来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[害羞少女]神谷奈绪 SR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
偶然を装うの、どうだ?たまたま傘2本持ってたら、バッタリみたいな 假装偶遇怎么样?比如刚好带了两把伞,然后碰巧遇见之类的
|
|
主页 |
ジャンケンで負けて、迎えにきた。…そういうことにしておく 猜拳输了才来接你的…就这么认为好了
|
|
主页 |
くぅ~、アイツらー、事務所出るとき、好き放題に冷やかしやがって~ ! 呜~那群家伙离开事务所时净拿我开玩笑!
|
|
主页 |
折り畳み傘、カバンに入れといてやれば…。って、世話焼き女房かよっ 把折叠伞放你包里好了…这不成老妈子了吗!
|
|
主页 |
まさか、Gadget-TheViewerNameプロデューサーさん、盗み見してニヤニヤしてたりとか… 该不会…プロデューサーさん在偷看还偷笑吧…
|
|
主页 |
これでも1本よりマシだ。プロデューサーさんと相合傘なんて… 总比一把伞强。和プロデューサーさん挤一把伞什么的…
|
|
主页 |
冷たっ ! 横風まで吹いてきたし… ! 早く帰ってこいよな…もう 好冰!还刮侧风…快点回来啦…真是的
|
|
主页 |
じ、地味な私服で悪かったな ! って、言い訳する方がアレかな… 土、土气的私服真是不好意思啊!不过找借口反而更怪吧…
|
|
主页 |
視線を感じる…。うぅ…わ、見るなっ、あたしは彼氏の迎えなんかじゃない~ ! 感觉被盯着看…呜…别、别看啦!我可不是在等男朋友~!
|
|
主页 |
よぅ、遅かったじゃ…って、人違い ! ?すいませんすいません ! 太慢了吧…啊认错人!?对不起对不起!
|
|
主页 |
濡れた肩に、プロデューサーさんの手が…。って、アホか ! プロデューサーさん的手放在我淋湿的肩膀上…笨蛋!
|
|
主页 |
絶対、プロデューサーさんにいじられる…。あたしにはわかるんだ 绝对会被プロデューサーさん捉弄的…我有预感
|
|
小屋触摸 |
部屋にまで、雨降らないよな?てか雨漏りだし 房间里总不会下雨吧?应该说漏雨才对
|
|
小屋触摸 |
窓の外…うーわ。なんか雲行き、怪しくないか? 窗外…哇。这乌云密布的样子不对劲吧?
|
|
小屋触摸 |
素直なお礼が、一番のワナなんだよな… 坦率的道谢才是最危险的陷阱啊…
|
|
小屋触摸 |
どうもカフェで待つのって苦手でさ~。相手のこと、見逃しちゃいそうで 实在不擅长在咖啡厅等人…总怕错过对方的身影
|
|
小屋触摸 |
帰ってくる間、プロデューサーさんに言い訳ばっかしてた気がする 回来的路上好像一直在给プロデューサーさん找借口
|
|
小屋触摸 |
まさか、プロデューサーさん、わざと傘忘れて…。いやいやいやいやっ 难不成プロデューサーさん是故意忘带伞…不不不不可能!
|
|
小屋触摸 |
言っとくけど、毎度毎度、迎えにいくわけじゃないからっ 先说好,可不是每次都特意来接你的啊
|
|
小屋触摸 |
こ、こうやって面倒見てもらったら、返さないとな… 既、既然被这么照顾了…总得回报才行…
|
|
小屋触摸 |
なんだその…一緒に歩いてたらウワサになるとか、アニメだとベタだよな 说什么一起走会被传绯闻…动漫里都用烂的套路了
|
|
小屋触摸 |
なー、免許の取り方って知ってるか?あ、いや、将来便利かもって 呐,知道驾照怎么考吗?啊不是,想着将来可能有用…
|
|
小屋触摸 |
体は冷えてないって。ずっと誰かさんと一緒だったから、な… 身体才没冷呢。毕竟一直和某个人在一起嘛…
|
|
小屋触摸 |
おぼえとけよ、プロデューサーさん。今度は、あたしが傘忘れる ! 给我记住了プロデューサーさん,下次换我忘带伞!
|
|
固有台词 |
なんで、あたしが出迎えなんて…。もう傘はいらないはずだったのに、アイツがだらしないから…。焦るな、照れるな。傘持ってくるぐらい普通だし?あたしは…担当アイドルだし 为什么我要来接人啊…明明不需要带伞的,都怪那家伙太邋遢…别慌别害羞。带伞来接人很正常吧?我可是…担当偶像啊
|
|
亲密度上升 |
プロデューサーさんにホメられたって……笑わない……。
これぐらい、できて当然だし。
ニヤける前に、つぎだ、つぎ ! 就算被プロデューサーさん夸奖……也不许笑……
这种程度本来就是应该的
在得意忘形前,下个任务!
|
|
亲密度全满 |
ここまで親身にされたら、白状しないわけにはいかないな。
話すよ、あの雨の日のこと……。
プロデューサーさんを駅で待ってた日……。 被这么贴心对待,不说实话都不行了
告诉你吧,那个下雨天的事…
在车站等プロデューサーさん的日子…
|
|
亲密度全满 |
急な雨で、プロデューサーさんが濡れるかもって
気づいたのは、あたし。
誰かが迎えにいかなきゃって言い出したのも……。 注意到突然下雨プロデューサーさん可能会淋湿的
是我。说要有人去接的
也是…
|
|
亲密度全满 |
そしたら言いだしっぺが責任をって言われて、
ヒューヒューって……。でも担当アイドルとしての義務は
果たしたから ! これからもお互い様だからな ! 结果提议的人要负责,
被风吹得呼呼的…不过作为担当偶像
已经尽到义务了!以后要互相照应啊!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
どうだっ、この体力 ! もう、どんなに踊っても、息切れしないぞーっ 怎么样,这体力!现在不管怎么跳都不会喘啦!
|
|
主页 |
みんなー、見てるー ! ?この手に負けず、ライト振ってくれよなー ! 大家在看吗!?别输给这只手,尽情挥舞荧光棒吧!
|
|
主页 |
天気予報、見てきたんだ ! 大丈夫、帰りには雨あがってるはずだからっ 看过天气预报了!放心,回去时雨肯定停了
|
|
主页 |
あたしにしかできないステップだ ! アイドルとして、成長し続けるぞ ! 只有我能跳的舞步!作为偶像要不断成长!
|
|
主页 |
プロデューサーさん以外には…こんなに素直になれるんだー ! 只有在プロデューサーさん面前…才能这么坦率!
|
|
主页 |
つぎの曲を、プロデューサーさんに…。や、やっぱ贈らない ! 下首歌要献给プロデューサーさん…啊还是算了!
|
|
主页 |
こらー、誰だー ! ?胸元のヒモ、引っ張りたいとか言ったのー? 喂~谁说的~!想拉我胸前的丝带?
|
|
主页 |
脇見すんなー ! え、いやいやいやっ、だからって脇を見んな~ ! 别东张西望!啊不是,所以都说了别看腋下~!
|
|
主页 |
手拍子、もっともっとー ! へへっ、みんなー、最高だーっ ! 掌声再热烈点!嘿嘿,大家最棒了!
|
|
主页 |
腰のリボン、欲しいー ! ?よォし、最後に、会場へプレゼントだー ! 想要腰间的蝴蝶结?好!最后送给全场观众!
|
|
主页 |
いじってみろ、プロデューサーさん ! あたしにスキはなーい ! 尽管捉弄我试试,プロデューサーさん!我可不会露出破绽!
|
|
主页 |
本気で推してくれてるのか、プロデューサーさん?信じるからなっ 是真心的在推我吗,プロデューサーさん?我相信你哦
|
|
小屋触摸 |
ヘソ出しと腹出しって、どう違うんだろ? 露脐装和露腹装到底有什么区别?
|
|
小屋触摸 |
えへへー、この服、戦うヒロインって感じだっ 嘿嘿~这衣服像战斗系女主角吧
|
|
小屋触摸 |
この手袋…洗い物とかもいけるんじゃないか? 这副手套…洗衣服时戴着也没问题吧?
|
|
小屋触摸 |
おい~、誰だ~?あたしの私服、衣装スタンドに飾ったのは ! 喂~谁干的~?把我的私服挂在衣架上的!
|
|
小屋触摸 |
ポケットティッシュ、たまったな。プロデューサーさんの机に… 攒了好多口袋纸巾…放到プロデューサーさん桌上…
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんに絞られてるうちに、体も絞れてきちゃってさ 被プロデューサーさん严格要求的过程中,身材都变紧实了
|
|
小屋触摸 |
なに言われても、恥じらわないっ ! 今は強気なんだっ 不管被说什么都不会害羞!现在可是强势模式!
|
|
小屋触摸 |
リズムの音、くれよーぅ。本番モードで、ダンスレッスンだっ 给我节奏音!用正式演出的状态来练舞!
|
|
小屋触摸 |
…アニメのヒロインって、衣装でわりと恥ずかしい思いしてたんだな …动画女主角穿这种衣服时其实很害羞吧
|
|
小屋触摸 |
メイドじゃないっての ! そういうのは、また別のでさ… 才不是女仆装!那种的要另外…
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさん…あ…可愛いの着させてくれて、サ、サンキューな プロデューサーさん…谢、谢谢你让我穿这么可爱的衣服
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんに食いつく ! あ、いや、食らいついてくっ 要扑向プロデューサーさん!啊不,是被你吸引啦
|
|
固有台词 |
プロデューサーさんもみんなも応援してくれてるのに、ずっと無愛想な顔してるのも、よくないよな。ジメジメ気分はもう終わり ! ここからはアイドル全開、カラッと笑顔でいくぞー ! 制作人和大家都在支持,一直板着脸也不好
阴郁的心情到此为止!从今要以偶像全开模式,用清爽笑容前进!
|
|
亲密度上升 |
うおおっ、ノッてきたぜー、プロデューサーさん !
でも、まだだっ。
残ってる恥ずかしさを、全部吹っ飛ばすぐらいの気持ちで ! 哦哦~来感觉了,プロデューサーさん!
不过还没完
要用能把剩余羞耻心全部吹飞的气势!
|
|
亲密度全满 |
はーっ……気持ちいいなー……。
ここまでやりきることって、昔はなかった気がするよ。
元から、わりと適当に生きてた方だしさ。 哈——…真痛快啊…
以前从来没这么全力以赴过
毕竟原本活得挺随便的
|
|
亲密度全满 |
正直、あたしがアイドル向きかはわからないよ。
でも、なにか目標があるってのは、いいもんだなっ。
手ごたえがあるし。 说实话不知道我适不适合当偶像
但有目标的感觉真不错
能感受到进步
|
|
亲密度全满 |
あたしみたいな、ダンスが得意なヤツは踊ってなんぼだろ?
だから、あたしはプロデューサーさんと動きながら、
探していく。ホントにやりたいことは、体がわかるはずだしね ! 像我这种擅长跳舞的就该用舞蹈说话吧?
所以我要和プロデューサーさん边动边找
真正想做的事,身体会告诉我的!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/08/10)
|
卡牌类型 |
常驻 |
C技 |
Vocal提升 |
主动技 |
13高分数提升 |
属性偏向 |
Vocal
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。な、なァ、どうにか駅でつかまえられたのはいいけど、 啊、啊,好不容易在车站被抓到是好事, この降り……シャレになってなくないか? 但这雨……不是太夸张了吗? 小降りになるまで、どこかに避難を……。 等雨小一点之前,得找个地方避雨……。 おー、ファミレスかぁ。いいじゃん。 哦,是家庭餐厅啊。挺好的嘛。 あ、セットメニューを頼むと、景品もらえるフェアをやってるって。 啊,点套餐的话,有活动可以拿赠品。 あ……こ、このオモチャは…… ! 啊……这、这个玩具是……! あたしがよく見てる、アニメのフィギュア…… ! 是我经常看的动画的手办……! た、頼もう。ハンバーグもカレーもステーキも全部セットで。 点、点吧。汉堡排、咖喱、牛排,全部都点套餐。 一番ほしいの、もらえるまでさ ! 直到拿到最想要的那个为止! あ、あたしがアニメを好きになった理由、気になる? 啊、啊,你想知道我为什么喜欢上动画吗? まぁ、たいした話じゃないんだよ。 嘛,不是什么大不了的事啦。 クラスでそういうの好きな子がいてさ。 班上有喜欢这种东西的孩子。 で、ススメられたのを見てたら、意外に可愛くてさー。 然后,看了被推荐的动画后,意外地觉得很可爱啊。 なんか、ほのぼのするなーって思って、それから深夜とか、 感觉有点温馨呢,从那时起,深夜什么的,偶尔会看了。 もっとも、そのクラスの子は、カップリングとかなんとか、 不过,班上的那个孩子,总说什么配对啊什么的, ついていけなかったけどな~。 虽然我跟不上就是了~。 でも、面白ければ、それでいいだろ? 但是,只要有趣,不就好了吗? 人を楽しい気分にさせるのって、すごいことだから ! 能让人开心起来,那是很厉害的事啊! あ、そういう意味じゃ……。 啊,从这个意义上说……。 あたしもこれから、そういうアイドル、目指していかないとな ! 从今以后,我也要朝着成为那样的偶像努力啊! 可愛さだって、フィギュアやアニメに負けてられないっ ! 可爱度也不能输给手办和动画啊!
|
TestPetit.js