|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
上条 春菜 (Kamijo Haruna)
|
别号
|
春喵、眼镜、上条诗菜[1]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
长岛光那
|
|
萌点
|
短发、眼镜、猫奴、猫舌
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
第31名
|
第三次
|
第33名
|
第四次
|
第42名
|
第五次
|
第48名
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选B组
|
亲属或相关人
|
佐佐木千枝、荒木比奈、川岛瑞树、松本沙理奈、北川真寻、浅野风香 憧憬的人:秋月律子
|
上条春菜(日语:上条 春菜)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的眼镜偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 绊色镜框∞ SR+
|
姓名
|
上条春菜
|
事务所
|
年龄
|
18岁
|
|
身高
|
156cm
|
体重
|
42kg
|
三围
|
79 56 80
|
生日
|
4月10日(白羊座)
|
血型
|
O型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
与猫在走廊午睡
|
出身
|
静冈县
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
长岛光那
|
自我介绍
|
あの、あの、プロデューサーさん。 まずは外見のプロデュースということで教えて欲しいんですけど、アタシの眼鏡…どうですか? 正直に、本当の事、教えてください! 那个、那个、制作人先生。 虽然首先想要制作人先生告诉我如何能把外表培养得更好看,但是,我的眼镜……怎么样? 请老实地,认真地,告诉我!
プロデューサーさん、眼鏡ってどう思います? ヤボったいとか根暗っぽいとか…ですか? 私、眼鏡の地位を少しでも上げたくて… そして、眼鏡の私自身も認めてもらえたらなって! 制作人先生,你对眼镜怎么想? 土气之类的阴沉之类的…会这么想吗? 我,想要提高眼镜的地位,就算一点点也好… 然后,如果还能让戴眼镜的我也得到认可的话! |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
寝るときに掛けるための眼鏡を持っているらしい。 好像隨身帶著睡覺專用的眼鏡。难道是角膜塑形镜吗 熱い汁物が苦手らしい。 好像不擅长喝热汤。猫舌头 色眼鏡でものは見ない、らしい。 好像不会用有色眼镜看待事物。
|
简介
2011年11月28日『偶像大师 灰姑娘女孩』开服就登场的角色。爱称是「はるにゃん」(春喵),偶尔也会被亲切地称作「眼镜」。
平常就一直戴着眼镜的女孩,张嘴就是关于眼镜的话题。此外,姑且有「在走廊里和猫一起(一样)午睡」的爱好,但似乎喜欢藏在阴影里。
在2014年的TV动画中首次公布声优,与佐佐木千枝同为首批在动画公布声优的偶像。
蓝色拿破仑
基础卡特训后所穿服装名叫「ブルーナポレオン」(蓝色拿破仑),与佐佐木千枝、荒木比奈、川岛瑞树、松本沙理奈共通。
在TV动画中,五名角色作为组合登场,其名亦为「蓝色拿破仑」,也是春菜付声的契机。
Mobamas里第一张付声的SR「メモリアル・ブルー」(Memorial Blue)卡面上穿着升级版的蓝色拿破仑服装。
5th SSA第二天皮喵太DJ环节中春菜、千枝、瑞树作为「蓝色拿破仑」唱了「Nation Blue」。加上2017年付声的比奈,组合里五分之四的成员都付声了。(沙理奈は不憫)上面的人让五缺一付声出组合曲吧
嘛嘛眼镜请吧
春菜Produce!(
佐佐木千枝)
初次登场的时候本来显得非常老实,随后马上就质问了初次见面的制作人关于眼镜的问题。被制作人肯定后获得了自信。
很多戴眼镜的偶像在特训后都会脱下眼镜,但春菜始终是个例外。中之人在live上也必戴眼镜。
Mobamas游戏中,28[2]条准备的台词中,眼镜相关的有8条[3]……
孜孜不倦地向其他偶像安利眼镜,无论人家本来戴不戴。比如奥山沙织就是希望作为偶像脱下眼镜来个变身,春菜依然喜孜孜地帮人家选了搭配服装的眼镜。5th SSA第二天开场打招呼说请P一起见证伙伴们的眼镜姿,然后自我吐槽:“咦只有我?!”
当然,春菜也不是没想过要改变 |
春菜Challenge! 满的Challenge!?( 大原满) 没有大作战的大作战( 桃井小豆) 偶尔耍耍Cool!( 仙崎惠磨) 人设反转的早耶啊…( 松原早耶)
|
- CGSS一格漫画中,准备上台前信誓旦旦地说MC不会提及眼镜,结果被蓝色拿破仑的同伴吐槽“最多5秒就不行了”(by荒木)“5秒都到不了”(by松本)。
- 后来在大原满信誓旦旦地说MC不提及面包的时候,春菜作为体会了就算意气风发还是五秒就跪的失败感的沧桑过来人劝她还是算了。
- 再后来过来人满也劝了想试试MC不提及大作战三字的桃井小豆;
- 再后来过来人小豆又劝了准备试试来个cool系MC的仙崎惠磨;
- 最后过来人惠磨也劝想试试走成熟派的松原早耶强行改变自己会失败的。
(一个优秀的偶像就是要操人设!)
|
只要听到“眼镜”两个字好像就会从哪里冒出来加入讨论。灰姑娘女孩剧场漫画里荒木比奈和浅野风香在事务所讨论泡温泉戴不戴眼镜,说着说着两人下意识停下来四处张望了一番。不过某人此时正外出工作中。错过眼镜话题大扼腕
在灰姑娘女孩剧场动画原创的(伪)剧场版「钢铁公演 琪拉莉机器人 -决战!眼镜帝国-」中作为反派出场。扮演「眼镜帝国」的总统「眼镜春菜」,意图征服地球,让全人类都戴上眼镜。为此制造了巨大的「眼镜机器人」,然后被「琪拉莉机器人」打败了。后来在CGSS愚人节活动中再度登场。
热爱眼镜的原因 |
“ |
问我眼镜好在哪里?花朵的美丽也是没有理由的! |
” |
在剧情里透露了自己如此热爱眼镜的原因:眼镜是春菜由阴暗转为开朗的契机。后续言及憧憬着某位眼镜偶像(秋月律子)。
在6月22日更新的灰姑娘女孩剧场第15话里与其他带眼镜的偶像们一起为了那个人布置生日派对。
此外「Memorial Blue SR+」的构图也与律子的R+一致。
|
趣闻轶事
- 春喵的印象色是湖蓝色。
- 非常喜欢猫。SR卡面可以看到房间里有很多猫相关的摆设,衣服上也常有猫图案。本人更是怕烫的猫舌。5th SSA第二天DJ环节作为爱猫人士唱了真正的猫的曲子。
上面的人出个全长rearrange版吧
歌曲
个人曲
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
春恋フレーム |
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LITTLE STARS EXTRA! Sing the Prologue♪
【CGSS】「春恋フレーム」上条春菜(SSR 君色レンズ) |
|
|
出演曲目
注:斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ……やっぱり、私なんか……。あ、こ、こんばんわっ !
唉……果然,我这种人……啊、晚、晚上好!
さっき、面接してくださったプロデューサーさん……ですよね。
刚才面试我的制作人先生……是您吧。
先ほどは、ありがとうございました。
刚才非常感谢您。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
あっ、これじゃわからないかな……
啊,这样可能认不出来吧……
さっきは眼鏡をかけてませんでしたから。
因为刚才我没戴眼镜。
はい、上条春菜です。そうですよね、印象にも残りませんよね。
是的,我是上条春菜。对吧,也没留下什么印象呢。
眼鏡の子なんて一人もいなかったから、
没有一个戴眼镜的孩子,
オーディション直前で外したんです。
所以我在试镜前摘掉了眼镜。
そのせいか、ただ緊張してたせいか、わからないんですけど、
不知道是因为那个,还是只是紧张,
なんだかうまくしゃべれなくって……。
总觉得说话不顺畅……。
すみません……貴重なお時間をさいていただいたのに。
对不起……明明占用了您宝贵的时间。
なので、こうしてちょっとたそがれていました……。
所以,我就这样有点消沉了……。
こんなところ、見られてしまってお恥ずかしいです……。
被您看到这个样子,真是难为情……。
私、そんなに暗い顔してましたか……?
我的表情有那么阴沉吗……?
当たって砕ける気持ちで受けたオーディションなのに、
虽然是抱着豁出去的心态参加的试镜,
当たって砕けてしまった気分なのは、たしかですけど……。
但现在感觉真的碰壁了……。
ううん、結果は最初から決まってたのかもしれません……。
嗯,或许结果从一开始就注定了吧……。
はぁ……自分を変えるチャンスかと思ったんだけどなぁ……。
唉……我还以为是个改变自己的机会呢……。
初めて眼鏡をかけたときみたいな、新しい自分になれるって……。
像第一次戴上眼镜时那样,成为一个全新的自己……。
えっ? ……眼鏡ですか? はい、もちろん毎日かけてます。
诶?……眼镜吗?是的,当然每天都戴着。
……というか、もはや顔の一部です !
……或者说,它已经是我脸的一部分了!
いや、この私の一部と言っても過言じゃないくらいです !
不,说它是我的一部分都不过分!
でも、眼鏡って、ヤボったくて、根暗で……
但是,眼镜给人土气、阴沉……
とにかく、イケてないイメージじゃないですか。
总之,就是不好的印象不是吗。
私はアイドルになって、そんな自分を変えたいと思ったんです。
我想成为偶像,改变那样的自己。
だから、外したんですけど……私、本当は眼鏡が大好きなんです。
所以我才摘掉了它……但我其实非常喜欢眼镜。
かけると、ボヤけていた視界がクリアになって、
戴上它,模糊的视野变得清晰,
明るい未来まで見通せるような気がして……。
感觉连光明的未来都能看透……。
すみません、眼鏡のことばっかり語っちゃって。
对不起,我一直在说眼镜的事。
さっきのオーディションでこれくらい語れたらなぁ……。
要是试镜时能说这么多就好了……。
なんて、結果は変わらないですよね。すみません。
不过,结果也不会改变吧。对不起。
だって私、ヤボったくて、根暗で……とにかく、イケてない……
可是我土气、阴沉……总之,不受欢迎……
この私を、採用……眼鏡アイドルにですか?
这样的我,录用……让我当眼镜偶像吗?
ありがとうございます ! まだ信じられないですけど……。
非常感谢!虽然还不敢相信……。
私、少しでも眼鏡の地位を向上させるため、頑張りますからっ !
我会努力,哪怕一点点,也要提高眼镜的地位!
って、眼鏡の心配より、まずは自分の心配ですね。えへへ……。
啊,比起担心眼镜,还是先担心自己呢。嘿嘿……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。や、やっと終わった……。うう、身体がバラバラになりそう……。
啊,终于结束了……。呜呜,感觉身体要散架了……。
こんなんで私、ホントにアイドルになれるのかなぁ……。
这样下去,我真的能成为偶像吗……。
あっ ! プロデューサーさん ! お、おつかれさまです…… !
啊!制作人先生!辛、辛苦你了……!
あっ、き、聞こえてました……?
啊,听、听到了吗……?
今日、初めてのレッスンなのに……。
明明今天是第一次训练……。
いきなりつまづいちゃったみたいで……。
好像一下子就绊倒了……。
ダンスは曲についていけなかったし、歌もうまく声が出なくて。
跳舞跟不上曲子,唱歌也发不出好声音。
私ってこんなに出来ない子だったんですね……。
我原来是这样无能的孩子啊……。
あ、いえ、決してレッスンが嫌とかではないんですけど……。
啊,不,我绝不是讨厌训练之类的……。
心に余裕がないのかもしれません。
可能是心里没有余裕。
早くちゃんとしたアイドルにならなきゃって、焦ってしまって。
想着必须快点成为像样的偶像,就焦躁起来了。
それに、眼鏡っ子って、やっぱりどんくさいって思われたら、
而且,如果被人觉得戴眼镜的孩子果然很笨拙,
とっても悔しいですし、なにより申し訳ないですからね……
会非常不甘心,最重要的是会觉得对不起……
そうです、眼鏡に申し訳ないんです。
是的,是对不起眼镜。
私がダメな子なのは、眼鏡だからとかじゃなくて、
我这么没用,不是因为眼镜什么的,
私自身の問題だっていうことで……あ、そっか !
是我自己的问题……啊,原来如此!
……そうですよね。そもそも眼鏡は関係ないですよね !
……是的呢。眼镜本来就没关系吧!
私は私のペースで、地道に一歩一歩、上達していけばいい…… !
我按照自己的步调,踏踏实实一步一步进步就好……!
ありがとうございます。おかげで気分が楽になりました !
谢谢你。多亏你,心情轻松多了!
さすがプロデューサーさんは、アドバイスが的確ですね !
不愧是制作人先生,建议真是精准呢!
でも私、もっと完璧なスタイルを目指すことにします !
不过,我决定追求更完美的风格!
ダンスのときはズレにくいスポーツ用眼鏡 !
跳舞时戴不容易滑落的运动眼镜!
ボーカルレッスンは譜面を読みやすい、度が強めの眼鏡 !
声乐训练时戴容易看乐谱的、度数更高的眼镜!
これなら、できなかったときは、本当に私のせいですよね?
这样的话,如果做不到,就真的是我的错了吧?
ということでプロデューサーさん、お願いがあります。
所以说制作人先生,我有个请求。
これから、眼鏡を買いに行くのにつきあってもらえませんか?
能不能陪我去买眼镜呢?
初めてのアイドル用眼鏡が欲しいんです ! お願いします !
我想要第一副偶像用的眼镜!拜托了!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。スタジオ撮影、いよいよですね。とっても嬉しいです !
摄影棚拍摄终于要开始了呢。我超级开心的!
これから着替えて、宣材写真を撮影するんですよね。
接下来要换衣服,拍摄宣传照对吧。
私もいよいよアイドルの仲間入り……緊張しちゃいます……。
我也终于要正式成为偶像一员了……好紧张啊……。
フラッシュがいっぱい焚かれて、眩しいし……。
闪光灯一直闪,好刺眼……。
眼鏡に反射してNGになったら……嫌だなぁ……。
如果眼镜反光导致NG的话……真讨厌啊……。
え? ……いやいや ! 眼鏡は絶対に外しませんよ? !
诶?……不行不行!眼镜绝对不能摘掉哦?!
だってコレは、私の身体の一部ですから !
因为这可是我身体的一部分啊!
というか、眼鏡を外して写真を撮られるなんて……。
而且,摘掉眼镜拍照什么的……。
そのうえ、たくさんの人にソレをじろじろ見られるなんて……。
再加上,还要被那么多人盯着看……。
そんな恥ずかしいことできませんっ !
这种事情太羞耻了,绝对不行!
だから、眼鏡を外すくらいなら、
所以,与其摘掉眼镜,
あっ、今のは、言葉のあやと言いますか……。
啊,刚才那个,算是一种比喻吧……。
そんな覚悟はないですし、ほら、アイドルですから、私 !
我可没有那种觉悟,而且,我可是偶像啊!
そういうのはNGですって ! ですよね ! ?
那种事情是NG的!对吧!?
そ、それにほら ! 見てください !
而、而且你看!请看!
この眼鏡は今日のために新調した、とっておきなんですよ? !
这副眼镜是为了今天特意新买的,珍藏版哦?!
昨日、一日かけて悩みに悩み抜いた、厳選した一品なんです !
昨天我花了一整天纠结来纠结去,精挑细选的精品啊!
こんな素晴らしいものを外すなんて、
这么好的东西摘掉,
だから、今日はこの眼鏡で、撮影に挑みます !
所以,今天就戴着这副眼镜,挑战拍摄!
でも、ほんとはコレに頼らなくても、私はもう大丈夫ですけどね。
不过,其实不依赖这个我也没关系了哦。
だって、眼鏡もふくめた全てが私という存在だって、
因为,您告诉过我,包括眼镜在内的一切才是我这个人啊。
そう思えるのは、プロデューサーさんのおかげです。
我能这么想,都是多亏了制作人先生您。
プロデューサーさんが、私の全部を認めてくれるからです !
因为制作人先生认可了我的全部!
じゃあ、撮影頑張ってきます !
那么,我要去努力拍摄了!
その目を曇らせないで、見守っててくださいねっ !
请睁大眼睛好好守护着我哦!
あと、最高の私をその目に焼き付けてくださいっ !
还有,请把最棒的我烙印在您眼中!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ、はぁ……。レッスン、やるだけはやりました。
呼、呼……训练,该做的都做了。
でも正直、自信が全然なくて……。
但是老实说,完全没有自信……。
明日の初ステージ、大丈夫かなぁ……。
明天的初次舞台,真的没问题吗……。
せめて、先輩アイドルの本番を見学させてもらえませんか?
至少,能让我参观一下前辈偶像的正式演出吗?
なにか参考になるものがほしくて。
我想要一些参考的东西。
このままじゃ私、なにがよくて、なにが悪いのかわからないまま、
这样的话,我还是不明白什么是好的、什么是坏的,
ステージに上がることになっちゃいます……。だからお願いします !
就要登上舞台了……。所以拜托了!
望み、聞いてくれて、ありがとうございます。
愿望,谢谢你听我说。
あの人が先輩アイドルですね。
那个人就是前辈偶像吧。
どんなパフォーマンスをしたら喜んでもらえるか、勉強に…… !
我要学习什么样的表演才能让大家开心……!
どうもー、みーちゃんでーす☆
大家好——,我是未来☆
いっえーい、お手手ふりふり、ぴーぽーぱー☆
耶——,摇摇小手,哔啵啪☆
すごい、自信満々にあんなことできるなんて……。
好厉害,居然能那么自信满满地做那种事……。
すごかったです、プロデューサーさん。
太厉害了,制作人先生。
ああいうパフォーマンスをしたら良いんですね !
做那样的表演就好了呢!
……でも、あんな風にできるかな?
……但是,我能做到那样吗?
《マネせず自分らしくやって》
《不要模仿,做你自己》
あ、はい……。でも、あるんでしょうか?
啊,好的……。但是,我有这种东西吗?
あのインパクトに負けない私らしさなんて……。
那种不会输给那种冲击力的自我特色什么的……。
来ちゃった、フェス本番……。
终于来了,节日正式演出……。
結局、自分らしいステキさなんて、
结果,属于自己的那份美好,
なにも見当たらないまま……。
还是什么也没找到……。
私、地味だし、外見も性格もトークもパッとしないし……。
我,又朴素,外表、性格、谈吐都不起眼……。
ほかの出演者は派手で、かわいくて……。
其他表演者又华丽又可爱……。
眼鏡を外した方が、すこしはマシに見られるなら、私……。
如果摘下眼镜会看起来好一点的话,我……。
でも、そんなこと言われても……。
但是,就算你这么说……。
今日は、たいしたこと、できそうにありません……。
今天,我好像做不出什么了不起的事……。
眼鏡を……? それだけでいいんですか?
眼镜……?光是那样就可以吗?
どういう意味があるのか、わかりませんけど……。
虽然不明白是什么意思……。
わかりました。かけたまま、ステージに行ってきます……。
知道了。我就戴着眼镜,去舞台了……。
あの……はじめまして……。上条春菜と言います。
那个……初次见面……。我叫上条春菜。
こんな地味な私が、デビューさせていただくことになって。
像我这样朴素的偶像,能够出道。
正直まだまだ未熟で物足りないかもしれませんが……。
老实说,可能还很不成熟、不够好……。
それでも……それでも私は、これからアイドルとして、
但是……但是,我作为偶像,
こんな私ですが……よかったら声援を……。
虽然我这样……如果可以的话,请给我声援……。
あっ……ありがとうございます !
啊……谢谢你们!
正直、遠くからの声、ここじゃ全然聞こえてないんですけど、
老实说,从远处传来的声音,在这里完全听不到,
ちゃんと、見えてます ! ありがとうございますっ !
但是,我能清楚地看到!谢谢你们!
私、いっぱいいっぱいで、そんなに細かく見られませんでした。
我太紧张了,没能看得那么仔细。
とにかく、たくさんのお客さんがいて……。
总之,有很多观众……。
でも、そんな中に、ちゃんと……。
但是,在那些人中,确实……。
地味な私を見に来てくれた人も……少しだけど、ちゃんといて。
也有来看朴素的我的人……虽然不多,但确实在。
今はなんにもできないけど、あの人たちになにかしたい。
现在虽然什么也做不了,但我想要为那些人做点什么。
あの人たちを、最後の最後まで、ガッカリさせたくないって
我不想让那些人,直到最后都失望。
お客さんの姿がボンヤリしか見えてなかったら、
如果只能模糊地看到观众的样子,
こんな気持ちにはなれなかったかも……。
可能就不会有这种感觉了……。
ありがとうございます、プロデューサーさん。
谢谢你,制作人先生。
教えてくれたのは眼鏡ですけど、それに気づかせてくれて。
虽然是眼镜告诉我的,但让我意识到了这一点。
つぎは、ひとりひとりの顔、もっとハッキリ見てきます !
下次,我要更清楚地看到每个人的脸!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅ…… !
呼……!今天的工作也让眼镜闪闪发光了呢,我的眼镜!完美的眼镜日!
昨日も一昨日もでしたが、今日はまたいちだんと、
昨天和前天的感觉也很棒,但今天更是加倍美好,透过镜片能看到绝佳风景的预感!不觉得想出去走走吗?戴上眼镜吧!
なんだか外を歩きたくなりませんか? 眼鏡をかけて !
春菜が勧めてくる眼鏡を受け取った……
接受了春菜递来的眼镜……透过这个镜片想看的景色是……
やったぁ ! ひさしぶりの眼鏡デートですね♪
太棒了!好久没和眼镜约会了呢♪
……ああっ、こ、これはですね、私の眼鏡と
……啊,这、这个呢,意思是我的眼镜和
プロデューサーさんの眼鏡がデートするって意味ですから !
制作人先生的眼镜在约会哦!
ああ……今日も景色がくっきりして、
啊……今天景色也如此清晰,
世界とレンズが調和するのを感じます。
感觉世界和镜片在和谐共鸣。
今日こそ、彼をデートに誘って……。
今天一定要约他出来约会……。
だ、だめ…… ! 緊張しすぎて無理……。
但、但是……不行!太紧张了做不到……。
彼みたいにおしゃれな人の隣……歩ける気がしない…… !
在他那样时尚的人旁边……感觉自己走不了路……!
そんなあなたに ! 眼鏡です ! !
这样的你!眼镜来啦!!
度は入っていないので、ご安心を。
度数没加,请放心。
えっ……これが、私……? 眼鏡をかけただけなのに…… !
诶……这、这是我……?只是戴了副眼镜而已……!
なんだかすごいおしゃれになった気がする !
感觉一下子变得超时尚了!
あなたの持つ知的な雰囲気が、
你本身拥有的知性氛围,
眼鏡によってよりクリアになったんです !
通过眼镜变得更清晰了!
これはスペアのスペアですのでお気になさらず。
这是备用的备用,所以别介意。
どうぞ、眼鏡をかけて、勇気を出して、
请戴上眼镜,鼓起勇气,
今日はプレゼンの日……だけど、自信ないなぁ。
今天是发表的日子……但没自信啊。
俺、資料作るの下手なんだよ……。
我,做资料很差的……。
また部長になんて言われるか……。
部长又要说什么了……。
そんなあなたに ! はい ! 眼鏡です ! !
这样的你!来!眼镜给你!!
私の見立てでは度も合っていると思いますが、いかがでしょう?
依我看度数应该也合适,怎么样?
ああ、俺のプレゼン資料……はっきり見えるとよくわかるよ。
啊,我的发表资料……清晰一看就明白了。
たしかに荒いところもあるけど……見やすいように、
确实有些粗糙的地方……但能看出是为了易看易懂
説明しやすいようにって、頑張って作ったのがわかる。
而用心制作的。
今までの眼鏡は度が合ってなくて、見えてなかったのか……。
之前的眼镜度数不对,所以看不清吗……。
ありがとう、君 ! この資料でのプレゼンなら、
谢谢你!用这份资料发表的话,
どんな結果になっても悔いはない !
无论结果如何都不会后悔!
あ、眼鏡はそのままどうぞ。家にまだまだたくさん
啊,眼镜就送你了。家里还有好多,
ありますし、むしろ配るためにかけているようなものですので !
不如说我就是为了分发才戴着的呢!
眼鏡なしのデートにはなってしまいましたが……
虽然变成了没有眼镜的约会……
その、プロデューサーさんは、眼鏡なしの私でも
那个,制作人先生,没有眼镜的我
眼鏡をかけててもかけてなくても、春菜は春菜。
无论戴不戴眼镜,春菜就是春菜。
ベスト眼鏡ストであることに変わりはないよ。
作为最佳眼镜使者的身份没有改变。
困っている人のために、大事な眼鏡を分けてあげたんだから。
因为你把重要的眼镜分给了需要帮助的人。
ふふっ、ありがとうございます……♪
呵呵,谢谢您……♪
以前の私なら、眼鏡がないと不安になっていたかもしれません。
如果是以前的我,没有眼镜可能会不安。
でも、今はプロデューサーさんがそう言ってくれて……わわっ !
但现在制作人先生这样说……哇啊!
ありがとうございます、プロデューサーさん。
谢谢您,制作人先生。
やっぱり眼鏡がないと、足もとがよく見えなくて……。
果然没有眼镜的话,脚下就看不清……。
そんなあなたに、はいっ、眼鏡どうぞっ !
这样的你,来,眼镜给你!
まだたくさん持ってるんで大丈夫ですよ、
我还有好多所以没关系哦,
今の春菜ちゃんみたいに、困ってる人に配るために !
就像现在的春菜酱一样,是为了分给需要帮助的人!
は、はいっ ! ファンです ! ずっと憧れてますっ !
是、是的!我是粉丝!一直很憧憬您!
ほらこれ、アクスタもぬいも持ち歩いてて…… !
看这个,周边和玩偶都随身带着……!
あの……私、春菜ちゃんと出会って、変われたんです !
那个……我,遇到春菜酱后,才改变了的!
私、大人しい自分が嫌いで、ずっと俯いてました……でも !
我讨厌内向的自己,一直低着头……但是!
春菜ちゃんに出会えたから、春菜ちゃんみたいに顔を上げて、
因为遇到了春菜酱,才能像春菜酱一样抬起头来,
好きなことにまっすぐでいい、見たい景色を見ていいんだって。
可以坚持自己喜欢的事,去看想看的风景。
そう思えて、やっと自分を好きになれました !
这样想后,终于能喜欢自己了!
あ、眼鏡も好きな色のフレームを、いつもかけてて…… !
啊,眼镜也总戴着喜欢的颜色镜框……!
おしゃれだし、今も……眼鏡が声をかける勇気をくれました !
很时尚,现在……也是眼镜给了我打招呼的勇气!
感動して、なんて言えばいいか……ま、まずは !
太感动了,不知该说什么……那、那就先!
あなたの勇気と眼鏡、しっかり受け取ります !
我会好好接受你的勇气和眼镜!
あなたオススメのデザイン、とっても可愛いです !
你推荐的款式,超可爱的!
とっても…… ! とっても眼鏡の似合う春菜ちゃんです…… !
非常……非常适合戴眼镜的春菜酱……!
私の、大好きな春菜ちゃん…… !
我,最爱的春菜酱……!
春菜と握手を交わし、少女は去っていった……
春菜和她握手后,少女离开了……
プロデューサーさん、私、ずっと憧れてた姿があって……
制作人先生,我一直有个憧憬的对象……
あの大先輩の、眼鏡アイドルのかたです。
就是那位大前辈,戴眼镜的偶像。
私にとってのあの人のように、さっきの女の子にとっては、
就像她对我那样,对刚才那女孩来说,
私が憧れの眼鏡アイドルのひとりになれてて……
我成了她憧憬的眼镜偶像之一……
もし、こんなふうに眼鏡の系譜が受け継がれていくなら !
如果眼镜的血脉能这样传承下去的话!
いつかは世界中が……ふふっ♪
总有一天全世界都会……呵呵♪
度が入っていても伊達でも、眼鏡は眼鏡。
无论有度数还是装饰用,眼镜就是眼镜。
今の私、とってもクリアに見えますよ !
现在的我,看得超清楚哦!
ずっとずっと、遠く、遠くの景色まで !
能一直一直看到遥远、遥远的景色!
春菜。いつも頑張っているご褒美に、
春菜。作为你一直努力的奖励,今天在外面请你吃大餐。想吃多少都行。
私に、ご馳走…… !
给我,大餐……!可……可以随便吃……!
さあ、好きなだけ、どうぞ !
来,想吃多少都行,请吧!眼镜!
じゃん !
锵!怎么样,制作人先生?适合我吗,这~样的眼镜?
プロデューサーさんっ♪
制作人先生♪ 下一个试试这边的眼镜怎么样?
変・身ッ ! フフフ、こんなのとか !
变·身!呵呵呵,像这样的!
こーんなのだって……しまってこーっ !
连这样的也……藏起来啦~!
って、ちょーっと待ったー !
等等,等一下啦!制作人先生,可不要小看我上条春菜哦!
私に眼鏡をご馳走など……その発言、逆じゃないですか ! ?
给我眼镜大餐……那句话,反了吧!?不给眼镜我大餐,那要怎么办啊!
私が眼鏡を欲しがっているのは当然 !
我想要眼镜是当然的!但同时,也希望眼镜想要我!那边的你!想要我吗!?
そしてそれと同時に、眼鏡にも私を欲しがっていてほしい !
そこのあなた ! 私を欲しがってくれますか ! ?
春菜は、カウンターのすみにちょこんと置かれた
春菜正在对柜台角落放着的眼镜说话……
奥ゆかしいところが、あなたの魅力です。
含蓄内敛是你的魅力。但正因为太含蓄,大家都没注意到你。真正的你,是非常有表情的。
ですが、奥ゆかしいばかりに、みんながあなたに気づかない。
たくさんの眼鏡に、これまで私は輝かせてもらってきました。
多亏了许多眼镜,我才能发光发热。这样的我,会用一起磨练的佩戴技巧,让你也发光……比如说像这样……!
あなたを輝かせるから……たとえばこんなふうに…… !
春菜がその眼鏡をかけた瞬間、
春菜戴上那副眼镜的瞬间,仿佛从她站立的地方发出了光芒……
まるで彼女の立つ一角から光が放たれたように感じた……
ひかえめな色合いのフレーム……
低调颜色的镜框……从镜片深处,春菜害羞的双眼凝视过来……本该看惯的,却像另一个人一样……
そのレンズの奥から、春菜のはにかんだ瞳が見つめてくる……
……あのフレーム、いいわね。
……那个镜框,不错呢。我也试试那个吧……!一起去那边的架子看看?
お客さんたちが、みんな真剣に眼鏡を吟味しはじめてる。
客人们都开始认真挑选眼镜了。是因为看到了春菜的佩戴示范呢。
何を言っているんですか、プロデューサーさん。
您在说什么呢,制作人先生。这可不是我一个人的影响哦。对吧,大家♪
眼鏡たちのレンズが、キラリと光を反射したような気がした……
感觉眼镜们的镜片闪闪发光……
私とプロデューサーさんでやってきた数々のお仕事……
我和制作人先生一起做的许多工作……在那里学到的吸引人的举止。还有与之相配的眼镜魅力。
そのすべてが噛み合ったからこそ、ですよ♪
正是因为所有这些都契合了♪ 平凡的我,只是个喜欢眼镜和猫咪的普通女孩。而且以前是个对自己没自信的女孩。
ただの私は、普通の、眼鏡と猫ちゃんが大好きな女の子。
そこを眼鏡に救われて、
是眼镜拯救了我,多亏眼镜,我才能被制作人先生发现,才能走向广阔的世界。所以……。
眼鏡のおかげで、私はプロデューサーさんにも見つけてもらい、
まだ見つけてもらっていないたくさんの眼鏡たちを、
把还没被发现的大量眼镜们,带到阳光之下,是我对眼镜的报恩。
陽の光のもとへつれていくのが、私から眼鏡への恩返しなんです。
そして、私と眼鏡がより輝いていくことが、
然后,我和眼镜一起更加闪耀,是我对制作人先生的报恩。
大切な人と、大切なもの。
重要的人和重要的东西。缺了任何一样,我就不能做自己了。我会一直一直珍惜下去的。呵呵♪
- 「shabon song」活动剧情
- 「エチュードは1曲だけ」活动剧情
动画相关
TV本篇
TV动画中作为已出道的偶像前辈登场。初登场是作为「蓝色拿破仑」组合的一员。
在美城常务的内部改革中,和胁山珠美、滨口菖蒲、难波笑美、上田铃帆等其他人设强烈的综艺型偶像一起被美城常务约谈要求放弃综艺人设,偶像们表示了反对。之后爽快表示愿意协助鼓励个性发展的CINDERELLA PROJECT的工作。
第25话中,参与了「灰姑娘的舞会」,和八神牧野、浅野风香一起推广眼镜。
小剧场动画
在《灰姑娘女孩剧场 Extra Stage》中获得了等待已久的个人曲(再次通过动画获得助攻)。
[中字] 灰姑娘女孩剧场 Extra Stage 4「聞いてください!私のトーク!」上条春菜个人回 |
|
永恒记忆
在「ブレイブメモリー編」中作为「Burning Buster」方成员登场,与「BAD BEASTS」方的里奈展开对决。
卡片
Mobamas卡片
灰姑娘女孩剧场
主条目:上条春菜/灰剧
[眼鏡プリンセス]上条春菜 SR
[眼镜公主]上条春菜 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2015/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2015/10/13)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
[澄みきった世界]上条春菜 SSR
[澄明世界]上条春菜 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/08/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/08/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/08/18)
卡牌介绍页 •初出:活动【エチュードは1曲だけ】(2018/06/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【エチュードは1曲だけ】(2018/06/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【エチュードは1曲だけ】(2018/06/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【エチュードは1曲だけ】(2018/06/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【エチュードは1曲だけ】(2018/06/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Needle Light】(2019/02/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Needle Light】(2019/02/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Needle Light】(2019/02/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Needle Light】(2019/02/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Needle Light】(2019/02/19)
[君色レンズ]上条春菜 SSR
[染上你颜色的镜片]上条春菜 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
[この美しい世界を]上条春菜 SSR[この美しい世界を]上条春菜 SSR
[为了这美丽的世界]上条春菜 SSR[为了这美丽的世界]上条春菜 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/05/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/05/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/05/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/05/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/05/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/05/30)
[紅楼幻夢光]上条春菜 SR
[红楼幻梦光]上条春菜 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2025-06-18)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2025-06-18)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ 某幻想御手的妈,两人只差一个字所以经常被看错,恶搞就自然而然的来了。
- ↑ niconico大百科上说的是28条,但pixiv百科上说24条,姑且就以最大的为准了。
- ↑ 数据统计截止时间不明。
PetitIdolDanceSerifu.js