来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
眩しいこの世界で 諦めず前向いて
真っ直ぐに!夢つかむまで (wow o wow o wow o)
Needle Light
|
|
作词
|
AJURIKA
|
作曲
|
AJURIKA
|
编曲
|
AJURIKA
|
演唱
|
上条春菜(CV:长岛光那) 荒木比奈(CV:田边留依)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 37 Needle Light
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2019年2月19日传统活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cool
|
7 |
14 |
18 |
26 |
29
|
103 |
235 |
386 |
766 |
888
|
LIGHT
|
7 |
150
|
TRICK
|
17 |
401
|
13500955522 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《Needle Light》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲。
简介
- 由上条春菜及荒木比奈组成的组合「Cyber Glass」(サイバーグラス)演唱。
- 组合名来自Mobamas在2012年8月的活动「第4回Production Match Festival」中比奈的活动卡。
- 同时二人也和佐佐木千枝、川岛瑞树以及松本沙理奈共同组成初始服装组合「蓝色拿破仑」(ブルーナポレオン)。
- 活动剧情中千枝、瑞树参演,而当时未有附声五黑四缺一的沙理奈则被间接提及。
- 春菜的特训前活动卡面中,两人的该服装就出现在背景中。
- 众所周知春菜以眼镜偶像而闻名,而比奈则具有着眼镜宅女与脱下眼镜后的反差萌的特质。
- 封面上有形如无限大符号(∞)的眼镜标志,且同样的标志作为MV的舞台背景出现。
- 歌词里「眼镜」这个词并没有出现,而是使用「Glasses」、「镜片」、「镜框」这些词来指代该意象。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。曲中に何回「眼鏡」という単語が入っているのか、 要注意曲子里面 ……えっ? 一回も入っていない……? ……诶?一次都没有吗……?
——上条春菜(活动「Needle Light」 预告1)
|
- MV中若在对应站位放上比奈,将会以戴上眼镜的形态出场。
- 电音、Cool系乐曲、科技感以及N开头的歌名……就是这个味道。
- 在夏恋之后AJURIKA的「N之系谱」
头文字N系列再度增员。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。反射した虹色の明かり 淡く滲んで
反射出的虹色的光 淡淡地渗透
どこまでも自分に自身が持ててなくて
无论在哪里都拿不出自信来
眩しいこの世界で 誰よりも煌めいて
在这个绚丽的世界中 比任何人都要闪耀
負けないよ!夢つかむまで (wow o wow o wow o)
在实现梦想之前 我绝不退缩!(wow o wow o wow o)
光放つ舞台で どこまでも輝いて
在光芒四射的舞台上 无论何处都要闪耀
高く飛べ!グラスを通しその先へ
透过这副眼镜 展翅高飞向前!
昨日までの自分より 今は成長してる
与昨日的自己相比 有所成长了呢
少しづつ ちょっとずつでも進む
只是一点点也好 也有着细小进步
いつの間にかクリアな自信が芽生えてきて
不知何时 心中有了鲜明的自信
楽しそうだって言われもするよ
被说看起来好像很开心的样子
眩しいこの世界で 迷わずに貫いて
在这个绚丽的世界中 不要迷茫 穿透一切
戸惑いはかなぐり捨てて (wow o wow o wow o)
将一切的困惑通通丢掉 (wow o wow o wow o)
光放つ舞台で どこまでも輝いて
在光芒四射的舞台上 无论何处都要闪耀
見つめてる!グラスを通しその先へ
透过这副眼镜 注视着你向前!
これからキミの笑顔があるから
从此之后 有你的笑容相伴
眩しいこの世界で 諦めず前向いて
在这个绚丽的世界中 不要放弃 迈步前行
真っ直ぐに!夢つかむまで (wow o wow o wow o)
在实现梦想之前 我向其直冲!(wow o wow o wow o)
光放つ舞台で どこまでも羽ばたいて
在光芒四射的舞台上 无论何处都要飞翔
超えていく!グラスを通しその先へ
透过这副眼镜 超越一切向前!
收录
游戏
CD收录
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 37 Needle Light
手机游戏
活动剧情
- 开场【MEGANE Frame with Glasses(眼镜框架)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、お疲れさまです !
制作人先生,辛苦了!有什么事吗?是眼镜吗!?
いやいや、私たち眼鏡屋さんじゃないスから、
不不,我们又不是眼镜店哟,怎么会这样呢……。
『ユニット新曲CDの企画書』……?
『组合新曲CD的企划书』……?……比、比奈酱,这个!
なんスか ! ?
什么哟!?呃,组合名是……。……!
あぁ……私たちで新曲を…… !
啊……我们来做新曲……!好开心!我会加油的!
プロデューサー、こちらこそよろしくお願いしまス。
制作人,我们才要请你多多关照哟。春菜酱,一起加油吧!
はいっ ! 私たちの眼鏡ストーリーを
好!让我们的眼镜故事在这个世界闪耀吧!
あはは、壮大っスね~。
啊哈哈,好宏大哟~。不过,既然组合名是'赛博眼镜'哟。我也得拿出那种气势才行……。
でも、『サイバーグラス』っていうユニット名っスから。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ふたりで、眼鏡アイドルの未来を切り開いてほしい。
希望你们两人,能开拓眼镜偶像的未来。
眼鏡アイドルの……未来。
眼镜偶像的……未来。感觉,好重大哟。
あっ、比奈ちゃん。企画書のここに、
啊,比奈酱。企划书这里,写着组合的宣传语哟!
眼鏡アイドルの未来を切り開く、
开拓眼镜偶像未来的,酷炫又赛博的双人组合……!
眼鏡に想いのあるふたりで、
希望由对眼镜有感情的你们两人,向大家传达眼镜偶像的酷炫魅力。
眼鏡アイドルのクールな魅力をみんなに伝えてほしいんだ。
そういうことであれば、私にお任せくださいっ !
如果是这样的话,就交给我吧!在眼镜爱这方面,我不会输给任何人!
さあ、どういう風に眼鏡の魅力を伝えましょうか…… !
好,要怎么传达眼镜的魅力呢……!首先把推荐的新款眼镜整理成列表……!
まずはおススメの新作眼鏡をリストにまとめて…… !
春菜ちゃ~ん、盛り上がってるところ悪いっスけど、
春菜酱~,打扰你兴致高昂了不好意思哟,不过不能只传达'眼镜',还得传达作为'眼镜偶像'的魅力哟。
あっ、そ、そうですよね !
啊,对、对哦!嘿嘿……不小心太激动了。
あはは、でも春菜ちゃんのやる気は伝わったっス !
啊哈哈,不过春菜酱的干劲我感受到了哟!我也会跟上的哟!
ユニットの活動に、
关于组合的活动,也想听听你们两人的想法。
アタシたちのアイディア、っスか。
我们的想法,哟?呃,今后的计划已经安排好了哟?
ええと、今後の予定ってもう計画されているんでスよね?
企画書の後ろのページに、レコーディング、
企划书的后面一页,录音、练习、采访预定、LIVE……排得满满的日程!
忙しくなりそう……嬉しい悲鳴ってやつっスね。
好像会很忙……就是所谓的幸福的抱怨哟。那么,我们除了这些之外,出点其他想法就行了吗哟?
比奈ちゃん、何をしましょうか ! ?
比奈酱,我们做什么好呢!?我,如果是眼镜推广计划的话,多少都能想出来哦!
よし、じゃあ時間を作って作戦会議をしましょうか。
好,那么找时间开个作战会议吧。难得是组合活动哟,想展现出我们自己的特色哟。
はいっ。ふたりで最強の眼鏡ユニット、
好。两人一起思考最强眼镜组合赛博眼镜的样子,然后告诉制作人先生吧!
ふふっ、春菜ちゃんが言うと、
呵呵,春菜酱这么说,总觉得能实现呢。我靠你了哟!
私も ! 比奈ちゃんがいっしょにいてくれたら、
我也是!比奈酱一起在的话,我就放心了!
よーしっ ! 眼鏡の眼鏡による眼鏡のためのユニット、
好~!眼镜的、眼镜的、为眼镜的组合,赛博眼镜!加油吧!
……いや、だから主体は眼鏡じゃなくて、
……不是,所以主体不是眼镜,是我们哟!?
- 第1话【What Is Our MEGANE ?(我们的眼镜是什么?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぃ~っ。結構激しい振り付けっスね。
呼~。挺激烈的编舞呢。
カッコいい曲だし、これはキッチリ決めないと。
歌曲也很帅气,所以必须好好完成才行。
はい ! 衣装も眼鏡に合うカッコいいものですし、
是的!服装也是适合眼镜的帅气款式,
私たちもそれに負けないくらい、
我们也要变得不输给它,
よーし、もう一回合わせるっスよ !
好~,再练一遍吧!
衣装合わせをしてから、雑誌の取材ですね。
试穿服装之后,是杂志采访。
それから番組のロケ……と。
然后还有节目的外景拍摄……这样。
いや~、ありがたいっスね~。
哎呀~,真是值得感激呢~。
アイドルとして忙しいことは良いことっスから。
因为作为偶像忙是好事呢。
そうですね、今のところ順調です !
是啊,目前很顺利!
プロデューサーさんから聞かれたことに、
制作人先生问的事情,
アタシたち自身のユニット活動へのアイディア、っスよね。
我们自己组合活动的点子,对吧?
プロデューサーやスタッフさんが用意してくれたことを
因为光是完成制作人和工作人员准备的事情
こなすので精一杯になっちゃってましたからね……。
就已经竭尽全力了……
なるほど、そんな宿題が出てたのね。
原来如此,有那样的课题啊。
それでふたりで考え込んでいた、と。
所以两人在烦恼,是吧。
ユニットとしての活動は充実してるんですけど……。
作为组合的活动是很充实,但是……
充実し過ぎてて、これ以上何をしたらいいのか、って。
充实过头了,不知道该再做些什么了,这样。
実は一度、「自分たちらしさを出そう ! 」って
其实有一次,我们俩讨论过
ふたりで話し合ったんです。
“要表现出自己们的特色!”
でも、自分たちらしさって何だろう? ってところで
但是,在“自己们的特色是什么?”这点上
話が止まってしまったんでスよね。
话题就停住了呢。
そうねー……難しいわよね、自分らしく、って。
是啊……挺难的呢,做自己。
ちなみに、ふたりは自分の個性について、
顺便问一下,两位对自己的个性
個性ですか……そうですね、一言で言うなら……。
个性吗……嗯,一言以蔽之……
アイドルとしてのイメージとか、
是说作为偶像的形象啊,
目指す方向性をどうしたいと思っているかってこと。
想追求什么样的方向性之类的。
ふたりが言った「眼鏡」と「オタク」かもしれないけど……。
可能就像你们说的“眼镜”和“御宅族”,但是……
ふたりが目指しているのはどういうアイドルなの?
两位想成为什么样的偶像呢?
私は、そのまま「眼鏡アイドル」ですね !
我,就直接是“眼镜偶像”呢!
アイドル界で一番眼鏡が似合って、
想成为偶像界最适合眼镜、
眼鏡が好きで、眼鏡の良さを伝えられる、
喜欢眼镜、能传达眼镜优点的、
ふふっ、さすが春菜ちゃん。ブレないわね~。
呵呵,不愧是春菜。真是一点都不动摇呢~。
そもそも自分がアイドルになったのは、
本来我成为偶像,
ただの眼鏡ジャージ干物女だったアタシを
原本只是个戴眼镜穿运动服的干物女的我,
プロデューサーがアイドルに変身させてくれたんでスよ。
被制作人变身成了偶像呢。
アイドルの時は眼鏡を外してる方が多いんで……。
当偶像时摘掉眼镜的时候更多……
そんなアタシが眼鏡アイドルを名乗っていいのかな、
这样的我,是否该自称眼镜偶像呢,
ひ、比奈ちゃん、そんなことを思っていたんですか……?
比、比奈,你居然这么想……?
あ、いや、春菜ちゃん……。申し訳ないっス。
啊,不,春菜……抱歉呢。
でも、あんまり言わない方がいいことかと思っちゃって……。
但是,我觉得不说出来比较好……
これは、眼鏡ユニット崩壊の危機……?
这难道是眼镜组合崩坏的危机……?
あ、いやいや、そういうことじゃなくって……。
啊,不不不,不是那个意思……
なんとなく、ふたりの状況がわかってきたわ。
我大致明白两位的情况了。
こういう時、そうね、私だったら……。
这种时候,嗯,如果是我……
……川島さん。春菜ちゃん、未成年っス。
……川岛小姐。春菜还是未成年呢。
チームで共同作業をする時に大切なのは、
团队协作时重要的是,
前提を共有しあうことだと思うの。
我认为是共享前提。
今のふたりには、まだお互いのこと、
现在的两位,是不是还有
知らない部分があるんじゃないかしら?
彼此不了解的地方呢?
比奈ちゃんの気持ち、ちゃんと聞いたことなかったかも……。
我可能都没好好听过比奈的心情……
思えば、私ばかり突っ走っていて !
想想看,我总是自顾自地冲在前面!
いやいやいや、アタシもあんまり自分のことを
不不不,我也不太擅长
ちょっとふたりの関係がこじれかけた、そんな時は
当两人关系有点僵的时候,
飲みの席じゃなくても、ふたりがリラックスして話せる場所で
就算不是喝酒的场合,在两人能放松说话的地方,
腹を割って話し合うのがいいんじゃないかしら !
敞开心扉交谈不就好了吗!
私、何か変なこと言っちゃった?
我说了什么奇怪的话吗?
あ、いや、そうじゃないんス……。
啊,不,不是那样……
ただ……「腹を割って話し合う」っていうのが……
只是……“敞开心扉交谈”这个说法……
ちょっと照れくさいというか……。
有点害羞什么的……
そんな風に誰かと向き合うという経験が、
因为很少有这样的经验,
あまりなかったもので……ドキドキしちゃいますっ !
和别人那样面对面……所以心跳加速呢!
まったく、似たもの同士なんだから……。
真是的,你们两个真是相似呢……
- 第2话【MEGANE Has Two Glasses(眼镜的双镜)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……わぁ、比奈ちゃんの部屋、マンガがいっぱい……。
……哇,比奈酱的房间,漫画真多啊……。
あ、足は崩して、くつろいでくださいっス !
啊,请放松坐吧,随意点呢!
あははっ、シンクロし過ぎっスよ、アタシたち !
啊哈哈,我们同步过头了呢!
だって、なんだか緊張しちゃったんですよ~ !
因为,总觉得有点紧张了呢~!
いや、まあ、急に腹を割ろう !
不,嘛,突然说要敞开心扉!
って言って急に話せるもんでもないでスよね。
也不是一下子就能聊得开的呢。
私たちらしいペースでお話しましょうか !
让我们以我们自己的节奏聊吧!
こうやって、仕事と関係なくふたりで過ごすなんて、
像这样,和工作无关,两个人一起度过,
それにしても、比奈ちゃんって本当に
话说回来,比奈酱真的
もう小さいころからずっとっスね。
从小时候开始就一直喜欢呢。
好きになったきっかけって何かあるんですか?
喜欢上的契机是什么呢?
うーん……気づいたら好きになってたんスよねぇ。
嗯……不知不觉就喜欢上了呢。
自分、もともと根暗な子だったんス。
我本来是个阴暗的孩子呢。
まぁ、今もっちゃ今もでスけどね。ははは。
嘛,虽然现在也还是呢。哈哈哈。
そんな自分も漫画を読んでるときは
那样的我在看漫画时,
違う自分になれるような気がしたんスよ !
变成不同的自己呢!
そうやって妄想しながら読んでるうちに、
就这样一边妄想一边读着,
その妄想を自分でも漫画にしたくなって……。
就也想自己把那些妄想画成漫画……。
で、今にいたるってワケっス。
所以,就到了现在这样呢。
ちなみに、アニメも好きでゲームはソコソコ。
顺便一提,也喜欢动画,游戏一般般。
違う自分になれる、かぁ……。
能变成不同的自己,啊……。
その気持ち、私もわかるかもしれません。
那种心情,我或许也能理解。
私も、小さいころは大人しい子で。
我也是,小时候是个安静的孩子。
ずっとうつむいてばかりいた暗い子だったんですよ。
总是低着头,是个阴暗的孩子哦。
今の性格に変わったのは、小学生の時のこと。
性格改变是在小学的时候。
ある時、視力検査で目が悪いことがわかって、
有一次,视力检查发现眼睛不好,
両親が眼鏡を買ってくれたんです。
父母给我买了眼镜。
その眼鏡をかけた瞬間……私の世界は変わったんです !
戴上那副眼镜的瞬间……我的世界改变了!
こんなにも世界は明るくて、クリアなんだって !
原来世界是如此明亮和清晰啊!
……たったそれだけの出来事だったんですけど、
……虽然只是那样的小事,
それから、うつむくことも減って、
但从此以后,低头的次数减少了,
性格も明るくなっていったんですよ。
性格也渐渐开朗起来了。
眼鏡を通して、違う世界に来て、
通过眼镜,来到了不同的世界,
これって、比奈ちゃんのマンガとちょっと似てませんか?
这,和比奈酱的漫画有点相似吧?
アタシと春菜ちゃんにこんな共通点があったなんて。
我和春菜酱有这样的共同点啊。
そんな風に自分を変えてくれた眼鏡だから、
因为是那样改变了自己的眼镜,
私、眼鏡に人一倍愛着があるんです。
我对眼镜格外有感情。
どうしても野暮ったいとか、暗いとかってイメージが
总会有土气啊、阴暗啊之类的印象
まあ、そうっスね。自分、根暗眼鏡の典型だったんで。
嘛,是啊呢。我,曾是阴暗眼镜的典型呢。
眼鏡はこんなにも人の人生を明るくできるのに。
眼镜明明能如此照亮人生。
私は、自分を変えてくれた眼鏡のイメージを変えたいんです !
我想改变那副改变了我自己的眼镜的形象!
おお……その考え、イイっスね。
哦哦……那个想法,很好呢。
自分の好きなものをみんなにも好きになってほしくなるのは
想让大家都喜欢自己喜欢的东西,
きっとアタシたち、サイバーグラスなんスよね。
一定就是我们,赛博眼镜呢。
……そうだ、アタシ、春菜ちゃんに謝らないといけないんでした。
……对了,我得向春菜酱道歉呢。
この間、眼鏡アイドルを名乗っていいのか、
前几天,我说了在考虑能不能自称眼镜偶像,
アレ、言葉足らずで、びっくりさせちゃいましたから。
那个,因为话说得不够清楚,让你惊讶了吧。
普段のアタシは冴えない眼鏡っスけど……。
平时的我是个不起眼的眼镜呢……。
アタシ、アイドルになって眼鏡を外して、
我,成为偶像后摘下眼镜,
自分でもびっくりするくらい……変われたんスよ。
连自己都惊讶地……改变了呢。
アイドルになって、カッコよくなった自分だったら、
成为偶像后变得帅气的自己,
今度は、アイドルとして眼鏡をカッコよく着こなすことも
我想,这次作为偶像,也能帅气地驾驭眼镜
そしたら、胸を張って言えると思うんでス。
那样的话,我觉得就能挺起胸膛说。
自分も眼鏡アイドルの一員だ、って !
我也是眼镜偶像的一员了!
へへ……春菜ちゃん、いいっスかね?
嘿嘿……春菜酱,可以呢?
アタシ、眼鏡アイドルを名乗っても。
我,自称眼镜偶像也没问题吧。
誰でも受け入れるのが眼鏡ですからっ !
眼镜是接纳任何人的!
あははっ、相変わらず壮大な眼鏡観っスね。
啊哈哈,还是一如既往的宏大眼镜观呢。
……ありがとうございまス、春菜ちゃん !
……谢谢你呢,春菜酱!
あらためて、よろしくお願いします、比奈ちゃん。
重新,请多关照了,比奈酱。
私たちで変えていきましょう !
让我们一起来改变吧!
眼鏡と、眼鏡アイドルのイメージを !
眼镜和眼镜偶像的形象!
- 第3话【Idol,Idea,Ideal for MEGANE(偶像、点子、眼镜的理想)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さて、眼鏡のイメージを変える、
那么,改变眼镜形象的方向性呢,具体的点子可是必要的呢~。
そうですねぇ。
是啊。嗯~,有什么可以当作提示的东西吗?
ヒントっスか……
提示呢……啊,这里有本周刊杂志呢。是赠阅本吧。
あっ、表紙に沙理奈さんの名前が載ってますよ !
啊!封面上有沙理奈小姐的名字呢!
『全くさりげなくないボディ !
『毫不低调的身体!松本沙理奈,写真特辑』!
おお……いやぁ、すごいっスねぇ。
哦……哎呀,好厉害呢。清楚自己的魅力,还能咚!砰!地传达出来呢。
それがドーン ! バーン ! と伝わってくるというか。
ふっふっふ……。
呵呵呵……。其名为『眼镜写真』呢!
まあ、一応聞いときますけど、
嘛,姑且问问看,是什么样的写真呢?
それは、眼鏡グラビアというくらいなので、
既然是叫眼镜写真,那就是让我们精选的眼镜在各种场景下拍成美美的照片啊!
色んなシチュエーションで素敵な写真にしてもらうんです !
うん、それ、眼鏡カタログっスね。
嗯,那不就是眼镜目录嘛。……写真啊,毕竟是出版物,得靠出版社才行呢。可能很难立刻实现。
……グラビアかぁ。さすがに出版物は出版社ありきっスから。
そうですか……いいアイディアだと思ったんですが。
这样吗……我还以为是个好点子呢。
確かに、眼鏡の良さをビジュアル面から
确实,从视觉面传达眼镜的优点,听起来不坏呢。
じゃあ、他にビジュアルアピールできそうな
那么,其他能用视觉吸引人的眼镜企划……。
……オシャレ眼鏡のプロデュースとか !
……时尚眼镜的制作什么的!
あー、いつかはやってみたいっスねぇ。
啊~,总有一天想试试看呢。不过,制作实物更花时间呢。
眼鏡のCMになりそうっスね。
听起来像眼镜广告呢。啊,歌曲PV好像能请人做呢!
眼鏡のイメージアップマンガを比奈ちゃんが描く !
让比奈酱画提升眼镜形象的漫画!
面白そうっスけど、
有意思呢,不过那样我们不就登不了场了吗?
それもそうですね。
说得也是呢。抱歉,净是些不着边际的点子!
いやいや、アイディアは数っスから。
不不,点子多多益善呢。而且我自己也光在挑刺,真不好意思呢。
それに、自分の方こそダメ出しばっかりで、申し訳ないっス。
煮詰まった時は気分転換 !
卡壳时就换换心情!稍微散个步吧。
どこかにないですかね~。
哪里会有呢~。以这副眼镜发誓,绝不放过任何素材哦!
お、眼鏡だけに、かけてってワケっスね。
哦,因为是眼镜,所以是『发誓』呢。真妙!
ふっふっふ~
呵呵呵~好啦,有什么呢~……咦,那是?
目線は少し上で、あごは引いて……
视线稍微向上,下巴收起来……像走在一根线上一样……。
うんうん ! 千枝ちゃん、とーっても上手☆
嗯嗯!千枝酱,超~级棒☆走到那里后,接下来是呢……嗨♪转身,然后摆姿势!
う、うんっ。
嗯、嗯。预备~,转!然后……咿、咿~丝☆
えへへ……。
诶嘿嘿……。啊……比奈小姐、春菜小姐?
えへへ……。
诶嘿嘿……。啊,对了。两位,恭喜サイバーグラス的新曲。
ありがとうございますっ !
谢谢!我们现在正讨论组合活动的事呢。
今、ふたりでユニット活動のことを話し合ってたんですよ。
バッチリ、とは言い難いっスねぇ……。
棒棒哒,还不好说呢……。作业没啥进展呢。
ふたりは何かの練習中ですか?
两位是在练习什么吗?啊,要用眼镜吗?
あっ、眼鏡は大丈夫ですっ。
啊,眼镜不用了。现在在让琪拉莉酱指导我走路和摆姿势呢。
……今度、キッズブランドのファッションショーに
……下次又能参加儿童品牌的时装秀了……所以想变得更厉害些。
お~、千枝ちゃんは努力家っスねぇ。
哦~,千枝酱真是努力家呢。了不起呢!不过话说回来,时装秀呢。
すっごいよねぇ !
超厉害吧!琪拉莉能帮忙超开心哦♪
きらりちゃん、本当にありがとうございますっ。
琪拉莉酱,真的谢谢你。千枝想向琪拉莉酱学习呢。
きらりんを? うっきゃ ! 照れゆ☆
向琪拉莉?呜哇!害羞了☆不过,为什么呀?
きらりちゃんは、いつもとっても可愛くてオシャレで……
琪拉莉酱总是超可爱又时尚……穿着有自己风格的衣服,千枝觉得那样很棒呢。
千枝、そんなにオシャレが得意じゃなくて……。
千枝,不那么擅长时尚……。但既然要做模特,就觉得那样不行呢。
モデルさんのお仕事は、
模特的工作,是让大家也想穿自己穿的衣服,对吧?
そのためには、千枝自身もオシャレだなって思われないと……。
为此,千枝自己也得让人觉得时尚才行……。所以最近开始注意自己的衣服了呢。
だから、最近は自分のお洋服に気をつかうようにしてるんです。
そうなんだぁ……うんうんっ !
这样啊……嗯嗯!千枝酱,超~了不起呢!
そだ ! 今度よかったら、いっしょに服を見に行こっ?
对了!下次有空的话,一起去看看衣服吧?
……着ている服を、みんなにも……。
……让大家也想穿自己穿的衣服……。
……自分自身もオシャレだなって思ってもらう……。
……让自己也觉得时尚……。
- 第4话【Show Our MEGANE !(秀出我们的眼镜!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、ありがとうございますっ !
制作人先生,非常感谢您!
私たちの企画を採用してくださって !
采用了我们的企划!
『サイバーグラスの眼鏡ファッションショー(仮)』 !
『赛博眼镜时尚秀(暂定)』!
とはいえ、思いついたのは千枝ちゃんのおかげですけどね。
不过,想出这个主意多亏了千枝酱呢。
眼鏡をクールだと思ってもらうには、
要让大家觉得眼镜很酷,
眼鏡をかけた私たちがクールになればいいんです !
只要戴眼镜的我们变得很酷就行了!
その姿を見てもらうのにうってつけのイベントが
让大家看到那个样子的最佳活动
もちろん、私たち自身でやらせてください !
当然,请让我们自己来做!
そうじゃないと意味がない気がするんです。
我觉得不那样就没意义了。
スタイリストさんとかの力を借りれば、
如果借用造型师他们的力量,
きっと簡単にクールに見せられるとは思うんスけど……。
肯定能轻松看起来很酷呢……。
アタシたち自身がクールになれないっスからね。
我们自己都变不酷呢。
最高にクールな眼鏡ファッションを
我会展示最酷的眼镜时尚给您看的!
……あ、でも、もしどうにもならなくなったら、
……啊,不过,如果真的不行了,
さ、さあっ、さっそく準備を始めるっス !
来、来吧,赶紧开始准备呢!
第一回眼鏡ファッション作戦会議~っ !
第一届眼镜时尚作战会议~!
さて、まずは何から始めまスかねぇ。
那么,首先该从哪里开始呢?
私たちは眼鏡アイドルですからねっ !
因为我们可是眼镜偶像嘛!
それに合わせて服を決めてく感じっスね。
再根据它来决定服装的感觉呢。
というわけで……モチはモチ屋。
所以……麻糬找麻糬店。
眼鏡は眼鏡屋 ! 眼鏡屋さんに行きましょう !
眼镜找眼镜店!我们去眼镜店吧!
へぇ~……衣装室にも眼鏡はたくさんあると
嘿~……我以为服装室也有很多眼镜,
思ってましたけど、さすが眼鏡専門店は違いまスね。
但果然眼镜专卖店不一样呢。
ここは私のお気に入りのお店なんですよっ !
这可是我最喜欢的店哦!
最新の眼鏡からマニアックな眼鏡まで、
从最新款眼镜到发烧友眼镜,
あはは、イキイキしてまスね !
啊哈哈,精神饱满呢!
さて、アタシに似合う眼鏡はどれっスかね~?
那么,适合我的眼镜是哪副呢~?
比奈ちゃんの顔の形と目の印象を考えると……
考虑到比奈酱的脸型和眼睛印象……
さて、眼鏡は大体決まりましたけど、
那么,眼镜大致决定了,
肝心の服はどんな感じがいいんスかね……。
关键的服装该是什么样子呢……。
ガーリー……フェミニン……こんさば?
可爱……女性化……休闲?
あら、ふたりとも楽しそうね。
哎呀,你们两个看起来很开心呢。
ファッション誌を広げて、何の相談?
摊开时尚杂志,在商量什么?
私たち、今度ファッションショーをすることになりまして……。
我们这次要办时尚秀了……。
そうなの ! その様子を見ると……
是吗!看这样子……
腹を割って話すのは上手くいったのね?
敞开心扉谈得顺利了吗?
へへ……まあ、はい。おかげさまで。
嘿嘿……嗯,是的。托您的福。
ファッションショー、楽しみにしてるから。
我很期待时尚秀哦。
雑誌を見ていても仕方ないと思って、
想着光看杂志也没用,
お店にきてみたはいいですが……。
所以来店里看看是好的……。
うーん、どの店に入ればいいのか、
唔,该进哪家店好呢,
普段、あんまり来ない場所っスから。
因为平常不太来这种地方呢。
……あっ、沙理奈さんからです !
……啊,是沙理奈小姐发来的!
『沙理奈おねーさんのファッションアドバイス☆』?
『沙理奈姐姐的时尚建议☆』?
まーた、テンション高いっスねぇ。
又来了,兴致真高呢。
写真が添付されて……わっ、すごい格好ですよっ !
附带了照片……哇,好厉害的衣服哦!
おおぅ……このニット、暖かいんだか寒いんだか……。
哦哦……这件针织衫,不知道是保暖还是凉快……。
まったく……こんなのアタシたちは着れねっス。
真是的……我们可穿不了这种。
……あ、でもこっちの写真は普通にカッコイイ。
……啊,不过这边的照片倒是很帅。
沙理奈さん、川島さんから聞いて連絡くれたみたいです。
沙理奈小姐好像是听川岛小姐说了才联系的。
……ふふっ、お姉さんたちは優しいですね !
……呵呵,姐姐们真温柔啊!
ホント、いつも助けられてるっスね……。
真的,总是被帮助呢……。
よし、写真を参考に買い物を始めましょう !
好,参考照片开始购物吧!
胸を張って、可愛いんだって、自信をもって…… !
挺起胸膛,要自信地说我很可爱……!
誰よりも眼鏡が似合ってるってつもりで…… !
要想着眼镜比谁都适合我……!
今、アタシは最高にクールな眼鏡アイドル !
现在,我是最酷的眼镜偶像!
ファッションショーをやるからには、
既然要办时尚秀,
動きも洗練されていないと、ですよねっ。
动作也要优雅才行呢。
眼鏡が最高に映えるポージング、もっと研究するっス !
让眼镜最闪耀的姿势,要再研究呢!
きらりちゃん、千枝ちゃん、もう一回お願いしまス !
琪拉莉酱,千枝酱,请再来一次!
サイバーグラスファッションショーの準備は
赛博眼镜时尚秀的准备
- 第5话【MEGANE Looks Future !(眼镜看未来!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。すっかり遅くなっちゃったっスね。
完全搞到很晚了斯呢。
でも、これでやれることは全部やれたかな。
不过,这样能做的事都做了吧?
いよいよ、ファッションショーの本番は明日なんですよね……。
终于,时尚秀的本番就是明天了呢……。
なんか、今さら緊張してきましたっ !
不知怎么,现在突然紧张起来了!
選んだ眼鏡も服も、ちゃんとオシャレかな……。
选的眼镜和衣服,真的时尚吗……。
私、本当にクールな眼鏡になれたのかな、って !
我,真的成为酷酷的眼镜了吗,这样想!
んー、それを決めるのはアタシたちじゃなくて、
嗯~,那决定的不是我们斯,
……きっと、大丈夫っスよ。
……一定,没问题的斯哟。
アタシは、春菜ちゃんが選んだ眼鏡も服も、
我觉得,春菜酱选的眼镜和衣服,
いっしょにたくさん練習したじゃないっスか !
不是一起练习了很多次斯吗!
だから、きっと、大丈夫っス。
所以,一定,没问题的斯。
比奈ちゃん……ありがとうございますっ !
比奈酱……谢谢你!
今度は急に笑って、どうしたっスか?
这次突然笑了,怎么了斯?
比奈ちゃん。「大丈夫」って言ってますけど、
比奈酱。虽说“没问题”,
あんまり大丈夫そうな顔じゃないですよ?
但你的脸看起来不太像没问题哦?
でスよね~、だって本当は自分が一番緊張してるんスから~。
是斯呢~,因为其实我自己最紧张了斯~。
オシャレに無縁だったオタク眼鏡が、
和时尚无缘的宅女眼镜,
急に自前のファッションショーとか、
突然搞自办时尚秀什么的,
ちょっとチャレンジング過ぎじゃないっスか~。
有点太挑战了斯~。
もうっ、しっかりしてください !
真是的,请振作起来!
このユニットは比奈ちゃんがしっかりしてくれないと、
这个组合如果比奈酱不靠谱的话,
私も、比奈ちゃんの眼鏡も服も好きですから。
我也喜欢比奈酱的眼镜和衣服。
自分自身が信じられなかったら、
如果连自己都信不过,
自分が選んだ眼鏡を信じるんです !
就相信自己选的眼镜吧!
なんか、名言っぽいっスね。
总觉得,像名言一样斯呢。
ははっ……ありがとうございます、春菜ちゃん !
哈哈……谢谢你,春菜酱!
いいえ、お礼を言うのはこっちの方ですよ !
不,该道谢的是我这边哦!
こうやって自分たちなりの形を作り上げることができたんです。
才能这样创造出我们自己的形态。
もし、私ひとりだったら……。
如果只有我一个人……。
きっと眼鏡に熱くなっちゃって、まとまらなかったと思います。
我想肯定会太沉迷眼镜,而无法整合起来。
いやいや。その眼鏡愛と行動力があったからこそ、
不不。正因为有那份眼镜爱和行动力,
きっとこんなに動けなかったと思いまスから。
我想肯定动不了这么多斯。
サイバーグラスはふたりでひとつ、なんスよ。
赛博眼镜是两人一体,斯哟。
それってなんだか、このユニット自体が眼鏡みたいですね !
总觉得,这个组合本身就像眼镜呢!
セットになって初めて一つの眼鏡、
组合起来才成为一副眼镜,
じゃあ、そんなアタシたちをまとめるプロデューサーは、
那么,整合我们的制作人,
ああ~、眼鏡に例えることには自信があったんですけど、
啊~,我对用眼镜比喻很有自信的,
比奈ちゃんにとられちゃいましたっ !
但被比奈酱抢走了!
ふふふ。アタシもちゃんと眼鏡アイドルっスからね !
呵呵呵。我也是正经的眼镜偶像斯哦!
ふたりとも、今日は楽しみにしてるわ !
两位,今天我很期待哦!
客席から応援してるからね !
我会从观众席为你们加油的!
ふたりでつくったファッションショー……。
两人一起做的时尚秀……。
ぜったい成功しますから、頑張ってくださいねっ。
绝对会成功的,请加油哦。
いーっぱいいっしょに練習したもん♪
一起练习了好多好多呢♪
自信持って、眼鏡をぴかーん☆ ってしちゃってにぃ !
要有自信,把眼镜弄得闪闪发亮☆ 吧喵!
みなさんの協力のおかげで、ここまでこられましたっ !
多亏大家的合作,才能走到这里!
アタシたちなりに、全力を尽くしまスから。
我们会尽我们所能的全力斯。
ついにこの時間が来ましたか……。
终于这个时刻到了呢……。
アタシたちの準備はカンペキっス。
我们的准备是完美的斯。
私たちのこと見ていてくださいね !
请看着我们哦!
プロデューサーが用意してくれた舞台で、
在制作人准备的舞台上,
アタシたちが考えたサイバーグラスの形、
我们会展现出我们构思的赛博眼镜形态斯!
リアル眼鏡も、心の眼鏡も曇りはありませんか?
真实的眼镜也好,心灵的眼镜也好,都没有模糊吗?
ちゃんと磨いておいてくださいねっ !
请好好擦干净哦!
よし、いきましょうか、春菜ちゃん !
好,我们走吧,春菜酱!
それではお見せしましょう !
那么,请让我们展示吧!
- 尾声【Have a Nice MEGANE !(享受美好眼镜!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ~……終わっちゃいましたね。
哈~……结束了呢。
はい……なんか、あっという間だったっス。
是的……怎么说呢,转眼间就结束了啦。
さみしいものでスね~、イベント後って。
活动结束后,总觉得有点寂寞呢~啦。
でも、会場の人たちは盛り上がってくれましたね !
但是,会场的人们都很嗨呢!
私たちを見てくれた人たちが、
如果能让大家重新看待眼镜偶像、眼镜,还有我们的话,
眼鏡アイドルや眼鏡、そして私たちのこと、
我会很高兴呢。
そうっスね……アタシたちの想い、
是啊啦……如果我们的心意能传达到就好了啦!
あの、改めてお伝えさせてください。
那个,请让我再次表达。
ユニット活動や新曲、今日のイベントもそうですけど、
组合活动和新歌,今天的活动也是,
私たちに変わるきっかけをくれたこと。
您给了我们改变的契机。
アイドルになって自分自身を変えるきっかけをくれたのは
让我们成为偶像并改变自己的契机,
眼鏡アイドルのイメージを変える、
改变眼镜偶像形象的,
今回のイベントというきっかけをくれたのも、
这次活动的契机也是,
これからも、どうぞよろしくお願いします !
今后也请您多多关照!
むしろそうじゃないと困るっス。
倒不如说,不这样我会困扰啦。
だって私たちは、3人でサイバーグラスという
因为我们三人是名为Cyber Glasses的
私が右のグラス担当、上条春菜 !
我是右镜片担当,上条春菜!
そして、アタシが左のグラス担当、荒木比奈 !
然后,我是左镜片担当,荒木比奈!
フレーム担当、プロデューサーさん !
是镜框担当,制作人先生!
3人揃って、チームサイバーグラスっス !
三人一起,就是Team Cyber Glasses啦!
これからも、ハブ・ア・ナイス・眼鏡でいきましょう !
今后,也要Have a Nice MEGANE地前进吧!
……それ、どういう意味っスか?
……那个,什么意思啦?
は~、なんか全部終わったと思ったら、
哈~,感觉一切都结束了,
なんか食べて帰りませんか?
要不要吃点东西再回去?
いいですねっ ! 何にしましょうか?
好啊!吃什么呢?
あ、いえ。味は好きなんですけど……。
啊,不是。味道是喜欢的……。
湯気の強い食べ物は、くもるので。眼鏡が。
但热气大的食物,会让眼镜起雾。
はは……食事まで眼鏡ありきなんすね。
哈哈……连吃饭都眼镜优先呢。
さすが春菜ちゃん、ブレない !
不愧是春菜酱,坚定不移!
また変な眼鏡ワードを生み出して……
又创造出奇怪的眼镜词汇……
あ、でもつけ麺なら大丈夫です !
啊,不过沾面的话就没问题!
よし、そうと決まれば出発しましょうっ !
好,既然决定了就出发吧!
もう、すぐ突っ走るんスから……。
真是的,马上就冲出去啦……。
比奈ちゃん、プロデューサーさん、早く早くっ !
比奈酱、制作人先生,快点儿快点儿!
さ、プロデューサー、アタシたちも行きましょ !
来,制作人,我们也走吧!
为游戏中2020年1月20日的传统活动曲。
Master+难度
MV
- 3D Rich
活动卡