来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はじめまして、私は黒川千秋。
初次见面,我是黑川千秋。
アイドルっていろんな仕事をするんでしょう?
偶像要做各种工作吧?
歌手だけでも、モデルだけでも、女優だけでもない。
不只是歌手、不只是模特、不只是女演员。
全部できなくちゃいけないって聞いたわ。
我听说必须全部都能胜任。
だから、アイドルを目指そうと思って。
所以,我才决定成为偶像。
《アイドルになってしたいことは?》
《成为偶像后想做什么?》
一流の登山家に、なぜ山に登るか、
向一流的登山家问为什么登山、
一流の音楽家に、なぜ音を奏でるか、聞くのは愚問でしょう。
向一流的音乐家问为什么演奏音乐,那是愚蠢的问题吧。
私は必ずトップを獲る。そう決めてここに来たの。
我必定要登上顶点。我是这样决定才来到这里的。
そのためなら、どんな苦難だって乗り越えてみせるわ。
为此,无论什么困难我都会克服。
それで、あなたは私を信じることができる?
那么,你能相信我吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
そう。それならさっさとオーディションを終えて、
好。那么赶紧结束试镜,
私は私の仕事をするわ。アイドルという仕事をね。
我会做我的工作。偶像这份工作哦。
これからよろしく、プロデューサー。
今后请多指教,制作人。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。相談があるのだけれど、いいかしら?
有件事想商量,可以吗?
明日のダンスレッスンのことよ。上級レッスンを受けさせて。
是关于明天的舞蹈训练。让我参加高级训练吧。
経験不足だってことは分かっているわ。
我知道经验不足。
でも、経験不足だからこそ厳しいレッスンが必要だと思うの。
但正因为经验不足,才需要严格的训练。
〔翌日・初レッスン終了後〕
〔第二天・首次训练结束后〕
言いたいことがあるようね、プロデューサー。
你好像有话要说呢,制作人。
内容はわかっているわ。今日のレッスンは散々だったもの。
内容我明白的。今天的训练糟透了。
自分から言い出したくせにって、思ってるの?
你在想,明明是我自己提出的,对吧?
なら言ってくれたら……いいえ、違うわね。
那要是你告诉我就好了……不,不对呢。
私は自分がこうならなきゃ納得できなかった。
我不亲自经历的话是不会甘心的。
ダンスは苦手ね。今までやったこともないし、
舞蹈我不擅长呢。以前也没做过,
それに感情のコントロールも下手で……。
而且感情控制也不好……
思い通りにできなくて苛立ってしまって。
因为做不顺利而焦躁起来。
それで、リズムが乱れて……悪循環ね。
然后节奏就乱了……恶性循环呢。
そして、そんなくだらない悪循環に陥っている
而且,陷入这种无聊的恶性循环中,
未熟な自分にも腹が立って仕方がない……。
对不成熟的自己也非常生气……。
ねぇ、私、どうしたらいいのかしら?
呐,我该怎么办才好呢?
屈辱的だけど、仕方ないわね。
虽然屈辱,但没办法呢。
初級レベルで、体力と技術をつけてから、
在初级水平上积累体力和技术之后,
上級を目指す……凡庸なやり方しか、ないんでしょう。
再以高级为目标……只有平庸的方法,不是吗?
体力づくりなんてしたこともなかったけど、やるしかない、か。
虽然从来没做过体力训练这种事,但只能做了,是吧。
今の私では、上級レベルにいても無意味……。
以现在的我,即使在高级水平也没有意义……。
そういう意味では格好のプログラムね。
从那个意义上来说,是个不错的计划呢。
せっかく、レッスンを組んでくれたのにごめんなさい。
好不容易为我安排了训练,对不起。
でも、勉強になったわ……。そして、約束する。
但是,我学到了很多呢……。而且,我保证。
こんな愚かなことは、もう繰り返さないって。
不会再重复这种愚蠢的事情了。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。千秋ちゃん。もっと上手く笑えないかな?
千秋酱。不能再笑得好一点吗?
うーん……。作り笑顔感が強すぎるんだよね。
嗯……假笑感太强了。
これだと宣材写真としては使えないんじゃないかな。
这样作为宣传照片可能不能用吧。
私は精一杯笑っているのに、どうして……?
我已经尽力笑了,为什么……?
《いつもの君でいいんだよ》
制作人说:‘平时的你就好了’
《どんなふうに笑おうとしてる?》
制作人问:‘你是想怎么笑来着?’
それは……アイドルらしく、可愛くって思って。
那是因为……我想偶像一样,可爱地笑。
そのほうが、正しいと思ったのよ。
我以为那样才是正确的。
でも、全然違うって言われて……。
但是,被说完全不对……。
どうしたらいいのか分からなくなって……。
不知道该怎么办了……。
《いつもの強気はどうした?》
制作人问:‘平时的强硬去哪儿了?’
いつもの私……。強気な、私……。
平时的我……。强硬的我……。
……そうね、あなたの言葉でわかった。
……是啊,通过你的话我明白了。
カメラマンさんにも、ずっと言われていたのに、
摄影师也一直在说,我却固执了。
……見ていて。プロデューサー。
……看着吧。制作人。
あらためて、よろしくお願いします。
再次,请多关照。
……そう。その表情だよ !
……对。就是那个表情!
賢いふりをして、先走って、空回り……。
装聪明,冒进,徒劳无功……。
結局、自分の力じゃ何もできなくて、悔しかったわ。
结果,靠自己的力量什么都做不到,真不甘心。
でも、もっといい表情ができるようになるから。
但是,我会做出更好的表情的。
これからも、プロデュースをよろしくね。
今后也请多多指教制作工作。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。アイドルの仕事が決まったって本当?
偶像的工作定下来了吗?是真的吗?
……地方で新発売のガムのキャンペーンガール。
……地方上新发卖的口香糖的宣传活动女孩。
ふうん、私と同じような新人のアイドルも一緒なのね。
哼嗯,和我一样的新人偶像也一起呢。
あら、謝る必要なんてないわ。
哎呀,没有必要道歉的。
こうして、ちゃんと仕事を取ってきたんだもの。
这样,你好好地拿到了工作嘛。
ちゃんと自分の務めを果たしてくれたでしょう?
好好地履行了自己的职责吧?
プロデューサーが、アイドル・黒川千秋の仕事として
既然制作人你作为偶像·黑川千秋的工作
引き受けてきてくれた以上はきちんとこなしてみせるわ。
接了下来,我会好好完成的。
えっとぉ、新しいガムが出ましたぁー。
呃~,新口香糖出来了哦~。
よければ、ひとつどうですかぁー?
如果可以的话,来一个怎么样啊~?
こんにちは、ただいま新しく発売されたガムの
您好,现在正在进行新发卖的口香糖的
キャンペーン中です ! サンプルもお配りしてますので、
宣传活动!样品也在分发,
はい ! ありがとうございます !
是!非常感谢!
もー、ずっと立ちっぱなしとかキツすぎぃー。
呜~,一直站着太辛苦了~。
お気遣いありがとう。でも、私は全然平気よ。
谢谢关心。但是,我完全没事哦。
人通りも少なくなってきたから、道に出て
人流量也变少了,我会到街上
ただいま新商品のサンプルをお配りしていまーす !
现在正在分发新商品的样品哦—!
ありがとう。プロデューサーもお疲れさま。
谢谢。制作人也辛苦了。
ふう……さすがに、一日中ヒールで立ちっぱなしは
呼……果然,整天穿着高跟鞋站着
遠くで見ていたんだけど、いい声が響いてた。
我在远处看着,声音很响亮。
そう言っていただけるなんて光栄です。
能听到您这么说,我很荣幸。
……まさか、あんなに褒められるなんて。
……没想到,会被那样夸奖。
本当はね、他の子たちみたいに、
其实呢,我也很理解像其他孩子那样,
モチベーションが上がらない気持ちもよくわかるのよ。
没有干劲的心情哦。
だけど、ここでトップを取らなきゃ、どこに行ったって
但是,如果不在这里拿到第一,到哪里
トップは取れない……そう思ったから、私は最後まで
都拿不到第一……我是这么想的,所以我决定
ふふっ、ありがとう。気持ちだけ受け取っておくわ。
呵呵,谢谢。这份心意我收下了。
こんな小さな仕事でトップを取るくらい、
在这种小工作上拿到第一,
私が目指すのはアイドルの……いえ、全てのトップよ。
我目标是偶像的……不,是所有的第一哦。
どんなに辛くても、自分がやるべき仕事は
不管多么辛苦,自己该做的工作
完璧にこなしてみせるわ。これからも、ね。
我都会完美地完成的。今后也是呢。
それなら、あなたは大きな……今度こそ、
那样的话,你可得大的……这次一定要,
アイドルらしい仕事をお願いね。
给我偶像般的工作哦。
その時だって、私が完璧に、トップにふさわしい仕事を
那个时候,我也会完美地、完成适合第一的工作
これからもよろしくね、プロデューサー。
今后也请多关照,制作人。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさま、プロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。
……ねえ、この後って空いてるかしら?
……呐,你之后有空吗?
それなら提案なのだけど、あなたの気に入ってる場所に
那么我有个提议,能带我去你喜欢的地方吗?
少し前から気になっていたの。あなたの嗜好がね。
我最近有点在意。你的喜好呢。
知っておけば、今後の仕事にも役立つわ。
知道了的话,对今后的工作也有帮助。
ふふっ、どこに行くのか楽しみだわ。
呵呵,好期待会去哪里呢。
落ち着いた雰囲気を楽しめる場所って好きよ。
我喜欢能享受宁静氛围的地方。
……それと、あなたの手慣れたオーダーも高評価。
……还有,你熟练的点单也值得表扬。
やっぱり、あなたのエスコートは
果然,你的陪伴总是能满足我的期待呢。
店内の空気に溶け込むようにして、
仿佛融入店内的空气中,
ピアノの音色が流れ始める……
钢琴的音色开始流淌……
ピアノの演奏まで楽しめるなんて……ふふっ。
竟然还能享受钢琴演奏……呵呵。
この曲は『ないしょの話』ね。メンデルスゾーンの曲よ。
这首曲子是《秘密谈话》呢。门德尔松的曲子哦。
これまで、何度も助けられてきたわ。
至今为止,它帮助了我很多次。
聴く者の心に寄り添い、時には癒しを、時には勇気を。
它贴近听者的心,时而给予治愈,时而给予勇气。
そんな気持ちを持たせてくれる、貴重な存在よ。
是能让人产生那种心情的珍贵存在哦。
そういった意味なら……そうね。
从这个意义上说……是啊。
あなたに似ているかもしれないわ。
或许和你很相似呢。
がむしゃらにぶつかっていく私を止めもせず、
你既不阻止莽撞冲撞的我,
あなたはただ近くで支え続けてくれた……。
只是一直在近处支持着我……。
見守ることも、ひとつの強さ……。
守护也是一种力量……。
どんな逆境でも私は絶対に立ち上がると、あなたは信じてくれた。
无论遇到什么逆境,你都相信我一定能够重新站起。
私が今の姿になれたのはあなたのおかげよ。
我能成为现在的样子,都是托你的福。
ありがとう、プロデューサーさん。
谢谢你,制作人先生。
まもなくして、注文したワインがテーブルへ運ばれてきた……
不久后,点的葡萄酒被端到了桌上……
……ずっと私を支え続けてくれるあなたに。
……致一直支持着我的你。
《真っすぐに努力し続ける君に》
《致一直努力不懈的你》
みんな楽しそうで……ちょっとしたお祭りみたい。
大家看起来很开心……像个小节日一样。
柄にもなく、少し気分が高揚してきたかも。ふふっ。
不太符合我的风格,但心情有点高涨起来了呢。呵呵。
どのゲームで遊ぶかはお任せするわね。
玩哪个游戏就交给你决定吧。
《協力プレイのガンシューティング》
《合作射击游戏》
ふうん、この銃型のコントローラーを使って、
嗯,用这个枪型的控制器,
あなたと私で協力して敵を倒すのね。いいわ。
你和我一起合作打倒敌人吧。好啊。
よく狙って……撃つ ! やった、倒せたわ !
好好瞄准……射击!太好了,打倒它了!
あら……まだ増えるのっ? 次から次へと……敵が多過ぎるわ !
哎呀……还在增加?一个接一个……敌人太多了!
このままじゃ押し切られて……きゃっ ! ?
这样下去会被压垮……呀!?
いえ、今のはミスが多かった。認めるわ。
不,刚才失误太多了。我承认。
やりようは、他にいくらでもあった……くっ !
明明有其他方法的……哼!
……プロデューサーさん、もう一回よ。
……制作人先生,再来一次吧。
ゲームオーバーはしたけど、心は負けてないわ。
游戏结束是结束了,但我的心没有输。
真の敗北は心が折れた時だけよ !
真正的失败只有在心灰意冷的时候!
何度もリトライして、ようやく来たわね……最終ステージ。
经过多次重试,终于来到了……最终关卡。
……まあ、残りの体力は心もとないけど。お互いに。
……嘛,剩下的体力有点不足呢。彼此彼此。
いざとなったら盾になるよ。
万一有危险,我会当盾牌。
捨て身で庇われたって、嬉しくないもの。
就算你牺牲自己保护我,我也不会高兴的。
一緒にクリアしないと意味がないわ。
不一起通关就没有意义了。
この戦い、ふたりで勝つわよ !
这场战斗,我们要两个人一起赢!
プロデューサーさん、ナイスアシスト !
制作人先生,漂亮的助攻!
黒川千秋、全力の一撃……受けてみなさい !
黑川千秋,全力一击……接招吧!
やった、やったわ ! クリアよ !
成功了,成功了!通关了!
きっとどんなことだって乗り越えられるわ !
一定能够克服任何困难!
その後も、ふたりでゲームセンターを楽しむのだった……
之后,两人继续享受游戏中心……
ゲームセンターにもダーツってあるのね。
游戏中心里也有飞镖呢。
私もこれなら、少しは経験があるわ。
我在这方面也有点经验呢。
せっかくだし、何か賭けてみましょうか。
既然难得的机会,不如赌点什么吧?
遊びだもの。罰ゲームくらい、あってもいいでしょう?
反正是玩嘛。惩罚游戏什么的,可以有吧?
ああ、そんなに重いものじゃなくていいわよ。
啊,不用那么严重的东西也可以哦。
たとえば……そうね。何か面白いことをするとか。
比如说……嗯。做点有趣的事情之类的。
面白い冗談でもいいわよ。どうかしら?
讲个有趣的笑话也可以哦。怎么样?
じゃあ、早速始めましょうか。
那么,我们马上开始吧。
《失敗を恐れず高得点を狙う》
《不惧失败,瞄准高分》
ナイスダーツ。へえ、13のトリプル……やるわね。
漂亮的飞镖。嘿,13的三倍……真厉害呢。
あなたが最初から高得点狙いなら、
如果你从一开始就瞄准高分,
スコアが拮抗したまま最後の一投を迎えた……
比分胶着,迎来最后一投……
難易度の高いトリプルかブルじゃないと勝てない……。
必须投中难度高的三倍或牛眼才能赢……。
たとえ遊びであったとしても、私は全力で……
即使是游戏,我也会全力以赴……
わ、わかってるわ。私は逃げも隠れもしないわよ。
我、我知道啦。我不会逃避也不会躲藏的哦。
面白いことをする、だったわよね?
要做有趣的事情,对吧?
面白いこと……面白いこと…………。
有趣的事情……有趣的事情…………。
今から面白い冗談を言うわ。
现在开始讲个有趣的笑话。
「ダーツ」も振り返ってみれば、「ダーッ」と終わったわね。
回顾一下「飞镖」,以「哒——」结束了呢。
……せめて何か言いなさいよっ !
……至少说点什么啊!
思ったより恥ずかしいわ、コレ…… !
比想象中还要羞耻啊,这个……!
勝負続行よ、プロデューサーさんっ。
比赛继续哦,制作人先生!
あなたにもこの気持ち、たっぷり味わってもらうわ !
也要让你好好体会一下这种感觉!
その後も、負けず嫌いを発揮した千秋と
之后,也继续与好胜心强的千秋
《低くても確実に得点を重ねる》
《稳妥得分,积累点数》
14のシングルね……なるほど。
14的单倍呢……原来如此。
まずは手堅く、といったところかしら?
首先是稳妥行事,是这样吧?
でも私は、無難に攻めて勝てる相手じゃないわよ。
但我可不是用保守打法就能赢的对手哦。
約束の罰ゲームをしてもらおうかしら♪
该让你履行约定的惩罚游戏了♪
《千秋が驚いたときのモノマネをする》
《模仿千秋吃惊的样子》
ちょっと……もうっ、私そんな声出したことないわよっ。
等一下……真是的,我可没发出过那种声音哦。
「ひゃっ ! お、驚いてなんかないんだから ! 」なんて……。
「呀!我、我才没有吃惊呢!」什么的……。
…………出してたかもしれないわね。
…………或许我发出过呢。
まったく、あなたって妙なことまで覚えてるのね。
真是的,你连这种奇怪的事都记得呢。
まあでも、それだけ私をよく見てくれてるってことかしら……?
不过嘛,这说明你一直在好好看着我吧……?
じゃあ、そのまま目を離さないでいてちょうだい。
那么,请一直这样不要移开视线哦。
私は、あなたの一番近くで輝き続けるアイドルですもの。
我可是要在你身边一直闪耀的偶像呢。
というか……私のモノマネって何っ?
话说回来……我的模仿到底是什么啦?
なんだか私のほうが負けた気分になるのだけど……
怎么感觉我反而像是输了……
まさか、これを狙って? くっ、なんて苦し紛れ !
难道你是故意的?哼,真是狡猾!
プロデューサーさん、次の勝負よ !
制作人先生,下一局比赛哦!
今度こそきっちり罰ゲームをしてもらうからっ。
这次一定要让你好好做惩罚游戏。
私のモノマネは禁止っ ! わかった? もう、目を逸らさないで !
禁止模仿我!明白吗?还有,不要移开视线!
その後、千秋と共にダーツと罰ゲームの応酬を楽しんだ……
之后,与千秋一起享受了飞镖和惩罚游戏的互动……