十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

[恥じらい乙女]神谷奈緒

阅读

    

2025-08-17更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-17

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

首页> 偶像 > 神谷奈绪 > [恥じらい乙女]神谷奈緒
[害羞少女]神谷奈绪 SR
CGSS-Nao-Puchi-1.png
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 台词 语音
主页 偶然を装うの、どうだ?たまたま傘2本持ってたら、バッタリみたいな
假装偶遇怎么样?比如刚好带了两把伞,然后碰巧遇见之类的
主页 ジャンケンで負けて、迎えにきた。…そういうことにしておく
猜拳输了才来接你的…就这么认为好了
主页 くぅ~、アイツらー、事務所出るとき、好き放題に冷やかしやがって~ !
呜~那群家伙离开事务所时净拿我开玩笑!
主页 折り畳み傘、カバンに入れといてやれば…。って、世話焼き女房かよっ
把折叠伞放你包里好了…这不成老妈子了吗!
主页 まさか、プロデューサーさん、盗み見してニヤニヤしてたりとか…
该不会…プロデューサーさん在偷看还偷笑吧…
主页 これでも1本よりマシだ。プロデューサーさんと相合傘なんて…
总比一把伞强。和プロデューサーさん挤一把伞什么的…
主页 冷たっ ! 横風まで吹いてきたし… ! 早く帰ってこいよな…もう
好冰!还刮侧风…快点回来啦…真是的
主页 じ、地味な私服で悪かったな ! って、言い訳する方がアレかな…
土、土气的私服真是不好意思啊!不过找借口反而更怪吧…
主页 視線を感じる…。うぅ…わ、見るなっ、あたしは彼氏の迎えなんかじゃない~ !
感觉被盯着看…呜…别、别看啦!我可不是在等男朋友~!
主页 よぅ、遅かったじゃ…って、人違い ! ?すいませんすいません !
太慢了吧…啊认错人!?对不起对不起!
主页 濡れた肩に、プロデューサーさんの手が…。って、アホか !
プロデューサーさん的手放在我淋湿的肩膀上…笨蛋!
主页 絶対、プロデューサーさんにいじられる…。あたしにはわかるんだ
绝对会被プロデューサーさん捉弄的…我有预感
小屋触摸 部屋にまで、雨降らないよな?てか雨漏りだし
房间里总不会下雨吧?应该说漏雨才对
小屋触摸 窓の外…うーわ。なんか雲行き、怪しくないか?
窗外…哇。这乌云密布的样子不对劲吧?
小屋触摸 素直なお礼が、一番のワナなんだよな…
坦率的道谢才是最危险的陷阱啊…
小屋触摸 どうもカフェで待つのって苦手でさ~。相手のこと、見逃しちゃいそうで
实在不擅长在咖啡厅等人…总怕错过对方的身影
小屋触摸 帰ってくる間、プロデューサーさんに言い訳ばっかしてた気がする
回来的路上好像一直在给プロデューサーさん找借口
小屋触摸 まさか、プロデューサーさん、わざと傘忘れて…。いやいやいやいやっ
难不成プロデューサーさん是故意忘带伞…不不不不可能!
小屋触摸 言っとくけど、毎度毎度、迎えにいくわけじゃないからっ
先说好,可不是每次都特意来接你的啊
小屋触摸 こ、こうやって面倒見てもらったら、返さないとな…
既、既然被这么照顾了…总得回报才行…
小屋触摸 なんだその…一緒に歩いてたらウワサになるとか、アニメだとベタだよな
说什么一起走会被传绯闻…动漫里都用烂的套路了
小屋触摸 なー、免許の取り方って知ってるか?あ、いや、将来便利かもって
呐,知道驾照怎么考吗?啊不是,想着将来可能有用…
小屋触摸 体は冷えてないって。ずっと誰かさんと一緒だったから、な…
身体才没冷呢。毕竟一直和某个人在一起嘛…
小屋触摸 おぼえとけよ、プロデューサーさん。今度は、あたしが傘忘れる !
给我记住了プロデューサーさん,下次换我忘带伞!
固有台词 なんで、あたしが出迎えなんて…。もう傘はいらないはずだったのに、アイツがだらしないから…。焦るな、照れるな。傘持ってくるぐらい普通だし?あたしは…担当アイドルだし
为什么我要来接人啊…明明不需要带伞的,都怪那家伙太邋遢…别慌别害羞。带伞来接人很正常吧?我可是…担当偶像啊
亲密度上升 プロデューサーさんにホメられたって……笑わない……。

これぐらい、できて当然だし。 ニヤける前に、つぎだ、つぎ !
就算被プロデューサーさん夸奖……也不许笑…… 这种程度本来就是应该的 在得意忘形前,下个任务!

亲密度全满 ここまで親身にされたら、白状しないわけにはいかないな。

話すよ、あの雨の日のこと……。 プロデューサーさんを駅で待ってた日……。
被这么贴心对待,不说实话都不行了 告诉你吧,那个下雨天的事… 在车站等プロデューサーさん的日子…

亲密度全满 急な雨で、プロデューサーさんが濡れるかもって

気づいたのは、あたし。 誰かが迎えにいかなきゃって言い出したのも……。
注意到突然下雨プロデューサーさん可能会淋湿的 是我。说要有人去接的 也是…

亲密度全满 そしたら言いだしっぺが責任をって言われて、

ヒューヒューって……。でも担当アイドルとしての義務は 果たしたから ! これからもお互い様だからな !
结果提议的人要负责, 被风吹得呼呼的…不过作为担当偶像 已经尽到义务了!以后要互相照应啊!

LIVE开始 (未预设文本)
LIVE开始 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
CGSS-Nao-Puchi-1+.png
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 台词 语音
主页 どうだっ、この体力 ! もう、どんなに踊っても、息切れしないぞーっ
怎么样,这体力!现在不管怎么跳都不会喘啦!
主页 みんなー、見てるー ! ?この手に負けず、ライト振ってくれよなー !
大家在看吗!?别输给这只手,尽情挥舞荧光棒吧!
主页 天気予報、見てきたんだ ! 大丈夫、帰りには雨あがってるはずだからっ
看过天气预报了!放心,回去时雨肯定停了
主页 あたしにしかできないステップだ ! アイドルとして、成長し続けるぞ !
只有我能跳的舞步!作为偶像要不断成长!
主页 プロデューサーさん以外には…こんなに素直になれるんだー !
只有在プロデューサーさん面前…才能这么坦率!
主页 つぎの曲を、プロデューサーさんに…。や、やっぱ贈らない !
下首歌要献给プロデューサーさん…啊还是算了!
主页 こらー、誰だー ! ?胸元のヒモ、引っ張りたいとか言ったのー?
喂~谁说的~!想拉我胸前的丝带?
主页 脇見すんなー ! え、いやいやいやっ、だからって脇を見んな~ !
别东张西望!啊不是,所以都说了别看腋下~!
主页 手拍子、もっともっとー ! へへっ、みんなー、最高だーっ !
掌声再热烈点!嘿嘿,大家最棒了!
主页 腰のリボン、欲しいー ! ?よォし、最後に、会場へプレゼントだー !
想要腰间的蝴蝶结?好!最后送给全场观众!
主页 いじってみろ、プロデューサーさん ! あたしにスキはなーい !
尽管捉弄我试试,プロデューサーさん!我可不会露出破绽!
主页 本気で推してくれてるのか、プロデューサーさん?信じるからなっ
是真心的在推我吗,プロデューサーさん?我相信你哦
小屋触摸 ヘソ出しと腹出しって、どう違うんだろ?
露脐装和露腹装到底有什么区别?
小屋触摸 えへへー、この服、戦うヒロインって感じだっ
嘿嘿~这衣服像战斗系女主角吧
小屋触摸 この手袋…洗い物とかもいけるんじゃないか?
这副手套…洗衣服时戴着也没问题吧?
小屋触摸 おい~、誰だ~?あたしの私服、衣装スタンドに飾ったのは !
喂~谁干的~?把我的私服挂在衣架上的!
小屋触摸 ポケットティッシュ、たまったな。プロデューサーさんの机に…
攒了好多口袋纸巾…放到プロデューサーさん桌上…
小屋触摸 プロデューサーさんに絞られてるうちに、体も絞れてきちゃってさ
プロデューサーさん严格要求的过程中,身材都变紧实了
小屋触摸 なに言われても、恥じらわないっ ! 今は強気なんだっ
不管被说什么都不会害羞!现在可是强势模式!
小屋触摸 リズムの音、くれよーぅ。本番モードで、ダンスレッスンだっ
给我节奏音!用正式演出的状态来练舞!
小屋触摸 …アニメのヒロインって、衣装でわりと恥ずかしい思いしてたんだな
…动画女主角穿这种衣服时其实很害羞吧
小屋触摸 メイドじゃないっての ! そういうのは、また別のでさ…
才不是女仆装!那种的要另外…
小屋触摸 プロデューサーさん…あ…可愛いの着させてくれて、サ、サンキューな
プロデューサーさん…谢、谢谢你让我穿这么可爱的衣服
小屋触摸 プロデューサーさんに食いつく ! あ、いや、食らいついてくっ
要扑向プロデューサーさん!啊不,是被你吸引啦
固有台词 プロデューサーさんもみんなも応援してくれてるのに、ずっと無愛想な顔してるのも、よくないよな。ジメジメ気分はもう終わり ! ここからはアイドル全開、カラッと笑顔でいくぞー !
制作人和大家都在支持,一直板着脸也不好

阴郁的心情到此为止!从今要以偶像全开模式,用清爽笑容前进!

亲密度上升 うおおっ、ノッてきたぜー、プロデューサーさん !

でも、まだだっ。 残ってる恥ずかしさを、全部吹っ飛ばすぐらいの気持ちで !
哦哦~来感觉了,プロデューサーさん! 不过还没完 要用能把剩余羞耻心全部吹飞的气势!

亲密度全满 はーっ……気持ちいいなー……。

ここまでやりきることって、昔はなかった気がするよ。 元から、わりと適当に生きてた方だしさ。
哈——…真痛快啊… 以前从来没这么全力以赴过 毕竟原本活得挺随便的

亲密度全满 正直、あたしがアイドル向きかはわからないよ。

でも、なにか目標があるってのは、いいもんだなっ。 手ごたえがあるし。
说实话不知道我适不适合当偶像 但有目标的感觉真不错 能感受到进步

亲密度全满 あたしみたいな、ダンスが得意なヤツは踊ってなんぼだろ?

だから、あたしはプロデューサーさんと動きながら、 探していく。ホントにやりたいことは、体がわかるはずだしね !
像我这种擅长跳舞的就该用舞蹈说话吧? 所以我要和プロデューサーさん边动边找 真正想做的事,身体会告诉我的!

LIVE开始 (未预设文本)
LIVE开始 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
技能发动 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
LIVE成功 (未预设文本)
初出 卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/08/10)
卡牌类型 常驻 C技 Vocal提升 主动技 13高分数提升 属性偏向 Vocal
卡牌觉醒剧情

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
【奈緒】
【奈緒】
な、なァ、どうにか駅でつかまえられたのはいいけど、
啊、啊,好不容易在车站被抓到是好事,
この降り……シャレになってなくないか?
但这雨……不是太夸张了吗?
小降りになるまで、どこかに避難を……。
等雨小一点之前,得找个地方避雨……。
【奈緒】
【奈緒】
おー、ファミレスかぁ。いいじゃん。
哦,是家庭餐厅啊。挺好的嘛。
あ、セットメニューを頼むと、景品もらえるフェアをやってるって。
啊,点套餐的话,有活动可以拿赠品。
あ……こ、このオモチャは…… !
啊……这、这个玩具是……!
【奈緒】
【奈緒】
あたしがよく見てる、アニメのフィギュア…… !
是我经常看的动画的手办……!
た、頼もう。ハンバーグもカレーもステーキも全部セットで。
点、点吧。汉堡排、咖喱、牛排,全部都点套餐。
一番ほしいの、もらえるまでさ !
直到拿到最想要的那个为止!
【奈緒】
【奈緒】
あ、あたしがアニメを好きになった理由、気になる?
啊、啊,你想知道我为什么喜欢上动画吗?
まぁ、たいした話じゃないんだよ。
嘛,不是什么大不了的事啦。
クラスでそういうの好きな子がいてさ。
班上有喜欢这种东西的孩子。
【奈緒】
【奈緒】
で、ススメられたのを見てたら、意外に可愛くてさー。
然后,看了被推荐的动画后,意外地觉得很可爱啊。
なんか、ほのぼのするなーって思って、それから深夜とか、
感觉有点温馨呢,从那时起,深夜什么的,偶尔会看了。
たまに見るようになったんだ。
【奈緒】
【奈緒】
もっとも、そのクラスの子は、カップリングとかなんとか、
不过,班上的那个孩子,总说什么配对啊什么的,
よくわからない話してて。
净说些听不懂的话。
ついていけなかったけどな~。
虽然我跟不上就是了~。
【奈緒】
【奈緒】
でも、面白ければ、それでいいだろ?
但是,只要有趣,不就好了吗?
人を楽しい気分にさせるのって、すごいことだから !
能让人开心起来,那是很厉害的事啊!
あ、そういう意味じゃ……。
啊,从这个意义上说……。
【奈緒】
【奈緒】
あたしもこれから、そういうアイドル、目指していかないとな !
从今以后,我也要朝着成为那样的偶像努力啊!
可愛さだって、フィギュアやアニメに負けてられないっ !
可爱度也不能输给手办和动画啊!


1