|
|
|
CUTE
|
基本资料
|
本名
|
桃井 あずき (Momoi Azuki)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
和服、丸子头、娇小、巨乳、工口
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选D组
|
亲属或相关人
|
工藤忍、绫濑穗乃香、喜多见柚
|
桃井小豆(日语:桃井 あずき)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的大作战偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 丽质丽人 SR+
|
姓名
|
桃井小豆
|
事务所
|
年龄
|
15岁
|
|
身高
|
145cm
|
体重
|
40kg
|
三围
|
80 55 78
|
生日
|
7月7日(巨蟹座)
|
血型
|
A型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
捞金鱼
|
出身
|
长野县
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
あずきのアイドルデビュー大作戦!名付けてプロジェクトA! …ねぇプロデューサーさん、この作戦名どう?なんか大ウケしそうな気がするでしょ! え?ダメ?なんでー? 小豆的偶像出道大作战,命名为PROJECT A! 呐制作人先生,这个作战名怎么样?感觉会很受欢迎的吧! 诶?不行?为什么呢? あずき、いつも思うんだ。 なにかする時に一番大切なのは、作戦名って!気分が違うもんね。 というわけで、アイドルデビュー大作戦、名づけてプロジェクトA、今からはじめよー!小豆,一直觉得 做点什么的时候最重要的就是,作战名!心情会变得不一样呢。 因此,偶像出道大作战,其名为PROJECT A,现在就开始吧!
|
传闻
|
反物の種類にはかなりくわしいらしい。 似乎对布匹的种类知道的很详细。 風呂敷を畳むのは苦手らしい。 似乎不擅长用包袱皮叠衣服。 作戦ごとにテーマ曲が違うらしい。 似乎每次作战时的主题曲都不一样。
|
简介
游戏初期登场的偶像,长野县出身的15岁黑发少女。平时梳单丸子头,特训后丸子头下还会留出马尾。
身高只有1米45,但却凹凸有致。对自己不符合年龄的色气体型非常自信,经常穿着露肩和露锁骨的服装。
由于家里开和服店,所以喜欢穿和服。平时一般是流行×和风的风格,比如初登场时的浴衣迷你裙。
喜欢将所有的行动命名为「大作战」,连卡片名称以及卡片的技能名也大多都是以「〇〇大作战」的形式命名。
性格活泼可爱,有冒失娘的一面,比如搞错过可乐和酱油,把台本插在腰带里却忘了而得回去找等等。
兴趣是捞金鱼。CGSS过场一格中表示相比穗乃香的编织,是她特有的锻炼集中力的手段。
Frilled Square
和工藤忍、绫濑穗乃香、喜多见柚组成了「フリルドスクエア」(Frilled Square)组合。
四人性格互补,组合内部身高差也很萌(放在私色ギフト的MV里效果非常好,期待哪天能有组合曲)。
除了组合服装的R卡之外,「第9回IDOL LIVE ROYAL」活动中「フリルドスクエア」全员登场,推出了报酬卡片。
R卡「朋友大作战」特训前卡面中,小豆端着的苹果派是和穗乃香等人一起去忍推荐的店里买的(忍的老家青森县盛产苹果)。
在灰姑娘女孩剧场动画第三季39话原创魔法少女回中,小豆作为魔法少女相叶夕美的敌人恶作剧精灵在下集预告中登场,是「フリルドスクエア」四大恶作剧天王之一。什么时候附声啊
趣闻轶事
- 灰姑娘女孩剧场漫画里,「Frilled Square」四个人一起吃苹果派,为了让制作人也吃到,小豆展现了“五等分苹果派”的特技。
- 信誓旦旦宣称过MC不提“大作战”。
此大作战作为试图OOC的连锁一环完美失败,具体可见这里
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わ~、遅刻だ遅刻だ、遅刻だよ~。
哇~,迟到啦迟到啦,迟到啦~。
プロジェクトG、やりすぎちゃった~ !
大作战G,搞过头啦~!
はいはーい、桃井あずき、来てまーす !
嗨嗨~,桃井小豆,来啦~!
オーディション、まだやってるよね?
面试,还在进行吧?
ギリギリで会場に来て、大物っぽく見せる作戦なんだよっ。
卡点赶到会场,显得很厉害的作战哦。
でも、やりすぎて面接時間終わっちゃったら、台無しだよね。
但是,如果搞过头错过面试时间,就完蛋了呢。
……そんなわけで、あずきは合格?
……所以,小豆合格了?
でもあずきをアイドルにした方がいいと思うよっ。
但是让小豆当偶像比较好哦。
センス、かなりいいから。
因为小豆很有sense呢。
自己紹介するとー、あずきは、呉服屋の看板娘で、
自我介绍一下~,小豆是和服店的看板娘,
キレイな着物をたくさん見て、育ったの。
从小看着漂亮的和服长大。
とってもアイドルに向いてると思うんだっ。
小豆觉得非常适合当偶像呢。
ねえプロデューサー、合格にして~?
呐制作人先生,让小豆合格吧~?
してくれないと、あずき……。
如果不合格的话,小豆……
すぐに呉服屋の跡を継がなきゃいけないの。
就得马上继承和服店了。
あーあ、アイドルしたかったなー、
啊~啊,真想当偶像啊~
っていうか、プロデューサーのところでアイドルさせてほしいな~。
就是说,想让制作人先生让小豆当偶像呢~。
えっ、ホント? ホントに合格 ! ?
诶,真的?真的合格了!?
やったぁ、かわいそう大作戦、大成功 !
太好啦,可怜大作战,大成功!
さみしそうな顔して、プロデューサーにやさしくしてもらうの !
装出可怜的表情,让制作人先生温柔对待!
ね、あずき、アイドルの才能あるでしょ?
呐,小豆,有偶像的才能吧?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日から、あずきのアイドル養成大作戦、開始だねっ。
从今天开始,小豆的偶像培养大作战,开始啦。
ってわけで待望のプロジェクトSを発動 !
于是期待已久的PROJECT S启动!
プロジェクトSのSって、なんの略だと思う?
PROJECT S的S,你觉得是什么的缩写?
そう、当たり ! セクシーのS !
对,答对了!性感的S!
あずき、セクシーなアイドルになるのが夢なんだー。
小豆,梦想成为性感的偶像呢。
今日から少しずつ目指すね。
从今天开始一点点朝着目标前进吧。
ぶっぶー、正解はセクシーでしたっ。
噗噗,正确答案是性感哦。
スマートは今でもまあまあだから、
聪明方面现在也还可以,
つぎはお色気がほしいんだよねー。
接下来想要色气呢。
違うよ~。正解はセクシー !
不对哦~。正确答案是性感!
死んだふりしても、クマをやりすごせるだけで、
就算装死,也只能躲过熊,
お色気アイドルにはなれないよ~。
成不了色气偶像哦~。
あのね……あずき、お芝居は得意だと思うんだけど、
那个……小豆、我觉得演戏很拿手,
セクシーなやつは自信ないんだー。
但性感的戏份没有自信呢。
プロデューサー、セクシーって、どこを磨けばいいのかな?
制作人,性感的话,该打磨哪里好呢?
声? 見た目? それとも体の動き?
声音?外表?还是身体动作?
そっか、一か所だけがんばっても、セクシーには見えないんだ。
原来如此,只努力一个地方的话,看起来也不性感呢。
あずきにできないことはないよっ。
小豆没有什么做不到的哦。
だって、文化祭の出し物で、
因为,在学园祭的表演中,
なんにでも変身できる大スターだったんだから !
我可是能变身成任何东西的大明星呢!
王女様から道端の樹まで、なんでも !
从公主到路边的树,什么都行!
いつかお色気も身につけて、セクシーな王女様も、
总有一天,我也会掌握魅力,成为性感的公主,
セクシーな樹もできるようになるからね !
也能成为性感的树哦!
あ、樹にセクシーは余計かな。
啊,树性感可能多余了。
じゃあセクシーな王女様だけで……。
那只要性感的公主……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うーん……表情は笑顔でいいとして……。
嗯……表情用微笑就好……。
この服? 和服? どっちがいいかな。
这件衣服?和服?哪件好呢。
どの服なら、一番らしさが出るかな?
穿哪件衣服才能最展现本色呢?
あれこれ着こなすのが、あずきのよさだから、
因为能驾驭各种衣服是小豆的优点,
ひとつだけって言われると迷っちゃって。
所以被说只能选一件的话就迷茫了。
《宣材だから、その服で》
《既然是宣传照,就穿那件衣服吧》
和服で撮ると、そういうお仕事しかしないアイドルって
如果穿和服拍照的话,可能会被当成只做那种工作的偶像呢。
それじゃあ最初の1枚大作戦は、この服で。
那么最初的1张大作战,就穿这件衣服。
写真はけっこう自信あるんだー。
拍照可是很有自信的ー。
笑顔のほかに、切ない顔とかキメ顔とかも自由にできるしっ。
除了微笑,悲伤的表情啊、帅气表情啊都能自由切换呢。
じゃあ今ので、最初の1枚大作戦は終了だね♪
那么现在,最初的1张大作战就结束了吧♪
このつぎは、最高の1枚大作戦がはじまるよ !
接下来,最棒的1张大作战要开始了!
この作戦は、あずきが思ってるより、
这个作战,可能会比小豆想的还要长ー得多呢。
あのね。あずき、アイドルはじめることになって、
那个啊。小豆开始当偶像后,
いつか最高に似合う衣装を着て、
想有一天穿上最合身的服装,
最高の笑顔で写真を撮りたいって !
以最棒的笑容拍照!
でも、それがどういう服か、まだ全然わかんなくて。
但是,还不知道那是什么样的衣服。
あずき、呉服屋の娘だけど、
小豆虽然是和服店的女儿,
アイドル衣装はもっとすごいだろうし。
但偶像服装应该更厉害吧。
いつか、あずきに一番似合う「これだーっ ! 」って服、
有一天,能找到最适合小豆的「就是这个ー!」的服装吗?
えええ ! ? つくるって、そんなことできるの?
诶诶诶!?做出来?这种事能做到吗?
あるものから選ぶんじゃなくて?
不是从现有的里面选吗?
《アイドルなら、できる !》
《如果是偶像的话,就能做到!》
そっか、できてる服だけが全部じゃないんだね !
这样啊,不是只有做好的衣服才是全部呢!
すごいアイドルになれば、つくってもらえる……。
如果成为厉害的偶像的话,就能让人做出来……。
でも、そうなるためには、本当に本当にがんばらなくちゃ !
但是,为了那样,真的真的必须努力才行!
うん ! 話してみて、わかったっ。
嗯!聊了之后明白了。
ひとりじゃできないプロジェクトだったんだね。
是一个人无法完成的项目呢。
これからプロデューサーと一緒に、がんばっていこ。
从今以后和制作人一起努力吧。
ずーっとよろしく……大作戦♪
一直请多关照……大作战♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。写真集 ! ? あずきの ! ?
写真集!?小豆的!?
そ、それって衣装とか、あずきもアイデア出したりしていいのっ?
那、那个,关于服装什么的,小豆也可以提建议吗?
やったぁ ! どんなのがいいかなっ?
太棒了!什么样的好呢?
やっぱりセクシー路線でキメちゃう?
果然要走性感路线吗?
プロデューサーとあずきの、初仕事大作戦っ !
制作人和小豆的,第一次工作大作战!
プロデューサー ! お疲れさまっ♪
制作人!辛苦了♪
ねぇねぇ、どうだった? あずき、ちゃんとできてた?
呐呐,怎么样?小豆,做得还好吗?
あずきの着こなし術をこれでもかって詰め込んだ写真集だから、
因为这本写真集塞满了小豆的穿搭技巧,
気合入っちゃって……ちょっと心配だったんだー。
太投入了……有点担心呢。
和装だけじゃなくて、ドレスとかもいろいろ
不仅是和服,还穿了各种连衣裙……
着させてもらったり……盛りだくさんにしちゃった。
弄得满满当当的。
せっかくだから、みんなにいろんなあずきを見てもらいたくて。
难得的机会,想让大家都看到各种各样的小豆。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
『あれこれ着こなすのが、あずきのよさだから。』
『能驾驭各种穿搭,是小豆的优点呢。』
プロデューサー、覚えててくれたんだねっ !
制作人,你还记得呢!
ふふっ、ありがとねっ、プロデューサー !
呵呵,谢谢啦,制作人!
よーし、じゃあ後半戦も、バシバシ撮ってもらっちゃうよーっ !
好—嘞,那么后半场也,让我好好拍吧—!
写真集って、撮って終わりじゃないんだよねー。
写真集,不是拍完就结束了呢—。
むしろこのイベントで、あずきの真価が問われちゃうって感じ?
倒不如说在这个活动中,感觉要考验小豆的真正价值了?
でも、あずきがみんなと、プロデューサーと一緒に
但是,这是小豆和大家、制作人一起
がんばって作った写真集だから……胸張って行ってくるっ !
努力制作的写真集……所以我要挺起胸膛去!
あずきちゃんっ、衣装すっごい可愛いです !
小豆酱,服装超级可爱!
サイン会は順調に進んでいる……
签名会顺利进行中……
ねぇねぇ、なんかイベントやってるよ?
呐呐,好像有什么活动?
アイドルの写真集のサイン会だって ! ……ん?
说是偶像写真集的签名会!……嗯?
ねぇ、あれ……あそこに並んでる人って有名な読モの子じゃない?
呐,那个……那边排队的人不是有名的读者模特吗?
あっちの子もモデルじゃない? え、すごくない?
那边的孩子也是模特吧?诶,不是很厉害吗?
写真集、買ってみようかな。なんかオシャレだし !
写真集,要不要买来看看。感觉挺时尚的!
ありがとうございますっ ! 桃井あずきですっ !
谢谢您!我是桃井小豆!
セクシーなお色気アイドル目指してがんばるよっ !
我会努力成为性感色气偶像的!
みんな今にあずきのお色気に当てられて
大家都会被小豆的色气迷住
メロメロになっちゃうんだからね~ !
神魂颠倒的哦~!
あははっ、あずきちゃん、可愛い !
啊哈哈,小豆酱,可爱!
応援してるよ ! セクシー路線、頑張ってね !
我会支持你的!性感路线,加油哦!
あずきのセクシーな魅力がみんなに伝わったら
小豆本来想着如果性感的魅力能传达给大家
お話しててもみんなよく笑ってくれて……良かったーっ !
结果聊天时大家也常常笑……太好了!
相手を楽しませることも大事だから。
但让对方开心也很重要。
じゃあやっぱりあずき、アイドルに向いてたんだ !
那么小豆果然很适合当偶像!
じゃあ……これからもあずきと、二人三脚大作戦っ !
那么……今后也要和小豆,两人三脚大作战!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。上機嫌のあずきが、街を歩いている……
心情愉悦的小豆,正在街上走着……
……あれっ? プロデューサー ! ?
……哎呀?制作人!?
わ~、ばったり会っちゃうなんてすごいねっ !
哇~,居然偶遇了,好厉害啊!
プロデューサーもオフ? それともこれからお仕事?
制作人也是休息?还是接下来有工作?
今度お世話になるフォトスタジオがあってね。
有个接下来要麻烦的摄影工作室。
これから挨拶に行こうと思っているんだ。
现在正打算去打个招呼。
じゃあ、あずきがついてってあげる !
那,小豆陪你去吧!
お買い物はさっき終わったところだしっ。
购物刚刚已经结束了。
せっかく偶然会えたんだもんね。
好不容易偶然遇到了嘛。
今日はプロデューサーと一緒に過ごそう大作戦、
今天就启动和制作人一起度过的大作战吧!
始めちゃうしかない ! でしょでしょ?
只能这样了!对吧对吧?
へ~、いろんな衣装が貸してもらえるんだ♪
嘿~,能借到各种衣服呢♪
わっ、すごーい、チャイナドレスもあるし……
哇,好厉害,还有旗袍……
いろんなスタジオがあるんだね。
有各种各样的工作室呢。
ねっ、あずき、今度はもっと思いっきり
呐,小豆,下次想尝试穿更性感的裙子……嗯?
歩きにくいんだもん ! やだー ! 着るのやーだー !
穿着不好走路嘛!不要!我不穿!
……すみません、ちょっと待っててもらえますか?
……对不起,能稍等一下吗?
ん~……あの子、着物を着るの嫌がってるみたい……。
嗯~……那个孩子,好像讨厌穿和服……。
そうだっ♪ ね、ちょっとスタジオの人と相談してきていい?
对了♪ 呐,我能去和工作室的人商量一下吗?
アイドルあずきのお助け大作戦 !
偶像小豆的援助大作战!
……おいでください……花の舞台へ……♪
……请来吧……到花之舞台……♪
……ここは煌めく……夢の通い路……。
……这里是闪耀的……梦想之路……。
おねえちゃん、すごくきれい…… !
姐姐,好漂亮……!
さっき着物貸してって相談にきた子……だよな?
是刚才来商量借和服的孩子……对吧?
雰囲気がまるで違うけど……。
气氛完全不一样了……。
お着物を着るのって、とっても楽しいっ !
穿和服,非常开心的!
大変身じゃなくって、大作戦♪
不是大变身,是大作战♪
「大作戦」は魔法のおまじないだよ。
「大作战」是魔法的咒语哦。
頑張ろうって思ったら、「大作戦」って唱えるの。
想努力的时候,就念「大作战」。
やるぞーって気持ちが湧いてくるから !
因为会涌起干劲来!
うん ! あたしも、だいさくせん、やる !
嗯!我也要大作战!
あ、うんっ♪ でも考えてみたら、
啊,嗯♪ 但是想想,
アイドルの桃井あずきちゃんだ~ ! って
没让他们注意到我是偶像桃井小豆~!
気づいてもらえなかったのは、残念だったかも。
可能有点遗憾。
目指せ、誰もが知ってる大人気アイドル !
目标是成为谁都知道的大人气偶像!
……でも、まだまだ道は遠いなあって。
……但是,路还很长啊。
《今日のあずきはアイドルだったよ》
《今天的小豆是偶像哦》
ひとつひとつ、今のあずきにできることやってさ。
一步步地,做现在的小豆能做到的事。
今日も明日も明後日も、誰かのアイドルになれたらいいな。
希望今天明天后天,都能成为谁的偶像。
ちょっとずつだけど……うんっ。
虽然一点点地……嗯。
《オフなんだから遊ばなきゃ !》
《既然是休息日,不玩怎么行!》
なら用事が済んだ後、一緒に遊びに行こうか?
那事情办完后,一起去玩吧?
軽く挨拶するだけだから、時間はかからないと思うよ。
只是简单打个招呼,应该不会花太多时间。
じゃあ待ち合わせ場所決めとこう !
那我们来定个碰头地点吧!
スタジオの用事が済んだら、そっちに集合ね !
工作室的事办完后,在那里集合哦!
……あっ、プロデューサー ! こっちこっちっ !
……啊,制作人!这边这边!
お仕事お疲れさま ! ……あのね、あずき、
工作辛苦了!……那个啊,小豆,
ず~っとプロデューサーのこと考えながら待ってたんだよ♪
一直想着制作人你在等着呢♪
じゃなくって……も~っ、プロデューサー、おっそ~いっ !
不对……真是的,制作人,好慢啊!
今日はいっぱい優しくしてもらわなきゃ拗ねちゃうよっ。
今天不温柔对待我的话,我会生气的哦。
《そんなに待たせたかな……?》
《让你等那么久了吗……?》
な~んて、えへへ♪ どう? 可愛いカノジョ大作戦 !
什么~嘛,嘿嘿♪ 怎么样?可爱女友大作战!
今日はプロデューサーをユウワクしてドキドキさせちゃうんだ~♪
今天要让制作人诱惑得心跳加速哦~♪
あずきの華麗な成長ぶり、見ててね !
看着小豆华丽的成长吧!
可愛いカノジョ……? を、どこへ連れていってあげよう……
可爱的女友……?要带去哪里玩呢……
ん~っ、いいお天気だねっ。わ~、フリマやってる~♪
嗯~,天气真好呢。哇~,有跳蚤市场~♪
おしゃれな掘り出し物あるかなっ。……あっ。ね、
有没有时尚的宝贝呢……啊。呐,
あずき、これが欲しいな~。上目遣いで、ぶりっこポーズ大作戦♪
小豆,好想要这个呢~。用上目遣い,做可爱姿势大作战♪
プロデューサーの袖をきゅっと掴んで、あざとい大作戦♪
紧紧抓住制作人的袖子,耍心机大作战♪
……って、自分であざといって言っちゃダメか~ !
……啊,自己说耍心机不行吧~!
あずき、投げるから見ててねっ♪
小豆要投了,看着哦♪
セクシーに……くねくね……わっ、とっ、とっ、ボールが重い~ !
性感地……扭扭……哇、等等、等等、球好重~!
……ええ~……ガーター……。いつもはもっと上手なんだよっ。
……诶~……沟……。平时打得更好的哦。
ねっ、喉が渇いたでしょ? はい、缶ジュース !
呐,口渴了吧?给,罐装果汁!
プロデューサーのほっぺに……ぴとっ。えへへ、冷たい?
在制作人的脸颊上……啪嗒。嘿嘿,冷吗?
じゃ、プシュッ。……わっ、わっ、炭酸が噴き出してきた~ !
然后,噗嗤。……哇、哇、碳酸喷出来了~!
……。あずき、どんなシチュエーションだって受けて立つもんね !
……。小豆、不管什么情况都会接受挑战的!
……座禅……。目を閉じて……心を……無にする……大作戦……。
……坐禅……。闭上眼睛……让心……变空……大作战……。
……。ね、プロデューサー。ほらっ、こんなポーズ♪
……。呐、制作人。看、这样的姿势♪
どうかなっ♪ こんなのとか♪
怎么样呢♪ 还有这样的♪
ほら、目を開けちゃおうよっ。ほれほれ、煩悩刺激大作戦♪
来、把眼睛睁开吧。来来、刺激烦恼大作战♪
む~……恋人ごっこ大作戦、なかなかうまくいかないなぁ。
嗯~……扮演恋人大作战,进展不太顺利呢。
もしかして、まだまだセクシーさが足りないかな?
莫非是性感度还不够吗?
あっ ! ……ね、今、聞こえた?
啊!……呐,现在,听到了吗?
こんな季節に、お祭りやってるんだ ! わ~~ !
这个季节居然有祭典!哇~~!
ね、行ってみよ、プロデューサー ! 走って競争だよ !
呐,去看看吧,制作人!跑起来比赛吧!
人がいっぱいで……見えな……
人太多了……看不见……
よしっ、も、もっと前に……。
好嘞,再、再往前一点……。
あずきの横顔を、花火が明るく照らしている……
小豆的侧脸,被烟花明亮地照亮……
声をかけるより早く、あずきが手を握ってきた……
比打招呼还快,小豆握住了手……
売れっ子アイドルになれますよーーに~~っ !
成为当红偶像吧~~!
流れ星じゃなくって、花火だから、なんか違うかなっ?
不是流星而是烟花,是不是有点不一样啊?
……うんっ。プロデューサーがきっと叶えてくれるもん。
……嗯。制作人一定会帮我实现的。
これからも、もっとふたりで大作戦♪
从今以后,还要更多两个人一起大作战♪
动画相关
TV本篇
TV动画《偶像大师 灰姑娘女孩》中作为背景路人登场。
第2话大约9分43秒处,与工藤忍、绫濑穗乃香、喜多见柚一同登场,在346的练功房练舞蹈,不过没有台词。
第25话“灰姑娘的舞会”中亦有登场,与鹰富士茄子、盐见周子、小早川纱枝作为和风偶像一起出演。
永恒记忆
在「ハッピーメモリー編」中,于8月31日的循环里和朋友们度过了暑假的最后一天。
- 服装:R[サマーバケーション](泳装)、R+[お祭り小町大作戦](浴衣)、R+[フレンズ大作戦](Live场景)
卡片
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。
SRare[艳娘大作战]:「偶像生存」活动报酬。
SRare[热雾大作战]:2012年10月31日「热雾温泉」扭蛋登场。
Rare[樱花祭]:2013年3月28日「偶像培育 春之樱花祭篇」活动报酬。
SRare[童话大作战]:2013年8月20日「新・童话&哥特」扭蛋登场。
Rare[朋友大作战]:2014年6月24「黄金好运」扭蛋登场。
SRare[Royal Square]:「第9回IDOL LIVE ROYAL」活动报酬。
Rare[夏日假期]:2015年7月31日「心动满满 夏日假期」扭蛋登场。
SRare[旗袍大作战]:2016年4月21日「旗袍大作战」扭蛋登场。
Rare[秋之学园祭]:2016年9月30日「大家一起来♪秋之学园祭」扭蛋登场。
Rare[真心女仆]:2017年4月30日「传递真心☆花开女仆」扭蛋登场。
SRare[Skeleton Cheer]:「分组对抗Talk Battle Show 万圣节SP」活动报酬。
Rare[关怀大作战]:2018年4月13日「美味研究」扭蛋登场。
灰姑娘女孩剧场
主条目:桃井小豆/灰剧
[艶娘大作戦]桃井あずき SR
[艳娘大作战]桃井小豆 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2015/11/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2015/11/12)
[湯けむり大作戦]桃井あずき SR
[热雾大作战]桃井小豆 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ほっこり温泉ガシャ】(2016/10/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ほっこり温泉ガシャ】(2016/10/31)
[お祭り小町大作戦]桃井あずき SSR
[祭典小镇大作战]桃井小豆 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/08/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/08/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/08/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/08/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/08/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/08/17)
[メルヘン大作戦]桃井あずき SR
[童话大作战]桃井小豆 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【七夕祈願まつりガシャ】(2019/07/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【七夕祈願まつりガシャ】(2019/07/04)
[チャイナ大作戦]桃井あずき SR
[旗袍大作战]桃井小豆 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2020/05/09)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2020/05/09)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2020/05/09)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2020/05/09)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2020/05/09)
[桃の香の大作戦]桃井あずき SSR
[桃香大作战]桃井小豆 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/10/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/10/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/10/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/10/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/10/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/10/22)
[ドキドキ逢瀬大作戦]桃井あずき SR
[心动约会大作战]桃井小豆 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2023/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2023/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2023/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2023/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2023/09/11)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
PetitIdolDanceSerifu.js