来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[艳娘大作战]桃井小豆 SR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
待ち時間の間は練習だね ! 和風のお色気…むずかしいなぁ 等待的时间也要练习呢!和风的性感…好难呀~
|
|
主页 |
紙風船におはじき ! じつは小さい頃、よく遊んだんだー 纸气球和弹珠!其实小时候经常玩这个啦~
|
|
主页 |
チラッと思わせぶりにっ。流し目大作戦♪ 偷偷抛个媚眼♪流目传情大作战~
|
|
主页 |
すみませーんっ、あんみつ、おくれやす~ ! …あってる? 打扰啦~请来份蜜豆…的说~!…这样对吗?
|
|
主页 |
Gadget-TheViewerNameプロデューサープロデューサーに、しなだれちゃおーっと 往プロデューサー制作人先生身上,轻轻靠过去~
|
|
主页 |
あずきのお色気、何点かなっ?プロデューサープロデューサー 小豆的性感值能打几分呢?プロデューサー制作人先生
|
|
主页 |
おはじきパチーン ! あっ、うまく間をくぐり抜けたね。すごーい♪ 弹珠啪嗒!啊,完美穿过空隙了呢。好厉害♪
|
|
主页 |
ひゃっ ! エリに手入れたら、冷たいよ~っ ! 呀!突然碰衣领的话,凉飕飕的啦~!
|
|
主页 |
とってもいい着物だよねっ。あずき、肌ざわりでわかるよ ! 这件和服超棒的吧!小豆用皮肤触感就知道啦!
|
|
主页 |
残念っ ! さらしは巻いてませんでしたー♪あ、違う? 遗憾~!里面可没缠裹胸布哦~♪哎?猜错了?
|
|
主页 |
あとでゆっくりね、プロデューサープロデューサー。……どうっ? 晚点再慢慢聊吧,プロデューサー制作人先生……怎么样?
|
|
主页 |
プロデューサープロデューサー、着物をもうちょっと下に… プロデューサー制作人先生,和服再往下拉一点嘛…
|
|
小屋触摸 |
和服美人プロジェクト、スタート♪ 和风美人计划,启动♪
|
|
小屋触摸 |
ちょいとお前さん、そこにお座りよ。…これ、女将さんかな? 这位客官,请这边上座…这样像老板娘吗?
|
|
小屋触摸 |
紙風船、ポンポンする人ー? 谁来拍拍纸气球呀~?
|
|
小屋触摸 |
両手をついてオジギして、お迎えっ。お帰りやす~♪ 双手撑地行大礼迎接~欢迎回来♪
|
|
小屋触摸 |
ここはあいどる宿場…。プロデューサープロデューサーの旅籠…? 这里是偶像驿站…プロデューサー制作人先生的客栈…?
|
|
小屋触摸 |
身を寄せるなら、プロデューサープロデューサーのところだよね♪ 要依靠的话,当然是プロデューサー制作人先生这里啦♪
|
|
小屋触摸 |
もっと ! もっとごひいきにしてねっ♪ 再多!再多宠爱我一些嘛♪
|
|
小屋触摸 |
あっ、着物ズレてた?直してくれて、ありがとっ 啊,和服歪了吗?谢谢帮忙整理~
|
|
小屋触摸 |
うんっ、髪下ろしてみたんだよ♪流るる黒髪大作戦 ! 嗯~把头发放下来了哦♪流瀑黑发大作战!
|
|
小屋触摸 |
お、帯を引っ張ったら… ! 中から、さらに帯がっ ! 欸~拉开腰带的话…!里面还有另一条腰带!
|
|
小屋触摸 |
あっ、プロデューサープロデューサー、遊んでいってくれるの? 啊,プロデューサー制作人要来一起玩吗?
|
|
小屋触摸 |
こんなにバラ撒くなんて、プロデューサープロデューサー太っ腹 ! 撒这么多花瓣,プロデューサー制作人先生真阔气!
|
|
固有台词 |
あずきの時代劇大作戦だよ ! こんなにキレイな着物、着させてもらっちゃった♪色っぽい娘さんの役、うまくできるかな~?おばあちゃん家に行ったときを、思い出してっと♪ 小豆的时代剧大作战!穿上这么漂亮的和服啦♪妖艳女子的角色能演好吗~?要回想在奶奶家时的样子呢♪
|
|
亲密度上升 |
LIVE終わって休んでるあずき、色っぽい?
ホント?クタクタな方がいいのかな~ ! 演出结束后休息的小豆,够妩媚吗?
真的?要累瘫的样子才好吗~!
|
|
亲密度全满 |
たくさんLIVEさせてもらって、あずき、わかったんだ。
色っぽさって、ただそういう顔をしてても、出てこないんだね。 参加过这么多演出后小豆明白了,
性感可不是光摆表情就能展现的。
|
|
亲密度全满 |
力いっぱい歌って踊って、もう立てないくらいに頑張って、ペタンって座った時…やっと出てくるみたい♪
とくに、着物だと ! 全力歌舞到站不起来,扑通坐下时…才自然流露呢♪
尤其是穿和服的时候!
|
|
亲密度全满 |
もしかして、これがプロデューサープロデューサーの作戦?なら大成功だねっ。
それじゃ、お色気……どうぞ。うふふ♪ 难道这就是プロデューサー制作人先生的作战?那大获成功啦♪
那么…请验收这份性感…嘻嘻♪
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
しゃなり、しゃなり…。うふふ、どちら様? 窸窸窣窣…。呵呵,是哪位大人呀?
|
|
主页 |
あ、あんまりしゃべらせないでね…。あずきってバレるから 啊、别让我说太多话…会暴露小豆本性的
|
|
主页 |
ついてきてくださいね。行き先は…花街のずっと奥…♪ 请随我来吧。目的地是…花街的最深处…♪
|
|
主页 |
あずき、化けるの得意なんだ。アイドルになった今は、前よりもっと ! 小豆很擅长变装哦。成为偶像后比以前更厉害啦!
|
|
主页 |
プロデューサープロデューサーを、じーっと見ちゃおう大作戦♪ 紧盯プロデューサー制作人先生大作战♪
|
|
主页 |
プロデューサー様、傘に入ります?ふたりで…濡れていきますか? プロデューサー大人,要共撑一伞吗?两人一起…被雨淋湿如何?
|
|
主页 |
傘にボール、のせちゃだめだよ~。変装は得意だけど、曲芸は~ ! 伞顶放球球可不行哦~变装拿手但杂技嘛~!
|
|
主页 |
触れられる瞬間…前に一歩。うふ、ふふふふふ…♪ 肌肤相触的瞬间…再贴近一步。呜呼呼…♪
|
|
主页 |
肌、白い?ありがとっ。おしろいだけど♪ 皮肤白吗?谢谢夸奖~只是涂了粉而已♪
|
|
主页 |
あん…。いけずなことしたら…折檻どすえ…こんな感じ? 嗯…要是使坏的话…可要惩罚你哦…这种感觉?
|
|
主页 |
これもお芝居…。しんなりと、寄り添っちゃおう…大作戦… 这也是演技…柔弱无骨般依偎…大作战…
|
|
主页 |
あ、プロデューサープロデューサー…。自然な感じ…すごい… ! 啊,プロデューサー制作人…自然的感觉…好厉害…!
|
|
小屋触摸 |
謎の美女…大作戦♪え、大作戦で正体わかる? 神秘美女…大作战♪哎?有大作战名会暴露身份?
|
|
小屋触摸 |
お見せしましょう。京風…金魚すくい… 让您见识下…京都风…捞金鱼…
|
|
小屋触摸 |
桐のたんすは…。着物しまうなら、たんすだよね 桐木衣橱…收纳和服果然还是要柜子呢
|
|
小屋触摸 |
えーと、ぎおんしょーじゃの鐘の声…。諸行無常のプロジェクトー… 嗯~祇园精舍钟声响…诸行无常之计划…
|
|
小屋触摸 |
プロデューサープロデューサーはどちらに…?あ、留守?なんで? プロデューサー制作人去哪里了…啊,不在?为什么呀?
|
|
小屋触摸 |
あずきの変装、プロデューサープロデューサーにもっと見せなきゃ 要让プロデューサー制作人看到更多小豆的变装才行
|
|
小屋触摸 |
あっ、ここにセクシーな美女が ! 自分で言っちゃダメ? 啊呀,这里有位性感美人!不能自己说出来?
|
|
小屋触摸 |
あずきをご指名 ! ?セクシーな雰囲気、大成功かな♪ 指名小豆吗!?性感氛围大成功啦♪
|
|
小屋触摸 |
お座敷ですか?ふふふ、喜んで…。得意の七変化を… 要宴席招待吗?呵呵…乐意之至…展现拿手的七种变化…
|
|
小屋触摸 |
あずきを見なかったか?さぁ…そういえば、さっき出ていったような… 看见小豆了吗?这个嘛…刚才好像出去了…
|
|
小屋触摸 |
はーい、プロデューサープロデューサー。お色気はほどほどに~ 好~啦プロデューサー制作人,性感要适度哦~
|
|
小屋触摸 |
サービスショットだよ、プロデューサープロデューサー。ちらっ♪ 这是服务镜头哦プロデューサー制作人,偷瞄♪
|
|
固有台词 |
本物の美人は、後ろ姿もキレイ ! あずき、昔からそう聞かされてきたんだー。ならアイドルの後ろ姿は、最高に絵になるはずだよね。こんな風に…チラッ♪見返りあずき、いかが? 真正的美人连背影都迷人!小豆从小就听这么说~那偶像的背影就该是最上镜的。像这样…回眸一瞥♪回眸小豆,如何呀?
|
|
亲密度上升 |
音楽に合わせて傘も回るよ !
速さ、あがってきたみたい♪
プロデューサープロデューサーとクルクル大作戦♪ 跟着音乐转伞吧!
速度越来越快了呢♪
和プロデューサー制作人一起的旋转大作战♪
|
|
亲密度全满 |
あずき、変身は得意だけど…。
この格好のまんまでLIVEするのは、やっぱり大変だね。
すぐ地が出そうになるし ! 小豆虽然擅长变装…
但以这身打扮演出果然还是不容易呢。
随时都会露出本性!
|
|
亲密度全满 |
役になりきったまま、歌ったり踊ったりできるのが、アイドル !
プロデューサープロデューサーに教わっちゃった ! 能保持角色状态歌舞的才是偶像!
这是プロデューサー制作人教我的!
|
|
亲密度全满 |
和風の格好だけじゃなく、パジャマとかドレスとかも試したいな !
あずき、見返り美人だけど、振り向かないよ♪ 不只是和风装扮,睡衣和礼服也想试试看!
小豆虽然会回眸一笑,但绝不回头哦♪
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
活动【シンデレラキャラバン】(2015/11/12)
|
卡牌类型 |
活动卡 |
C技 |
生命提升 |
主动技 |
8中生命回复 |
属性偏向 |
Vocal
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あっ、撮影前半、終わりだって ! 啊,拍摄的前半部分结束了呢 ! プロデューサー、お屋敷のまわり、見て回ろ♪ 制作人先生,我们去大宅子周围转转吧♪ 後半は外の撮影もあるから、下見大作戦ね。 后半段还有外景拍摄,所以是实地考察大作战呢。 わー、こんなに本格的なセットなんだーっ。 哇—,这么逼真的布景啊—! これじゃ、さっきの着物くらいじゃ目立てないね。 这样下去,刚才的和服根本显眼不起来呢。 ただの町娘って感じだし。 感觉就像个普通村姑一样。 どうせなら、とびっきりの和服美人に撮ってほしいなー。 既然这样,真想拍成超级和服美人呢—。 あ、そうだ、プロデューサー。 啊,对了,制作人先生。 あずき、忘れられない思い出があるの。 小豆有个难忘的回忆呢。 あずきの実家、呉服屋なんだけど、 小豆的老家是和服店, そこにすごい美人のお客さんが来たことがあって。 有一次来了位超级漂亮的女客人。 和傘を差してて、あざやかな朱色の着物着てて……。 撑着和伞,穿着鲜艳朱红色的和服……。 まだ子どもだったあずきも見とれちゃって。 当时还是孩子的小豆也看入迷了。 で、マネっこ大作戦してみたんだけど、 于是,试着模仿大作战了一下, 背も服も中身も、全然足りなくて……。 身高、衣服、内在,全都远远不够……。 アイドルになった今なら、届くかもしれないよね。 但现在成了偶像,或许能够实现呢。 かなえられなかった夢を、もう1回 ! えーい♪ 没能实现的梦想,再来一次 ! 诶—咿♪ しゃららーん、そうそう、こんな感じ♪ 唰啦啦—,对对,就是这种感觉♪ もう子どものあずきじゃないよっ。 现在的我已经不是小孩子的小豆了哦。 マネっこ大作戦パート2、今からはじめよー ! 模仿大作战 Part 2,现在开始吧— !
|
TestPetit.js