来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[遥远之地盛开的花]黑川千秋 SSR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
目を引くことと目立つこと。似ているようで違うわ。この花は…前者よ 吸引目光与刻意显眼看似相似实则不同。这朵花...属于前者
|
|
主页 |
和服もいいものね。淑やかでありながら、内には気高さも感じられる… 和服果然美妙。温婉中暗藏凛然之气...
|
|
主页 |
どんなときでもこの花のように。もちろん言うほど簡単ではないけれどね 愿能如这朵花般始终优雅。当然说着容易做着难
|
|
主页 |
舞い散る庭木の葉を見ていると、時間が経つのが緩やかに思えるわ 望着庭院飘落的树叶,连时间流逝都仿佛变得温柔
|
|
主页 |
Gadget-TheViewerNameプロデューサーさんの生ける花…それはアイドルそのものかしら プロデューサー先生挑选的插花...恰似偶像的写照
|
|
主页 |
ダリアを交ぜたのはプロデューサーさん?ふふっ、だと思ったわ 混入大丽菊是プロデューサー先生的主意?果然是你的风格
|
|
主页 |
和室へ差し込む穏やかな秋の陽光は、この花にとっては衣装になるわね 和室流淌的秋日柔光,为这朵花披上天然华服
|
|
主页 |
涼しい風…木々の葉音…きらめく池の水面…自然の調和がなす芸術よね 清风、叶语、潋滟池面...自然调和的完美艺术
|
|
主页 |
生け花は自身の心を映すらしいわよ。私の心…どう見えるのかしらね 插花据说能映照内心。我的心灵...看起来如何呢
|
|
主页 |
べ、別に足がしびれているわけではないわ…休憩時間くらいいいでしょう 才、才没有腿麻...休息片刻总可以吧
|
|
主页 |
貴方が見惚れているのは私が生けた花かしら。それとも…ふふっ♪ 你凝视的是我的插花?还是...呵呵♪
|
|
主页 |
思うままに生けてみて。花を扱うときは、そっと優しくね 随心而作即可。侍弄花卉要温柔轻巧哦
|
|
小屋触摸 |
この着物の赤、気に入ってるのよ。ダリアのような、気高さを感じるの 这件和服的赤红最得我心。如大丽菊般高贵典雅
|
|
小屋触摸 |
花を生けていると、自分の歩みを見つめ直したくなるの。不思議よね 插花时总会反思自身历程。真是奇妙
|
|
小屋触摸 |
畳の香りって好きよ。だからかしら。和室にいるとなんだか落ち着くの 偏爱榻榻米的香气。或许因此才觉得和室格外安心
|
|
小屋触摸 |
私らしさを大切にするのも忘れないわ。花が一輪一輪、違うようにね 保持自我本色很重要。就像每朵花都有独特姿态
|
|
小屋触摸 |
「私」ではなく「私たち」だからできることがある。これも調和よね…♪ 「我们」能达成「我」无法企及之事。这也是调和之美...♪
|
|
小屋触摸 |
普段の私と着物の私…よりその目に魅力的に映るのはどっちかしら。ふふ 常服与和服姿态...哪个更让你心动呢?呵呵
|
|
小屋触摸 |
着物を着ると背筋が伸びるの。綺麗に見せたいと無意識に思うからかしら 穿上和服自然挺直腰背。想展现最美的仪态吧
|
|
小屋触摸 |
この髪飾りも気に入っているの。優雅で品があって…心も彩ってくれるわ 发饰也深得我心。优雅精致...连心境都被点亮
|
|
小屋触摸 |
落葉の舞う庭園、素敵よね。まるで景色と一体になるような感覚だったわ 落叶纷飞的庭园恍若画卷。仿佛与景色融为一体
|
|
小屋触摸 |
髪を結うと気持ちが引き締まるの。精神統一の一環にいいかもしれないわ 盘起头发精神也为之一振。或许适合用来集中注意力
|
|
小屋触摸 |
今度お茶を点ててあげましょうか。生け花と一緒に少しだけ習ったのよ 下次为你点茶如何?插花时顺便学了些皮毛
|
|
小屋触摸 |
四季が移り変わるように、私の印象が変わるのも楽しんでちょうだい 请欣赏我如四季流转般变幻的风采
|
|
固有台词 |
情緒溢れる景観の中でひと際目を引きながらも、決して調和を乱すことなくそこに在る…。きっとそれは、この花が持つ気高さがなせること…。願わくば、私もそういう存在でありたいわ 在充满诗意的景致中既夺目又不失和谐...定是此花高洁品性使然。祈愿自己也能成为这般存在
|
|
亲密度上升 |
自分を綺麗な言葉で飾るのではなく、どうありたいのかを体現する
ことに意味があるの。この花はただ一輪、華麗に、気品に満ちて
咲くことで、私にもそうあれと示してくれているわ。 与其用华丽辞藻修饰,不如用存在本身诠释意义。
这朵花仅凭孤高绽放的姿态,就在教导我应如何自处
|
|
亲密度全满 |
自分を高めたい……アイドルという道を歩み始めてから今日まで、
私の中にありつづけるその思いは、今も変わらない。
歌でも、モデルでも、役者でも……頂へ至ることが私の願い。 追求卓越...自踏上偶像之路便深植心中的信念,
至今未改。不论是歌唱、模特还是演技...攀登巅峰始终是夙愿
|
|
亲密度全满 |
その道のりで私は、自分に恥じるような登り方をしたくないの。
卑下したり妬んだりすることなく、ただ前を向いて歩みを進める。
私が目指す頂は、その先にあるはずだから。 绝不以耻辱的方式攀登。不卑不亢,只朝前方迈进。
因为我坚信顶峰就在征途尽头
|
|
亲密度全满 |
生けた花の中にダリアを加えてくれていたのは、
プロデューサーさんもそれを理解してくれていたから。
そんなふうに考えるのは……深読みしすぎかしらね?ふふっ。 在大丽菊中混入其他花材,
是プロデューサー先生理解我心意的证明吧?
这般揣测是否...过度解读了呢?呵呵
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
音楽を嗜む仙女は古い物語にも見られるわ。この姿も案外近いのかも、ね 典籍中亦有精擅音律的仙女。这般造型倒有几分神似
|
|
主页 |
ここで見るものは泡沫の夢。けれど…ふふ、忘れられない夢にしてあげる 此处所见皆为梦幻泡影...但我会让它成为永生难忘的绮梦
|
|
主页 |
桃源郷で、音楽とともに永遠を生きる仙女の演奏…是非、聴いてみたいわ 桃源乡中与音乐共生的仙女演奏...真想亲耳聆听
|
|
主页 |
其方の目には強い意志を感じる…久々に下界へ降りるのも一興かもね 你眼中闪烁着坚定意志...偶尔降临凡尘似乎也不错
|
|
主页 |
ここへ迷い込んだ人間は、仙女の虜になるらしいわよ…試してみる? 误入此地的人类都会成为仙女俘虏哦...要试试吗?
|
|
主页 |
貴方とならきっと辿り着けるわ…この世の全てを歌える、この高みにも 与你同行定能抵达...这吟唱世间万物的绝巅
|
|
主页 |
普通の人では辿り着けない高み…。仙女は私が目指す姿のひとつなのかも 凡人不可企及的高度...或许正是仙女象征的追求
|
|
主页 |
草木や風が私を彩り、私は歌でそれらを讃える…調和が生み出す旋律よ 草木清风为我添彩,我以歌声礼赞万物...和谐孕育的旋律
|
|
主页 |
命に限りがある人間に、仙女の私が絆される…奇妙なこともあるものね 永生仙女竟被有限生命的人类吸引...真是奇妙
|
|
主页 |
いい眺めよ。たとえ作り物の景色でも、私の心は確かに桃源郷にいるわ 纵是人工造景,心灵却真切置身桃源
|
|
主页 |
これがプロデューサーさんの描く理想のひとつなら…体現してみせるわ 若这是制作人构想的理想形态...我必将其完美呈现
|
|
主页 |
聴いていて。いつか頂へと至る…今の私が奏でられる、最高の旋律を 请聆听。此刻我能奏响的、通往顶点的至臻旋律
|
|
小屋触摸 |
人間を助ける桃源郷の仙女…ふふっ、なかなか面白い役をもらったわよね 救助人类的桃源仙女...真是有趣的设定
|
|
小屋触摸 |
きっとこの前のお仕事の影響ね…。つい、桃を買いすぎてしまったわ 定是受之前工作影响...不知不觉买多了桃子
|
|
小屋触摸 |
普通の着物とは趣が違って面白いわ。けっこうアクション向きかもね 与寻常和服别有韵味。或许适合武打场面
|
|
小屋触摸 |
三味線、撮影のために特訓したのよ。ちょっと弾いてあげましょうか 为拍摄苦练三味线。要听我弹奏一曲吗?
|
|
小屋触摸 |
仙女は主人公の意志の強さに絆されたの。私は…どうかしらね?ふふっ 仙女被主角的坚毅打动。若换作是我...会怎样呢?呵呵
|
|
小屋触摸 |
その後の物語は描かれていないわ。だからこそ、想像すると楽しいのよね 正因故事未完结,才更令人遐想联翩
|
|
小屋触摸 |
桃源郷に相応しい衣装よね。この世のものとは思えない色鮮やかさだもの 配得上桃源的华服。这般绮丽色彩不似人间所有
|
|
小屋触摸 |
あまり離れないで。下駄には慣れたけど隣にいてくれると安心できるから 请别离太远。虽已习惯木屐,有你在侧才安心
|
|
小屋触摸 |
仙女みたいな力はなくっても、私が紡ぐ音には力が宿ると信じているわ 纵无仙女神力,也坚信我的乐声蕴含力量
|
|
小屋触摸 |
積み重ねてきた時間は裏切らない。あとは自信をもって行動するだけ 积淀的时光不会背叛。接下来只需自信前行
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんに聴かせてあげるわ。仙女の奏でる旋律を、ね 就让プロデューサー先生聆听...仙女的旋律
|
|
小屋触摸 |
私もプロデューサーさん相手だったら…桃源郷を離れてもいいと思うかも 若对象是制作人...或许愿意离开桃源乡
|
|
固有台词 |
柔らかな木洩れ日も、優しい風の声も、私の旋律と渾然一体。紡ぎ出された歌物語は山河を渡り千里万里の彼方へと…ふふっ、仙女の奏でる音楽だもの。世界の果てにだって響くわよ 树影婆娑,风语呢喃,皆与我的旋律浑然天成。编织出的乐章跨越山河直至天涯...呵呵,既是仙女演奏,自然响彻寰宇
|
|
亲密度上升 |
私が仙女なら、プロデューサーさんも同じ存在になってくれるの
よね?だって仙女は永遠を生きるのよ?だったらプロデュースする
人にも永遠をともにしてもらわないと。答えは当然「はい」よね♪ 既是永生仙女,制作人也该获得永恒陪伴才对。
答案当然是「愿意」吧♪
|
|
亲密度全满 |
仙女の寿命は永遠だけど、現実の私たちには限りがあるわ。
有限の人生の中で自分が目指した所へどこまで近づけるのか……。
それはきっと、駆け抜けたあとにしかわからないのでしょうね。 仙女虽得永生,凡人生命却有尽时。
在有限人生中能接近目标多远...
或许唯有全力奔驰过后方能知晓
|
|
亲密度全满 |
ストイックに生きても人ひとりの身でできることには限りがある。
けれど、同じ場所を目指してくれる貴方となら、
桃源郷で歌う仙女に手が届くかもしれないって思えるの。 独行终有极限。但若有你共赴征程,
或许真能触及桃源仙女的境界
|
|
亲密度全满 |
そんなわけだからプロデューサーさん。
永遠にさえ負けないくらいの濃密な人生を送れるように……
那由多の彼方まで、私の隣を歩きつづけてちょうだいね。 所以プロデューサー先生。
请永远伴我左右,共度比永恒更璀璨的人生...
直到那由他遥远的彼方
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
卡池【シンデレラフェス ノワール】(2023/10/16)
|
卡牌类型 |
Fes Noir |
C技 |
灰姑娘祝福 |
主动技 |
12中灰姑娘魔法 |
属性偏向 |
Visual
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。生け花を自己の心象風景を形にしたものと考えるなら、 如果认为插花是将自己的心境具象化,那么我确实是将这朵花比作自己了吧。 やっぱり私はこの花を私自身と見立てたのでしょうね。 这或许是个重新审视自己的好机会。 頂を目指すという私の理想は以前と変わっていないけれど、 虽然我以顶点为目标的理想没有改变,但我意识到有些事已经发生了变化。 それは周りの人たちを、きちんと見るようになったこと。 那就是开始认真看待周围的人。 事務所に入る前は、他者からの影響よりも、ひたむきに 进入事务所前,我认为比起他人的影响,一心提升自己才是通往一流……通往顶点的道路。 自らを高めていくことが一流へ……頂へ至る道と思っていたの。
けれど……ふふっ、うちの事務所はどういうわけか、 但是……呵呵,我们事务所不知怎的,不知不觉间周围就挤满了人。 気がついたら周りに人がたくさんいるんだもの。 想要一直保持孤高,几乎是不可能的吧。 孤高でありつづけるなんてこと、不可能に近いでしょうね。
仲間たちとの調和によって生み出されるものもあるんだと、 我开始认为,有些东西是通过与伙伴们的和谐创造出来的。 私は考えるようになっていったわ。 或许……是被羁绊束缚住了吧。呵呵。 もしかしたら……絆されてしまったということかしら。ふふっ。
そんな道を辿った今の私だからこそ、表現できると感じているの。 正因为现在的我经历了这样的道路,才感到能够表达。 俗世との関わりを絶ち、桃源郷で永遠を生きることができながら、 断绝与俗世的联系,能在桃源乡永生,却被偶然遇到的人类羁绊而下凡的仙女角色……。 偶然出会った人間に絆されて下界へ舞い降りる仙女の役を……。
草木や風……あらゆる自然と調和し、力ある旋律を生み出す彼女が 草木和风……与所有自然和谐,创造出有力旋律的她,当与他人的心也和谐时,能引发什么样的奇迹呢? 他者の心とも調和するとき、どんな奇跡を起こせるのか。 我自己也对此期待不已。
|
卡牌配套小剧场
|
第699回
|
TestPetit.js