来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。知らない少女がソファに座っている……
一个陌生的少女坐在沙发上……
ごきげんよう。あなたがプロデューサー様ですね?
贵安。您就是制作人大人吧?
右も左も分からぬ不束者ではございますが、
小女子不才,尚不知晓该做何事,
頑張っていきますので、プロデュースのほど、
但我会努力,还请制作人多多指教。
アイドルもまた人生経験ととらえて、
我认为偶像也是一种人生经历,
これから精力的に活動していきたいと思っておりますの。
今后想精力充沛地活动。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
西園寺グループのご令嬢なんだが、
她是西园寺集团的大小姐,
我がプロダクションで面倒を見てくれと言われてね !
说要在我们公司照顾她!
アイドル部門に配属させたから、キミが担当で頼むよ !
已经分配到偶像部门了,就拜托你负责了!
それでは、まずはなにをしましょうか。
那么,首先做些什么好呢?
お茶にいたしますか? ラウンジでお喋りでも?
要喝茶吗?或者在休息室聊聊天?
それとも、あなた様が望むことがあるならば、
或者,如果您有什么希望的事,
なんでもおっしゃってくださいまし !
请尽管告诉我!
あら……なにか、お困りのことでも?
哎呀……有什么困扰的事吗?
なんでもおっしゃってくださいまし !
请尽管告诉我!
えぇ ! まだアイドルのことはよく分かりませんけれど、
嗯!虽然我还不太了解偶像的事,
私にとって大切なことだと思っていますから !
但我认为这对我来说很重要!
大丈夫 ! 心配ありません !
没问题的!不用担心!
私、頑張りますわ ! 全力で ! !
我会努力的!全力以赴!!
ですから、これからご指導ご鞭撻、宜しくお願いいたします。
因此,今后还请多多指导鞭策。
私、どのようなお仕事でも経験していきたい所存ですから !
我打算无论什么工作都去经历一下!
じゃあ……まずはもっと柔らかく。
那么……首先从更柔和些开始。
あら……挨拶が堅すぎ、でしたか?
哎呀……是问候太生硬了吗?
……なるほど。挨拶はもっとカジュアルに、ですわね。
……原来如此。问候要更随意些呢。
ふふっ。さっそく一つ教わってしまいました。
呵呵。马上就学到了一点。
これから、よろしくお願いいたしますね♪
今后,请多多关照♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ワン、ツー、スリー、フォー……。
一、二、三、四……。
うぅ、やっぱりうまく出来ません……。
唔,果然还是做不好呢……。
どうしてもできないステップがありまして……。
有一个怎么都做不好的舞步呢……。
ヴォーカルレッスンも演技のレッスンも、
声乐训练也好演技训练也好,
やはり同じようにできなくて……。
果然都是一样做不好呢……。
私……できないことや知らないことが
我……都不知道自己有这么多的不会和不懂的事情呢。
だんだんと苦しくなっていって……。
渐渐地变得痛苦起来……。
あの気持ちは何と呼ぶものでしょうか?
那种心情该怎么称呼呢?
レッスンをこなす他のアイドルを見ているのが苦しくて、
看着其他偶像顺利完成训练,我很痛苦,
奥歯を噛みしめていましたわ……。
紧咬着牙关呢……。
自分ができないことが悲しくて、まるでオペラの
因为自己做不到而感到悲伤,就像在看歌剧的悲剧一样……。
アイドルになって、今まで味わったことのない
成为偶像后,竟然体验到从未有过的感情……。
とんでもありませんわ !
怎么可能呢!反而更加有干劲了呢。
父が私をこの事務所に入れたのは、
父亲让我加入这个事务所,大概是为了让我学到在宅邸和学校之间往返所无法理解的事情吧……。
それは、悔しさや悲しさといった感情も含めて、
那可能意味着,包括悔恨和悲伤这样的感情在内,能了解更多各种各样的事情。
もっといろんなことを知れ、ということかもしれません。
アイドルでなければ分からないこと、体験できないこと……。
只有偶像才能理解的事、无法体验的事……。我想要得到更多更多。我可能意外地很贪心呢!
協力してくださいますか、プロデューサー様?
您能协助我吗,制作人大人?
これからもご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いします。
今后也请您多加指导和鞭策。啊,这太生硬了……是吧。呵呵!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。宣材写真の撮影に必要そうなものを、
我觉得宣传照片拍摄需要的东西,
最高の一枚にしていただかなくては !
必须拍出最棒的一张!
さあ、何をお使いになります?
那么,您要用什么呢?
なぜ、そのようなことをおっしゃるのです?
为什么要说那样的话呢?
でも、プロデューサー様がそういうのでしたら……
但是,如果制作人大人那么说的话……
スタジオにある機材を使って、微笑んだだけですのに、
只用摄影棚里的器材,只是微笑了一下,
自然な私を引き出すプロデュース、おそれいりました。
能引出自然的我的制作,真是佩服。
それなのに、私ときたら……。
尽管如此,我却……。
よかれと思ってやったことが、
以为是为大家好而做的事,
みなさんを傷つけてしまうなんて。
竟然会伤害到大家。
謝って終わりにせず、きちんと胸に留めておきますわ。
不会道歉了事,会好好记在心里呢。
そして、もう一つ学んだことを、信じて……。
然后,相信学到的另一件事……。
プロデューサー様の手腕を信じて、ついていきます。
相信制作人大人的能力,我会跟随的。
これからもいろいろ教えてくださいまし !
今后也请多多指教呢!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いよいよアイドルとして、初めてのお仕事ができるのですね !
终于作为偶像,能进行第一次工作了呢!
ええと、デパートの屋上でLIVEですわよね。
嗯,是在百货公司的屋顶上举办LIVE对吧。
会場のデパート、西園寺の家がよく利用しております。
作为会场的百货公司,西园寺家经常光顾。
両親といっしょに、私も何度か行ったことがありますの。
和父母一起,我也去过好几次呢。
ここが控室なのですね。まぁ♪ お花がこんなにたくさん !
这里是休息室呢。哇♪ 这么多花!
うふふっ、とっても綺麗ですわね、プロデューサー様♪
呵呵,非常漂亮呢,制作人大人♪
さて、本番まで時間も少々あるようですので、
那么,离正式演出还有一点时间,
最後に、少し不安でしたダンスの確認を……。
最后再确认一下有点担心的舞蹈……。
失礼します。おお、琴歌様 !
失礼了。哎呀,琴歌大人!
この度は、私どものLIVEにご出演頂きありがとうございます !
这次能请您出演我们的LIVE,非常感谢!
お父様のみならず、琴歌様ともお仕事ができるとは光栄です !
不仅和令尊,还能和琴歌大人共事,真是荣幸!
ご挨拶に来てくださったこと、父に伝えておきますわ。
您特意来打招呼的事,我会转告父亲的。
我々が精一杯サポートをしますので、
我们会全力支持,
本日はよろしくお願いします ! では、失礼いたします。
今天请多关照!那么,失陪了。
西園寺グループと関係のある会社が主催のLIVEだなんて。
竟然是西园寺集团相关的公司主办的LIVE。
さて。それでは気をとり直してダンスの確認を……。
那么。重新集中精神确认舞蹈……。
あら? またどなたか来たみたいですわ。
哎呀?好像又有人来了呢。
琴歌さん、本日はアイドルデビューおめでとうございます。
琴歌小姐,今天偶像出道恭喜您。
お祝いにお花をお贈りさせていただきました。
作为祝贺,我们赠送了花。
とても綺麗なお花を贈っていただいて、喜びでいっぱいですわ。
收到这么漂亮的花,我非常高兴呢。
他にも多くの方が琴歌さんをお祝いに来てらっしゃいますよ。
还有其他很多人也来祝贺琴歌小姐。
……他にも、多くの方が……?
……还有其他,很多人……?
廊下に、琴歌への挨拶待ちの行列ができている……
走廊上,排起了等待向琴歌打招呼的队伍……
《申し訳ないが、今はご遠慮願おう》
《抱歉,请现在回避一下》
これから打ち合わせがあるため、ご挨拶はLIVE後にお願いします。
因为接下来有会议,请LIVE后再来打招呼。
ふぅ……感謝しますわ、プロデューサー様。
呼……感谢您,制作人大人。
ふふ、ご心配なさらなくても大丈夫ですわ。
呵呵,不用担心,没事的。
……改めて知りました。私は、西園寺家の娘なのだということを。
……我重新认识到,我是西园寺家的女儿这件事。
みなさんがわざわざご挨拶に来てくださったのは、
大家特意来打招呼,
私が西園寺琴歌だから……。
是因为我是西园寺琴歌……。
つまり、西園寺グループの娘だからですわ。
也就是说,因为我是西园寺集团的女儿呢。
西園寺の家が嫌だというわけではありません。
并不是讨厌西园寺家。
ですが、私が事務所に入ってアイドルになれたのも、
但是,我能进入事务所成为偶像,
西園寺グループの娘だから……。
也是因为我是西园寺集团的女儿……。
もし、私がただの西園寺琴歌だったら、
如果我只是普通的西园寺琴歌,
果たして私は、アイドルになれたのでしょうか……。
我真的能成为偶像吗……。
琴歌があの時、事務所に来なかったとしても、
就算琴歌那时没来事务所,
いつかスカウトをしていたよ。
总有一天我也会去挖掘你的。
……うふふっ、プロデューサー様のお言葉、胸に沁みましたわ♪
……呵呵,制作人大人的话,深深打动了我的心♪
そのお言葉に報いるためにも、頑張らなくてはいけませんわね !
为了回报那句话,我必须努力才行呢!
……みなさん、初めまして。西園寺琴歌と申します。
……大家,初次见面。我是西园寺琴歌。
本日がデビューとなる新人アイドルですが、
今天是出道的新人偶像,
トップを目指していきますので、応援をよろしくお願いしますわ。
但我会以成为顶级为目标,请多多支持呢。
琴歌ちゃん、可愛いよーっ !
琴歌酱,好可爱啊ー!
うふふっ、お褒めの言葉をいただけて、とても嬉しいです♪
呵呵,能得到夸奖,我非常高兴♪
では早速、私の歌を披露しますので、お聴きくださいませ。
那么马上,我来表演我的歌,请听吧。
プロデューサー様、ご覧になってくださいましたよねっ !
制作人大人,您看到了吧!
私の歌で、みなさん喜んでくださいましたわ !
我的歌让大家开心了呢!
みなさんのあの笑顔……うふふっ♪
大家的那个笑容……呵呵♪
一生の思い出になるほど嬉しかったですわ♪
高兴到会成为一生的回忆呢♪
《西園寺の名前は客には関係ない》
《西园寺的名字对客人无关紧要》
お客さんが……いや、ファンが見ているのは、
客人……不,粉丝们看到的,
アイドルである西園寺琴歌なのだから。
是作为偶像的西园寺琴歌。
そう、ですわよね。私は私……。
是的,对吧。我就是我……。
アイドルの西園寺琴歌なのですから !
是偶像的西园寺琴歌呢!
今の私は、小さな存在でしかありません。
现在的我,还只是个小小的存在。
プロデューサー様やファンのみなさんの
需要制作人大人和粉丝们的帮助的时候还很多吧。
しかし、日々努力を重ねていき、立派になってみせますわ !
但是,我会日积月累地努力,变得出色!
私が、いえ、私たちが目指すのは、
我,不,我们目标是,
一人前のトップアイドルなのですから !
成为独当一面的顶级偶像呢!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それとも、今の場合でしたら……ただいま、かしら♪
或者,现在的话……我回来了呢♪
プロデューサー様、長旅お疲れさまでした。
制作人大人,长途旅行辛苦了。
早く帰って来られたし、今日は自由に過ごしてね。
能早点回来,今天就自由地过吧。
……それにしましても、電車というものは便利ですわね。
……而且,电车这种东西真方便呢。
いろいろな場所に短時間で移動できるのですから。
能在短时间内移动到各种地方。
……あの、プロデューサー様?
……那个,制作人大人?
これから電車に乗って、どこかへお出かけしてみませんか?
接下来要不要乘电车去某个地方出游呢?
勇気を出して、お願いしてみてよかったですわっ。うふふ♪
鼓起勇气请求,真是太好了呢。呵呵♪
それでは、どちらに参りましょうか。
那么,我们去哪里呢。
行き先はプロデューサー様に選んでいただきたいですわ。
想去的地方希望由制作人大人您来选择。
お恥ずかしながら、わからない場所で……。
真不好意思,我不认识这个地方……。
掲示板にポスターが貼ってありますわね。
告示板上贴着海报呢。
少し前にSNSで話題になった滝なんだ。
不久前在SNS上成为话题的瀑布。
プロデューサー様が興味を持たれるくらいですもの。
因为制作人大人感兴趣嘛。
ふふっ♪ 自然の中を散策できるなんて、
呵呵♪ 能在自然中散步,
まるでピクニックか遠足のようですわ。
简直像野餐或远足一样呢。
……そうですわ ! 遠足ということでしたら…… !
……对了!既然是远足的话……!
遠足といえば、おやつが必要ですわね♪
说到远足,就需要零食呢♪
一度、駄菓子屋さんでお買い物してみたかったんです。
我一直想尝试在零食店买东西。
まぁ……コーラ味にソーダ味。ステーキの味までありますわ♪
哇……可乐味、苏打味。还有牛排味呢♪
限られた予算の中でやりくりするのも勉強ですものね。
在有限的预算中精打细算也是一种学习。
きちんと300円以内に収めてみせますわ !
我会控制在300日元以内的!
……ふふっ。悩ましくて楽しいですわ。
……呵呵。纠结又开心呢。
これまでの遠足は、私から何も言わずとも、
以前的远足,即使我不说什么,
専属のシェフやパティシエが用意をしてくれていたので。
专属厨师和糕点师都会为我准备好。
それが不満と言うわけではないのです。
并不是说我不满意。
スイーツはどれも美味しかったですし、
甜点都很好吃,
心を込めて作ってくれたみなさんの気持ちは嬉しく思います。
我也很感激大家用心为我制作。
自分で悩んで選ぶという体験もしてみたくて。
我也想体验一下自己纠结选择的感觉。
……プロデューサー様はお優しいですわ。
……制作人大人您真温柔呢。
買い物を終え、滝へとやってきた……
购物结束后,来到了瀑布……
ポスターで見たよりも、ずっと清涼で……。
比海报上看到的还要清凉……。
見ていると、心が落ち着いてきますわ。
看着它,心情就平静下来了。
《どこかに座って休憩しようか》
《找个地方坐下休息吧》
せっかくおやつも買えたことですし♪
难得也买了零食呢♪
はぁ……のんびりしてしまいますわね。
啊……让人悠闲下来呢。
時間がゆっくりと流れているような……
感觉时间在慢慢流逝……
ここだけ世界が違うような……不思議な気持ちです。
仿佛只有这里的世界不同……有种不可思议的感觉。
……このような気持ちになれたのはきっと、
……我能有这样的心情,一定是因为,
ただの令嬢であることをやめ、
我放弃了仅仅做一个千金小姐,
家族も、家の者たちも、学友も……私は愛しています。
家人、家人们、学友……我都爱着。
これまで過ごしてきたすべてが、私の大切な思い出です。
迄今为止的一切,都是我珍贵的回忆。
今までの生活では知り得なかったことを
能了解到以前生活中无法知晓的事情,
知ることができて、私はとても嬉しいのです。
我非常开心。
そして、そう感じることができるのは、
而且,能感受到这些,
プロデューサー様だけでなく……
不仅仅是因为制作人大人……
みんなが私を送り出してくれたからこそ。
更是因为大家送我出来。
ですから、みんなにも知ってほしいのです。
所以,我也想让大家知道。
話してあげたら、きっと喜ぶと思うよ。
告诉他们的话,他们一定会开心的。
……はい。そうしてみますわ。
……嗯。我会这么做的。
家に帰って、楽しかったことを話すまでが遠足ですものね♪
回到家,讲述开心的事情,这也是远足的一部分呢♪
あ、いいことを思いつきました !
啊,想到了一个好主意!
帰りに駄菓子屋さんに寄って、おみやげを買いましょう♪
回去的时候顺道去零食店,买点纪念品吧♪
ふふっ、みんなの驚く顔が目に浮かびますわ♪
呵呵,我能想象到大家惊讶的表情呢♪
プロデューサー様と観光地へ行けるなんて、
能和制作人大人一起去观光地,
実は目的地の近くには別荘もありますの。
其实目的地附近也有别墅呢。
今から連絡して、宿泊の準備を……。
我现在就联系,准备住宿……。
ですが、プロデューサー様もお仕事がありますものね。
不过,制作人大人也有工作嘛。
では、日頃のお礼ということで、
那么,作为平时的感谢,
今日は私がエスコートさせていただきますわ♪
今天就让我来陪同您吧♪
プロデューサー様、こちらへどうぞ♪
制作人大人,请这边来♪
この庭園には何度か来たことがありますので、
这个花园我来过几次,
お花の美しさもさることながら、
花朵的美丽固然不用说,
庭園自体にもたくさんの魅力があって……
花园本身也有很多魅力……
散策しているだけでも、あっという間ですの !
光是散步,时间就飞逝了呢!
素晴らしい作品ばかりでしたわ。
全都是精彩的作品呢。
以前、この場所を訪れたときも感銘を受けましたが……
以前来这里的时候也很感动……
やはり時間と共に感性は変わるのでしょうか。
果然随着时间,感性会改变吧。
今日は以前よりも深く、美を感じられたように思います。
我觉得今天比之前更深地感受到了美。
楽しい時間が過ぎるのは早いですわね……。
快乐的时光过得真快呢……。
プロデューサー様、いかがでしたか。
制作人大人,怎么样呢?
私、きちんとエスコートできていましたか……?
我好好地陪同了吗……?
うふふっ、それはなによりですわ♪
呵呵,那真是太好了♪
実はエスコートをしている間、ずっとドキドキしていましたの。
其实在陪同期间,我一直心跳加速呢。
プロデューサー様に、自分の知っている世界を案内する……。
向制作人大人介绍我所知道的世界……。
これほど新鮮な体験は滅多にありませんもの。
这么新鲜的体验可不多见呢。
それに……そのおかげで、またひとつ知ることがありました。
而且……多亏了这样,我又知道了一件事。
プロデューサー様がいると違って見えるもの……と。
有制作人大人在一起时看起来也不同……呢。
……さあ、そろそろ移動いたしましょうか。
……那么,差不多该移动了吧。
帰る前に一日の疲れを癒さないといけませんわ。
回去之前得治愈一天的疲劳呢。
この辺りの温泉は格別ですのよ♪
这一带的温泉特别棒哦♪