是不是也该好好恶作剧一下比较好呢?
アタシも、ちゃんとイタズラした方がよかったのかな。
正義の心に従ってイタズラをしないのも、
按照正义之心不恶作剧也好,按照节目规则恶作剧也好,都不是错误。所以,光按你相信的做就好。我会支持你的。
番組のルールに従ってイタズラをするのも、間違いじゃない。
だから、光の信じる通りにすればいい。それを応援するよ。
だが、光の表情はまだどこか晴れない……
但是,光的表情还是有些阴霾……
……相棒に、隠し事はできないな。
……对搭档,不能隐瞒啊。但是,我自己也不太清楚……。
ユニットのこと……アタシも考えてみたんだ。
关于unit……我也想过。想做什么样的……。
もちろん、アタシはみんなに愛と正義と勇気を伝えたい。
当然,我想向大家传达爱、正义与勇气。即使在unit中,这份心情也不会变。但是……。
…………わからないんだ。
…………我不明白。那对丽奈来说真的是好事吗。
嬉しいのに、正しいことのはずなのに、なんだか……。
虽然开心,应该是对的,但总觉得……丽奈好像不再是丽奈了……有这种感觉。……是我多想了吗?
そんなことはないよ。
没有那种事。我觉得光的心情很重要。而且,你的烦恼也一定,两者都不是错误。
そして、その悩みもきっと、どっちも間違いじゃないんだ。
だから、もう少し考えてみてくれないかな。
所以,能不能再考虑一下呢。关于那份心情。重要的是,在深思熟虑之后,光自己能接受的事情。
考え抜いた先で、光自身が納得できることが大事なんだ。
さっき言った通り……
就像刚才说的……如果光那样得出的答案,我会支持的。
よしっ !
好嘞!既然决定了,就重新开始特训!这种时候就该边动身体边想嘛!
……まずはステップの確認からだ !
……先从确认舞步开始!嘿、呀、嗬!
あら、プロデューサー君。
哎呀,制作人君。怎么了?在这种地方发呆。
あ。
啊。难道……在想光酱和丽奈酱的事?呵呵,看表情猜中了呢。
もしかして……光ちゃんと麗奈ちゃんのこと、考えてたとか。
確かにあのふたりの息はピッタリだと思うわ。ある意味ね。
确实觉得那两人的节奏很合拍呢。某种意义上。但是,那正因为两人完全相反才能做到。
でも、それはふたりが正反対だからこそ、できること。
だから……
所以……如果其中一方迁就另一方的话……可能就无法发挥至今的特色了。
だからといって、
但即便如此,不让两人相遇,我认为是不对的。因为我觉得,在碰撞之后产生的东西才是重要的。
ぶつかり合った先にあるものこそが、大事だと思うから。
……そうね。
……是啊。正义的伙伴和邪恶的野心,是会碰撞的。不,应该说必须碰撞……才对呢。
いいえ、ぶつからなければならない……が正しいかしら。
今は、ふたりの気持ちを信じるよ。
现在,我相信她们的心情。相信她们珍视的事物,但又会为对方着想而烦恼的,她们的心情。
相手のことを想って悩むことのできる、彼女たちの気持ちを。
- 第4话【偽りなき勝利へ !(迈向真实的胜利!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。最終対決の日がやってきました !
最终对决的日子到来了!
今日、ひとつのユニットの運命が決定します !
今天,一个组合的命运将被决定!
もう出し惜しみせず、いってみましょう !
别再藏着掖着了,让我们开始吧!
『ペア隠れ鬼』……名前からして、
『配对捉迷藏』……光从名字看,
ただ鬼と逃げる側にわかれるだけじゃなさそうね。
就不只是简单地分成鬼和逃跑方呢。
そこから先はあたしが説明させてもらうわ !
接下来的部分就由我来解释吧!
おっと、早苗はんだけやないで?
哦哟,不只早苗大姐哦?
今日は、かおるたちがふたりをおいかけまー !
今天,薰们要追你们啦!
ミッションをクリアして脱出できたら、ふたりの勝ち !
或者完成任务逃脱成功,就算两人赢!
生き残るのはふたりいっしょでも、ひとりでもオッケーよ。
存活下来可以是两人一起,也可以是一个人哦。
ただし、ミッションはふたりで協力しないとクリアできないわ。
不过,任务必须两人协作才能完成。
それに通信機器の使用も不可。
而且不能使用通信设备。
ミッションをクリアするには、別行動じゃ難しいってわけね。
意思是完成任务时,单独行动会很困难呢。
なるほどね、それでペアか。
原来如此,所以才是配对啊。
じゃあ、ふたりはスタート地点に移動してね。
那你们两位移动到起点吧。
開始時間になったら合図するわ !
开始时间到了我会发信号哦!
やっかいなことになったわね……。
麻烦事来了呢……。
そんなことより、アタシたちの勝負の話よ。
比起那个,是我们之间的胜负问题啦。
単純に勝ち負けだったら投票の予想もつくけど……
如果是单纯的输赢,投票还能预测……
こんなのどっちに票が行くか、わからないじゃない。
现在这种状况,票会投给谁根本没法猜嘛。
どっちが役に立ったかとか、そういうの?
谁更有用什么的?
まったく、最後にチームプレーだなんて……
真是的,最后来个团队合作……
……それなら、作戦は麗奈に任せたほうがよさそうだな。
……那作战就交给丽奈好了。
麗奈は作戦を考えるのが上手いし……
丽奈想策略很厉害……
もちろん、みんなを傷つけるような作戦はダメだぞっ。
当然,伤害大家的策略可不行哦!
人に押し付けて注文つけるんじゃないわよ。
别推给别人还指手画脚的。
……前向きに考えてあげるわ。
……我会积极考虑的啦。
さーて、まずはこのミッションポイントを探しましょうか。
好啦,首先找任务点吧。
ふたり一組じゃないとクリアできないもの。
但必须两人一组才能完成哦。
相手の動きを大幅にコントロールできるもんな。
就能大大限制对手的行动啦。
まぁ、その場所はウチらも知らんのやけど……。
不过,那地方我们也不知道在哪……。
かくれんぼなんて、面白いよね !
玩捉迷藏,真有趣呢!
せっかくだもの、楽しみましょ♪
难得的机会,好好享受吧♪
ふたつのボタンを同時に押すだけ?
同时按下两个按钮?
あっ、あそこに同じようなボタンの台があるな。
啊,那边有个类似的按钮台。
なるほど、ちょっと離れてるのか。
原来如此,稍微分开了一点啊。
微妙に手が届かないのが憎たらしいわね……。
差一点够不到真讨厌呢……。
とにかく、さっさとクリアするわよ。
总之,快点完成吧。
これでクリアっと……あとは脱出するだけね。
这样就算完成啦……接下来只要逃脱就行。
つまり、チーム戦もここまでってわけ。
也就是说,团队战到此为止。
鬼だぞー ! がおーっ !
是鬼哦——!嗷呜——!
麗奈、あんまり足場が悪いところを走るなよ !
丽奈,别在太危险的地方跑啦!
薫ちゃんが転んだら大変だっ !
薰酱要是摔倒了就大事不妙了!
そもそも、アタシだって転びたくないし !
本小姐也不想摔倒嘛!
さすがに小学生にはついてこられないでしょ !
小学生肯定跟不上啦!
これがもし笑美だったら……まぁ、最悪なのは早苗だけどっ。
要是笑美的话……嘛,最糟的是早苗啦。
……その最悪が来たみたいだぞ。
……那个最糟的好像来了呢。
お姉さんも暴走しちゃうわよ♪ とりゃーっ !
姐姐我也要暴走啦♪ 接招吧!
チッ、こうなったら二手にわかれるわよ !
切,那就分头行动啦!
もう一緒にいる必要もないんだし !
反正已经没必要待在一起了!
どっちかが残ればチームは勝ちなんだから !
只要有一个存活队伍就赢了嘛!
……早苗さーん、薫ちゃーん !
……早苗大——姐,薰酱——!
誰がオトリになれなんて言ったのよ !
谁让你当诱饵啦!
まったく……ルールわかってんの?
真是的……懂不懂规则啊?
ミッションポイントを見つける手際の良さといい、
找任务点的利索劲儿也好,
……よし、あたしはこっちに行くわ。
……好,我去这边。
薫ちゃん、休憩しながらこの辺りを見張っててね。
薰酱,休息时看着点这附近哦。
……あれだけ声出してたら、あっちの方に行くだろうけど。
……刚才那么大声喊,应该往那边去了吧。
ウソでしょ、もう逃げ場が…… !
开玩笑吧,已经没地方逃了……!
アタシが来たからにはもう安心だ !
我来了就放心了!
安心って…… ! なんで来たのよ !
放心什么……! 干嘛要来啊!
ふたりとも捕まったら、そこでおしまいでしょ ! ?
两人都被抓了,不就结束了吗!?
そもそもこれ、アタシとアンタの勝負でもあるのよ ! ?
这本来也是我们之间的胜负啊!?
この隙に逃げればいいじゃない ! !
趁这机会逃走不就好了!!
でも……このまま自分だけ逃げたら悔いが残る !
但是……如果自己一个人逃了会后悔的!
たとえ麗奈だとしても、困ってるなら見過ごせない !
就算是丽奈,有困难也不能视而不见!
それが……アタシが信じる正義だ ! !
那就是……我所相信的正义!!
アタシは、自分の心に嘘はつけない !
我,不能欺骗自己的心!
……あとで説教してやるから !
……待会儿好好教训你!
だからといって、加減はしてあげないわよ?
但不会因此手下留情哦?
ふたりとも……覚悟しなさい !
两位……做好觉悟吧!
『ペア隠れ鬼』は、光と麗奈の敗北で終わった……
『配对捉迷藏』以光和丽奈的失败告终……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……フン、珍しく大人しいじゃない。
……哼,难得这么安静嘛。
アンタ、自分が何言ってるかわかってんの?
你,知道自己说什么吗?
麗奈とふたりで、正義のユニットになるときのこと。
和丽奈两个人,成为正义组合的时候的事。
麗奈が正義の心に目覚めてくれたら、嬉しい。
如果丽奈能觉醒正义之心,我会很开心。
でも、頭のどこかで、こう思ったりもするんだ。
但是,脑子里某个地方,也会这样想。
それって本当にアタシたちふたりのユニットなのかって……。
那真的是我们两个人的组合吗……。
アタシは……怖くなったのかもしれない。
我……或许害怕了。
麗奈が、麗奈じゃなくなっちゃうんじゃないかって。
怕丽奈,不再是你自己了。
もしかして、こっちを混乱させる作戦……?
难道是,扰乱这边的策略……?
……そこまで頭が回らないことくらい、
……我清楚得很,
先ほど最後の対決の集計が終わりました。
刚才最后的对决计票结束了。
ついに結果発表のお時間です !
终于到了公布结果的时间!
ふたりのユニット、その行く末を決める3本勝負 !
决定两人组合未来的三局胜负!
ファンのみなさんの投票により決まった勝者は…… !
通过粉丝们的投票决定的胜者是……!
非常に接戦で、最後までわからない勝負でしたが……
虽是激战,胜负到最后都不明朗……
寄せられた感想を見る限り、やはり3戦目が大きかったようです。
但从收到的评论来看,第三局似乎起了关键作用。
麗奈ちゃんを助けるために、あえて鬼の方へ向かった
或许光酱为了救丽奈酱而特意冲向鬼的行动,
光ちゃんの行動について意見がわかれたことが、
引发了分歧,
大きな理由のひとつかもしれませんね。
这也是一个重要原因吧。
逃げ切るチャンスを活かせなかった……
没能抓住逃跑的机会……
敗北の原因を作ったようにも見えてしまいますからね……。
看起来像是制造了败因……。
こういう結果にはなったけど……悔いはありません !
虽然结果是如此……但我没有遗憾!
アタシは、アタシの信じる正義を貫きました !
我,贯彻了我相信的正义!
おめでとう、麗奈 ! 改めて、これからよろしくな !
恭喜你,丽奈!再次,今后请多指教!
ユニットの方向性を決める主導権は、
决定组合方向的主导权,
小関麗奈ちゃんの手に渡りました !
交到了小关丽奈酱手中!
番組は大盛り上がりの内に幕を閉じた……
节目在热烈的气氛中落下了帷幕……
『アタシは、自分の心に嘘はつけない ! 』
『我,不能欺骗自己的心!』
『それって本当に、アタシたちのユニットなのかなって……』。
『那真的是我们的组合吗……』。
これが麗奈の考えてくれたアイディアか。
这就是丽奈想出的点子啊。
『偉大なるレイナサマとその手下』……。
『伟大的丽奈大人和她的手下』……。
できれば虫……いや、イカがモチーフの怪人が……。
最好是昆虫……不,以乌贼为主题的怪人……。
でも、いずれ……そのうち……きっと !
但是,迟早……总有一天……一定!
ハッ ! いずれ、きっと ! ?
哈!迟早,一定!?
……悪ってのはね、美学とプライドなのよ。
……恶啊,是美学和自尊哦。
そんな甘い覚悟でできるほど安くないわ。
不是那种天真的觉悟就能轻易做到的。
…………なら言わせてもらうけどね。
…………那我就直说了。
アンタ、なに平気な顔してんのよ。
你,怎么一副若无其事的样子啊。
この企画は悪のユニットなの。正義じゃないの。わかる?
这个企划是邪恶组合。不是正义。明白?
アタシは、悪のヒーローになろうとしてるんだ。
我,是想成为邪恶英雄。
アンタがしつこいくらい言ってた正義ってヤツは、
你一直喋喋不休说的正义那东西,
この程度のことで忘れられるわけ?
就这么轻易忘记了吗?
アタシはいつだって、正義の味方でいたいと思ってる !
我一直都想当正义的伙伴!
そんな聞き分けのいい顔してんじゃないわよ !
别摆出那么听话的脸!
やりたくないなら、駄々でも屁理屈でもこねなさい !
不想做的话,就撒娇找借口也行啊!
せっかくの勝負の意味がなくなっちゃうだろッ?
难得的胜负意义不就没了?
プロデューサーも困るし、麗奈のやりたいことだって !
制作人也会困扰,丽奈想做的事也是!
フン、だからアンタはイイコちゃんだって言うのよ !
哼,所以说你是乖孩子啊!
他人に振り回されてばっかり !
总是被别人牵着鼻子走!
本当に、本当にっ……むかつくったら ! !
真的,真的……气死我了!!
ノートのページを破り捨てた……
笔记本页面撕掉了……
レイナサマをナメるんじゃないわよ。
别小看丽奈大人。
アタシの手下になろうなんて1000年早いわ。
想当我的手下还早一千年呢。
だいたい……助けにきたですって ! ?
说到底……说是来救我的!?
このアタシが、アンタに助けられて、それで投票はアタシの勝ち?
我这个丽奈大人,被你救了,然后投票是我赢?
冗談じゃないわ ! ええ、冗談じゃない ! !
开什么玩笑!没错,开什么玩笑!!
卑怯も外道も褒め言葉……でもね。
卑鄙下流都是赞美……但是。
勝ちを譲られるなんて、それだけは無理 !
被让胜这种事,唯独这个不行!
アンタひとりだけすっきりした顔して !
只有你一副释然的样子!
これじゃあ……こんなのまるで、アタシの負けじゃない ! !
这样……这简直是我的失败!!
3本勝負なんてショボいもんじゃないわ。
三局胜负什么的太小儿科了。
何十回、何百回……徹底的にやりあって、
几十次,几百次……彻底地碰撞,
いつか本当の決着をつけるのよ。
总有一天要分出真正的胜负。
今までなんか目じゃないわよ。
以前那种程度根本不算什么。
アタシはアタシのやり方で、アンタはアンタのやり方で。
我用我的方式,你用你的方式。
思いっきりぶつかり合える場所……
能尽情碰撞的地方……
それがアタシの考えた、アタシたちのユニットよ !
那就是我想的,我们的组合!
主導権はアタシにあるんだから。
因为主导权在我这里。
ほら、アンタもアイディアくらい出しなさい !
喂,你也出点主意啊!
こんな時間まで喋るなんて思わなかったわ。
没想到会聊到这么晚。
ふふふっ、すっかり盛り上がったからな !
嘿嘿嘿,完全high起来了嘛!
このレイナサマの輝きが目立たなくなるじゃない !
我这个丽奈大人的光辉不就显不出来了吗!
つまり ! アンタが近くでイイコちゃんぶればぶるほど、
也就是说!你越在附近装乖孩子,
アタシのワルイコぶりが引き立つってわけ !
我的坏孩子模样就越突出!
アタシがハンバーグなら、アンタはパセリよ !
如果我是汉堡肉,你就是欧芹!
そ、そんな狙いがあったのか…… !
原、原来有这种目的……!
アーッハッハッハッゴホゴホ !
啊——哈哈哈哈……咳咳!
バカって言ったほうがバカなんだぞーっ ! !
说别人笨蛋的人才是笨蛋啦——!!
よーしっ、加速しておいかけてやる ! カチッ !
好——,加速追上去!咔嚓!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おはようございまー !
早上好哟!早苗姐姐也一起看吧♪
麗奈はんと光はんの出てる
丽奈酱和光酱出演的迷你剧了。正好刚开始哟♪
『やめるんだ、麗奈 !
『住手,丽奈!想碰刚涂好的油漆墙这种事!』
『クックック !
『库库库!伟大的丽奈大人要留下手印!感到光荣吧!』
『クッ、なんてことを…… ! 』。
『呜、这算什么……!』
ふふ、さすがに息ピッタリね。
呵呵,果然很合拍呢。照这个势头,组合活动也能放心了吧。
そういえば、ふたりのユニット名も決まったみたいやな。
说起来,两人的组合名好像也定了呢。『英雄对决』!
カッコイイ名前だよね !
好帅的名字呢!对决,就是战斗的意思对吧?丽奈酱说的哟!
戦い合う正義と悪のヒーロー……。
互相战斗的正义与邪恶英雄……。很像那两个人呢。
せやけど、一時はホンマに
但是,有一段时间真的以为会偏向哪一边呢。这方面,制作人是怎么想的?
どんな結果でも、
我相信无论结果如何,都不会成为让任何一方不幸的组合。
元々ふたりの個性は、惹かれ合うものだったと思う。
我觉得原本两人的个性就是互相吸引的。互相衬托的光芒。但那只限于旁观者的感想。
だから……ふたりには納得してもらいたかった。
所以……想让两人都能接受。无论是合作还是对立……希望她们能接受后选择。
ふたりとも、どっちかっていうと
因为两人都不是那种口头说说就能明白的类型呢。
まぁ、そやな。
嘛,是啊。不是被告知可以战斗才战斗的……咦,什么嘛。好像恶作剧的美学呢。
ちゃんとぶつかり合って……
好好地碰撞……在理解的基础上碰撞。真是,不知道关系是好是坏……呵呵呵。
んー……。
嗯——……。但是呢,薰觉得两人都是好朋友哟!因为呢……。
麗奈ーっ ! !
丽奈——!!今天绝不放你跑——!!
毎日毎日しつこいのよ ! !
每天每天纠缠不休!!不懂恶作剧幽默的家伙!
あははっ !
啊哈哈!又在闹了,你们两个。现在在中庭那边吧。
確かに、薫ぽんの言う通りやな。
确实,薰酱说得对。关系不好的话,才不会整天玩追来追去呢。
さあ、観念するんだ !
来,觉悟吧!不会再让你跑了!
よし、行くぞ !
好,上吧!……嗯嗯?刚才那边好像有教练经过……。
でも、アタシたちはレッスンに来たんだ。
但是,我们是来上课的。……说起来,现在几点了?
こうして……
就这样……我们成为了组合。但这只是开始。
正義の味方と悪の野望。
正义的伙伴与邪恶的野心。那绝对会碰撞……注定永远战斗。
この戦いの果てに、
这场战斗的尽头,究竟有什么在等待……。那还不知道。
正義に染まるか、悪に染まるか……。
染上正义,还是染上邪恶……。那种事谁都不知道。
だけど、これだけは言える。
但是,只有这点可以说。我的对手是……!
为游戏中2020年8月19日的傳統活动曲。
Master难度
Master+难度
MV
- 2D Rich
- 3D Rich
活动卡
[ヒーローヴァーサスRN]南条光 SR
[ヒーローヴァーサスRN]南条光 SR
[ヒーローヴァーサスRN]小関麗奈 SR
[ヒーローヴァーサスRN]小関麗奈 SR
注释