|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
綾瀬 穂乃香 (Ayase Honoka)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
舞姬、柔韧性强、长身、黑丝
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选A组
|
亲属或相关人
|
工藤忍、喜多见柚、桃井小豆、皮喵太
|
绫濑穗乃香(日语:綾瀬 穂乃香)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的芭蕾偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 幸福满足 SR+
|
姓名
|
绫濑穗乃香
|
事务所
|
年龄
|
17岁
|
|
身高
|
161cm
|
体重
|
46kg
|
三围
|
85 57 84
|
生日
|
5月29日(双子座)
|
血型
|
A型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
芭蕾舞
|
出身
|
宫城县
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
綾瀬穂乃香。趣味、特技、どちらもバレエです。 これまでいくつも賞を取ってきましたが、自分の表現力に限界を感じています…。 自分自身に満足したいんです。ご指導お願いします! 绫濑穗乃香。我的爱好、特长,都是芭蕾。 到现在取得了不少奖项,我觉得自己的表现力达到极限了…。 我想要更加满足自己。请多多指导! 綾瀬穂乃香です。 小さい頃からバレエ一筋でやってきました。夢はプリマドンナ……だったのも昨日までです。 プロデューサーさん、アイドルのご指導、よろしくお願いします!我是绫濑穗乃香。 我从小就开始专心学习芭蕾舞了。梦想是成为首席舞者……但那也不过是昨天之前的想法了。 制作人先生,偶像的指导就请多帮忙了!
|
传闻
|
どんなところでもストレッチをしてしまうらしい。 似乎不论在哪都会做拉伸运动。 ぴにゃこら太の着ぐるみパジャマを何着ももっているらしい。似乎有很多件 皮喵太的毛绒连身睡衣。 レシピの「適量」が苦手らしい。 似乎不擅长应对食谱里的“适量”。
|
简介
17岁的高挑女孩。从小苦练芭蕾,曾梦想成为芭蕾舞团的首席舞者,能力也十分出众,得过不少奖。
然而与制作人相遇之前正陷入瓶颈,不再能从芭蕾中获得乐趣。因此以制作人的发掘为契机,毅然转行成为了偶像。
对于自己的要求很高,凡事都要做到最好。尤其在舞蹈方面,对自己有着(有时候过于严苛的)高标准,可以说是舞蹈版的如月千早(当然胸部除外)。
对于工作极为认真,很少半途而废,总是练习到能彻底掌握为止。打开特训开关后是魔鬼教练,主动为说要摆性感姿势的喜多见柚安排了地狱式训练(结果柚的工作并不需要,白练了)。
皮喵太
作为灰姑娘系列知名吉祥物的皮喵太最早就是出现在穗乃香的卡面上(吉祥物比人红),穗乃香第一次去街机厅玩抓娃娃机时对其一见钟情。本人说皮喵太给人的感觉和制作人很像。
之后她便一直随身携带着这只玩偶,还买了一系列皮喵太周边,比如挂饰、睡衣、T恤等等。
此外还常不遗余力地向其他偶像安利皮喵太,不过不是很成功。动画衍生广播「MAGIC HOUR」中蓝子说皮喵太因为穗乃香的推广而人气大增,但是游戏中是否如此设定尚不明确,其他偶像对皮喵太的反应主要还是一脸微妙。
新年玩福笑游戏[1]的时候,拼出来的脸也像皮喵太……
2018年6月27日,在CGSS的「灰姑娘邮报」(デレぽ)中透露在收集零食附送的银色皮喵太,因为集齐5个能换一个特大皮喵太玩偶。之后陆陆续续有新的斩获,2019年5月21日终于在朋友们的帮助下成功集齐了5个(且同日实装了新SSR)。
曾制作过皮喵太主题的便当,作为身体的绿色米饭是混合捣碎的毛豆做成的,灵感来自老家特产毛豆麻糬。
Frilled Square
与工藤忍、喜多见柚、桃井小豆组成了「フリルドスクエア」(Frilled Square)组合。
四人性格互补,组合内部身高差也很萌(放在私色ギフト的MV里效果非常好,期待哪天能有组合曲)。
除了组合服装的R卡之外,「第9回IDOL LIVE ROYAL」活动中「フリルドスクエア」全员登场,推出了报酬卡片。
在灰姑娘女孩剧场动画第三季39话原创魔法少女回中,穗乃香作为魔法少女相叶夕美的敌人恶作剧精灵在下集预告中登场,是「フリルドスクエア」四大恶作剧天王之一。什么时候附声啊
趣闻轶事
- 擅长钩针编织。
- 每天都在记事本上记录追踪自己的体重,是芭蕾舞时期留下的习惯。
- 爱吃毛豆麻糬,是让她回想起故乡的味道。
- 灰姑娘剧场五格漫画(1388话)里想体验无重力的感觉,要到了很多尖叫系游乐设施的游乐园门票,想邀请Frilled Square同行,结果剩下三人全体退后多步。你应该找响子呀
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ブランコで悩んでいる少女がいる
有一个在秋千上烦恼的少女
どちら様でしょうか。すみません、申し訳ないのですが、
您是哪位?对不起,很抱歉,
今からバレエのレッスンに行かなくてはいけなくて……。
我现在必须去芭蕾舞练习……
行かなくては……いけないのに……。
虽然必须去……但我……
お話……ですか? 面白いことは言えませんよ。
聊天……吗?我说不出什么有趣的事情哦。
私、幼いころからバレエ一筋で過ごしてきたもので。
因为我从小就开始专心学习芭蕾舞了。
同世代の人たちの好みや流行に、いまいち疎いんです。
对同龄人的喜好和流行,我有点生疏。
そう、将来の夢はプリマになることで。
是的,我的梦想是成为首席舞者。
そのために、子供の頃から一日も欠かさず練習を続けてきました。
为此,从孩提时代起,我一天都没有间断地坚持练习。
最近、レッスンが上手くいかないんです。
最近,练习进行得不顺利。
いえ、『上手くいかない』というのとはすこし違う……。
不,和说'进行得不顺利'有点不同……。
なんだか、『楽しくない』んです。
总觉得,'不快乐'。
なぜでしょう……大好きだったバレエは憧れの夢のはずなのに。
为什么呢……我最喜欢的芭蕾舞本应是向往的梦想。
昔は楽しかったのに、最近は、トゥシューズを履くのも
以前很快乐的,但最近,连穿足尖鞋也
きっと、私に才能がないからでしょう。
肯定是因为我没有才华吧。
自分の表現力に限界を感じてしまって、理想通りに踊れない。
我感觉自己的表现力达到了极限,无法像理想那样跳舞。
そんな自分が嫌で、レッスンも嫌いになってしまって。
讨厌那样的自己,连练习也变得讨厌了。
す、すみません……初対面の方にこんな悩みを打ち明けるなんて。
对、对不起……向初次见面的人倾诉这样的烦恼。
私ったら、厚かましいですね。どうか忘れてください。
我真是厚脸皮啊。请忘掉吧。
アイドル……? テレビで歌ったりする人たちですか?
偶像……?是在电视上唱歌的人吗?
……たしかに、一度バレエから離れて、自分を見つめ直すのも
……确实,暂时离开芭蕾舞,重新审视自己,
息抜きになるかもしれませんね。
或许能成为放松一下的机会呢。
あ、すみません……『息抜き』だなんて失礼ですね。
啊,对不起……说'放松一下'太失礼了。
でも……よかったら、お話を聞かせていただけますか?
但是……如果可以的话,能让我听听您说吗?
アイドル……少し興味が出てきましたから。
偶像……我有点感兴趣了。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。初レッスン、よろしくお願いします。とは言ったものの……、
初次练习,请多关照。虽然这么说……,
アイドルのレッスンってどんなことをするのでしょう?
偶像的练习会做些什么呢?
基礎ステップなら、すぐにでも……。
基础步伐的话,我马上就能……。
でも、アイドルはバレリーナとは違いますし、
但是,偶像和芭蕾舞者不同,
得意なことばかりをやってもしかたないですね。
只做擅长的事也没办法呢。
あの……プロデューサーさん、なにから……?
那个……制作人先生,该从什么开始……?
言葉で自分自身を表現しないといけないんですね。
必须用语言来表达自己呢。
わかりました。それでは……始めます。
明白了。那么……我开始。
夢は、一流のバレリーナになることでした。
梦想是成为一流的芭蕾舞者。
いつか日本最高のプリマになって……。
有朝一日成为日本顶尖的首席舞者……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
プリマになって……どうしたいんでしょう?
成为首席舞者后……想做什么呢?
その先はあまり考えたことがなくて……。
之后的事我很少考虑过……。
あ……プロデューサーさん、なんとなくわかりました。
啊……制作人先生,我好像明白了。
最近バレエが楽しくなくなっていた理由……。
最近芭蕾变得不快乐的原因……。
きっと私には……目的がなかったんです。
一定是因为我……没有目标。
あったのは、プリマへの憧れだけ。
有的只是对首席舞者的憧憬。
プリマになって、なにをしたいのか、なにを伝えたいのか、
成为首席后,想做什么、想传达什么,
そういうものが、私にはなくて……。
这样的东西,我都没有……。
……恥ずかしいです。バレリーナだったのに、
……真丢脸。明明是芭蕾舞者,
踊るどころか、憧れに踊らされているだけ……。
别说跳舞了,只是被憧憬驱使着……。
これでは行き詰まるのも当たり前ですよね。
这样当然会陷入困境呢。
あらためて自己アピールさせてもらっても、いいですか?
可以让我重新自我介绍吗?
今度は、ありのままの私を伝えられると思います。
这次,我觉得能传达真实的自己。
綾瀬穂乃香、元プリマ、いまは駆け出しのアイドルです。
绫濑穗乃香,原首席舞者,现在是初出茅庐的偶像。
いまの私にはアピールできるものなんて、なにもありません。
现在的我,没有什么值得夸耀的。
悲しいくるみ割り人形です。でも……。
是个悲伤的胡桃夹子人偶。但是……。
アイドル活動を通じて、本当は自分がなにをしたいのか、
通过偶像活动,我想看清自己真正想做什么。
見極めたいと思います。これからはちゃんと、自分の意志で
从今以后,我要凭自己的意志站在舞台上……。请多关照!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。カメラマンの方から、むずかしいことを言われました。
摄影师对我说了些困难的事情。
私の笑顔は「出来すぎている」と。
说我的笑容是‘做得太好’了。
だから、つくり笑いっぽく見えると言われてしまって……。
所以,被说看起来像是在假笑……。
自然な笑顔とは、どうすれば、できるものでしょうか?
自然的笑容,到底要怎么做才能做到呢?
気を抜く、ですか。表現者としては難題ですね。
放松,是吗?作为表演者来说是个难题呢。因为在芭蕾舞中,从来没有需要暴露这种瞬间的情况。
妄想……。したこともありません。
妄想……。我从来没有过。
バレエで、かろうじて“想像”していたものも、
在芭蕾中,勉强‘想象’过的,
鳥や空とかで、とても笑えるようなものでは……。
也就是像鸟啊天空啊之类的,根本不是什么好笑的东西……。
表現は……してみたつもりです。
表现……我觉得我尝试过了。
逆の方向に行ってしまうみたいで……。
好像越往相反的方向去了……。
とにかく、もう少しあがいてみます。
总之,我再挣扎一下试试。
たとえデビュー前でも、できる限りのことを。
即使是出道前,也要尽力而为。
開幕のブザーは待ってくれませんから。
因为开幕的铃声不会等我们。
OKはもらえたのですが、カメラマンの方が満足していないのは、
虽然得到了OK,但从表情就能看出摄影师并不满意……。
これまで、たくさんの芸術監督の顔を見てきましたから。
因为至今为止,我已经见过很多艺术总监的表情了。
自然な笑顔、まだあまりにも遠いようです……。
自然的笑容,似乎还离我太远……。
え……? えぇ。でも、どこへ……?
诶……?嗯。但是,要去哪里……?
お説教ならここでだって、できますが……。
如果是说教的话,在这里也可以……。
一体、なにをするんでしょうか?
到底,要做什么呢?
昼下がりの公園で、他愛のない話……。
在午后的公园里,闲聊一些无关紧要的话题……。
あまりしたことないですが、私なんかでよかったら……。
虽然不太做过这种事,但如果是我也没问题的话……。
それで、母親にアイドルのことを話したら
然后,我跟妈妈说了当偶像的事,
「どうしてアイドルなんか? 」って言われて、
她说‘为什么要当偶像?’,
こちらも言葉に詰まってしまって……。
我也一时语塞了……。
で、長い時間考えて出てきた答えが
于是,想了很久得出的答案是
「どうしてでしょう? 」ですって。
‘为什么呢?’。
答えになってないですよね。ふふっ。ふふふ……♪
这根本不算答案吧。呵呵。呵呵呵……♪
え、これが自然な笑顔ですか?
诶,这就是自然的笑容吗?
そうですか……。私が意識していない、日常……。
这样啊……。在我无意识的日常中……。
その中に、アイドルの笑顔はあるんですね。
原来偶像的笑容就藏在那里啊。
今、できたのは……ほんの一瞬。
现在能做到的……只是一瞬间。
でも、これから、たくさんできるようになりたいです。
但是,我希望能变得能做很多次。
空っぽのプライベートを埋めて、いつか、心から……。
填满空荡荡的私人生活,总有一天,发自内心地……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……イベントでは、アピールタイムが設けられているんですね。
……活动上,设有自我介绍时间呢。
私と同じ、新人アイドルの子たちが集まる場ですから、
因为是和我一样的新人偶像们聚集的场合,
きちんと自分のことをアピールしないと……。
必须好好介绍自己才行……。
《アピールタイムでは何がしたい?》
《在自我介绍时间想做什么?》
踊ることぐらいしか思い浮かびません。
只能想到跳舞了。
でも、どんな踊りをすればいいのか……。
但是,该跳什么样的舞呢……。
これまで振り付けは、全て先生に考えていただいていました。
以前所有的编舞,都是老师帮我考虑的。
しかし、自分で考えて踊るとなると、悩んでしまいます……。
可是,要自己思考并跳舞的话,我就会很困扰……。
つい弱音を吐いてしまいました……。
不小心说泄气话了……。
どんな踊りが見たいと思いますか?
会想看到什么样的舞蹈呢?
コンクールの時は、審査員の方々を意識して
比赛的时候,总是被提醒要想着评委们跳舞,
踊りなさいと言われていたので、
所以如果能抓住他们想要的东西……。
自分自身が楽しむことを、一番に考えて踊ろう。
首先考虑让自己享受跳舞吧。
わかりました、その言葉を胸に精一杯努めます !
明白了,我会把这句话记在心里,全力以赴!
楽屋をのぞくと、穂乃香がアピールタイムで踊る
偷看后台,穗乃香正在练习自我介绍时间要跳的舞蹈
……あっ、プロデューサーさん。
……啊,制作人先生。
今日は思う存分、楽しんで踊ってきて !
今天就尽情享受跳舞吧!
今まで踊ってきたバレエではないので、
因为不是之前跳的芭蕾舞,
きちんとやり遂げることができたら、
如果能好好完成的话,
アイドルとしての一歩を、踏み出せると思うんです。
我想就能迈出作为偶像的第一步。
なので、楽しんで踊ってきます !
所以,我会享受跳舞的!
それでは、次は綾瀬穂乃香ちゃんのアピールタイムです !
那么,接下来是绫濑穗乃香酱的自我介绍时间!
穂乃香ちゃんは、得意のダンスをしてくれるんだよね?
穗乃香酱要表演你擅长的舞蹈对吧?
はい ! 私は幼い頃からバレエに励んできました。
是的!我从小就开始努力练习芭蕾舞。
今日はアイドルソングでのパフォーマンスを
今天我练习了偶像歌曲的表演,
練習してきたので、みなさんご覧ください !
请大家观看!
(……大丈夫、今日のために、
(……没关系,为了今天,
できることはすべてやってきた)
我已经做了所有能做的事)
(あとは……思いきり楽しむだけ ! )
(接下来……就尽情享受吧!)
このパワーに負けていられない ! )
不能被这股力量压倒!)
(……あっ ! フリ、間違えちゃった ! )
(……啊!动作,搞错了!)
穂乃香ちゃん、がんばって~ ! !
穗乃香酱,加油~!!
(あれ……間違えたのに空気が重くならない……。
(咦……搞错了气氛却不沉重……。
そっか、プロデューサーさんが、
对了,制作人先生说过,
お客さんは審査員じゃないって言ってたよね……)
观众不是评委……)
(それなら、今、私が届けなきゃいけないのは、
(那么,现在我必须传达的,
全力で楽しんで踊っている姿のはず…… ! )
应该是全力享受跳舞的样子……!)
無事に終えることができました……。
我顺利完成了……。
楽しかった……とっても楽しかったです !
很开心……非常开心!
これまでステージには何度も立っているはずなのに、
虽然之前也站上过舞台很多次,
今日のステージは、まるで違った……。
但今天的舞台完全不同……。
踊っている時、孤独を感じなかったし、
跳舞的时候,没有感到孤独,
恐ろしさで身体が縮こまることもなかったんです。
也没有因为恐惧而身体蜷缩。
応援してくださるみなさんの声が、私の身体を軽くしてくれて、
支持我的大家的呼声,让我的身体变得轻盈,
あの場所でずっと踊っていたいって思えた……。
让我想一直在那个地方跳舞……。
私、もっとみなさんの前で踊ってみたいです !
我想在大家面前跳更多的舞!
みなさんがいてくれたら、いろんな踊りを通して、
因为有大家在,我觉得通过各种各样的舞蹈,
自分の表現を広げていけるような気がするから…… !
能拓展自己的表现……!
これから、たくさんの舞台を用意するよ。
今后,我会准备很多舞台的。
これからは、バレエと向き合ってきた時とは違う気持ちで、
今后,我想以和面对芭蕾时不同的心情,
踊りと向き合っていけたらいいなと思っています。
来面对跳舞。
アイドルとしては、まだまだ未熟な私ではありますが……
作为偶像,虽然我还是很不成熟……
これからもよろしくお願いします !
今后也请多多指教!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……あ、プロデューサーさん ! お疲れさまです。
……啊,制作人先生!辛苦了。
今日も遅くまでレッスンしていたんだね。
今天也练习到很晚了呢。
そうみたいです。今日こそ早く帰らなきゃって
好像是呢。今天本来想着一定要早点回去的,
思ってたんですけど、気づいたら暗くなっていて……。
但回过神来天都黑了……。
集中してると、つい時間を忘れちゃいますね。
一集中精神,就不小心忘了时间呢。
《次のオフはゆっくり休んだらどう?》
《下次休息日要不要好好休息一下?》
ゆっくり……ですか。そうですね。
好好休息……是吗。是啊。
休息は大事だと頭ではわかっているんですが、
道理上我知道休息很重要,
いざ何もしないで休むとなると、なんとなく落ち着かなくて。
但真要什么都不做地休息的话,总觉得静不下心来。
……あの、プロデューサーさん。よければ次のオフ、
……那个,制作人先生。如果可以的话,下次休息日,
付き合ってもらえませんか? 一緒にどこかへ行けたら、
能陪我一起吗?我觉得如果能一起去哪里的话,
いい気分転換になるんじゃないかなと思って。
应该能很好地转换心情。
ちなみに行き先は、候補があったりしますか?
顺便问一下,目的地有什么候选吗?
最近、ぴにゃこら太のキャラクターショップが
最近听说皮喵太的角色商店开张了……。
プロデューサーさんも知ってるんですね !
制作人先生也知道啊!
そうなんです。期間限定だから早めに行かなきゃって
是啊。因为是期间限定的,所以想着要早点去,
思ってたんですけど、なかなか足を運べなくて…… !
但一直没能抽出时间去……!
わぁ…… ! はい、お願いしますっ !
哇……! 好的,拜托了!
見てください、プロデューサーさん !
快看,制作人先生!
このショップ限定なんだそうです。可愛いですね♪
好像是这个商店限定的。好可爱呢♪
このマスコットもタオルも可愛い……♪
这个吉祥物也好毛巾也好可爱……♪
欲しいものがたくさんあって、目移りしちゃいます…… !
想要的东西太多了,眼花缭乱了……!
……あっ、ランダムキーホルダー !
……啊,随机钥匙扣!
限定の星ぴにゃこら太が当たりなんですね……。
限定的星星皮喵太是奖品呢……。
プロデューサーさんも一緒に……ですか?
制作人先生也一起……吗?
楽しそう ! やってみましょう♪
听起来很有趣! 试试看吧♪
じゃあ、せーので開けましょう。
那么,一起喊口号打开吧。
一番スタンダードなぴにゃこら太ですね !
是最标准的皮喵太呢!
星ぴにゃこら太じゃなかったけど……
虽然不是星星皮喵太……
ふふっ、ふたりで同じのが出るなんてすごい ! 嬉しいです♪
呵呵,两个人抽到一样的真厉害! 好开心♪
あ……えっと、プロデューサーさん、
啊……那个,制作人先生,
今日は連れてきてくれて、ありがとうございました。
今天带我来,谢谢您了。
本当に楽しくて……私、ちょっと変でしたよね?
真的很开心……我,有点奇怪吧?
《いつもと変わらないような?》
《和平时没什么不一样吧?》
自分としては、ひとりでかなり盛り上がっちゃったかなって、
我自己觉得,一个人兴奋过头了,
今さら恥ずかしくなってるんですけど……。
现在反而觉得不好意思了……。
穂乃香はいつもあんな感じだと思う……。
穗乃香总是那样的感觉……。
可愛いぴにゃこら太を見ていると、
看到可爱的皮喵太,
気持ちが抑えられなくなってしまって……。
就控制不住情绪了……。
それに……あのショップにいる人たちがみんな、
而且……想到那个商店里的人,
ぴにゃこら太を好きなんだと思ったら、嬉しくなっちゃって。
都喜欢皮喵太,就高兴起来了。
たくさんの人と同じ喜びを共有するのって、いいですよね。
和很多人分享同样的喜悦,真好呢。
きっとアイドルになって、ステージに立つようになってからです。
一定是成为偶像,站上舞台之后。
私が抱えている感情も、私だけのものにしておくのは
我开始觉得,把自己的情感只留给自己,
もったいないなって思うようになりました。
太浪费了。
自分の中の小さな喜びも、誰かと分かち合うと……
因为我知道,自己内心的小小喜悦,和别人分享的话……
想像もつかないほど大きな幸せになるって知ったから。
会变成想象不到的巨大幸福。
プロデューサーさん、さっき開けたキーホルダー……
制作人先生,刚才打开的钥匙扣……
同じものですけど、交換しませんか?
虽然是一样的,要不要交换?
ふふっ、プロデューサーさんと分け合ったぴにゃこら太は……
呵呵,和制作人先生分享的皮喵太……
もっともっと、可愛く見えます♪
看起来更加可爱了呢♪
街を歩いてるだけでも楽しいですね。
光是走在街上就很开心呢。
オシャレな人が多くて、参考にもなりますし……♪
时尚的人很多,还可以参考……♪
うーんと……そうだ。お洋服が見たいです。
嗯……对了。我想看衣服。
今日みたいなお出かけの日に着ていく、
想要一件像今天这样出门时穿的新衣服。
あ、えっと……素敵な服がほしいってことです !
啊,那个……就是说想要漂亮的衣服!
たくさんあって……どれも素敵で迷っちゃいます。
有很多……每件都很漂亮,都让我犹豫不决。
プロデューサーさんは、どんなお洋服が
制作人先生,您觉得什么样的衣服适合我呢?
私も好きです、こういう格好♪
我也很喜欢,这种打扮♪
幼い頃、母親が選んでくれたのも上品なものが多くて……
小时候,妈妈给我选的也大多是优雅的东西……
きっと着慣れているっていうのもあるんだと思います。
我想一定是因为穿习惯了。
普段あまり着ないデザインですが……挑戦してみようかな?
虽然是平时不太穿的设计……要不要挑战一下呢?
身体のラインが綺麗に見えそうですし、
身体的线条看起来会很漂亮,
新しい「私」を表現できそうで、ワクワクします♪
好像能表现出新的「我」,好兴奋♪
可愛いですね。でも私に似合いそう……ですかね?
好可爱呢。但是适合我吗……?
たしかに特別なお出かけなら、これくらい可愛い方が……
确实,如果是特别的日子出门,这么可爱的话……
あっ、いえ ! ちょっと試着してみますね !
啊,不!我试试看吧!
「これ ! 」っていうお洋服が見つかりました♪
我找到了「就是这件!」的衣服♪
ふふっ、いつ着ようかな……♪
呵呵,什么时候穿呢……♪
こんな風に考えるのも、なんだか新鮮に感じます。
这样思考的感觉,总觉得很新鲜。
アイドルになるまで、私にとってファッションって、
在成为偶像之前,对我来说时尚,
ただイメージどおりに自分を見せるためのアイテムだと
只是用来按照形象展示自己的工具,
私はこんな人間だから、こんな服を着て。
因为我是这样的人,所以穿这样的衣服。
今回はこんな音楽で踊るから、こんな色でこんな装飾の衣装を着て
这次跳这样的音乐,所以穿这种颜色这种装饰的服装
……って、そんな感じで。でも今はちょっと違うんです。
……就是这种感觉。但现在有点不同了。
たくさんのお洋服の中から、プロデューサーさんと
从很多衣服中,和制作人先生
たった一着を選ぶのはすごくワクワクしましたし……
一起选出一件,真的很兴奋……
ファッションによって表現の幅が広がるのも、本当に楽しいです。
通过时尚让表达的范围扩大,也真的很开心。
それから……買った服を初めて着るときのことを考えて
还有……想到第一次穿买的衣服时
ドキドキする、この慣れない感覚も好きです。
心跳加速,这种不习惯的感觉我也很喜欢。
思えば、ファッションの話だけじゃないですね。
回想起来,不只是时尚的话题呢。
こうして街やテレビで見かけるものや、誰かのちょっとした
像这样在街上或电视上看到的东西,或是谁的小小
ニュース、日常にあふれる何気ない話題……。
新闻,日常中充斥的琐碎话题……。
昔はただ目の前を通り過ぎていくだけだったいろんなものが、
以前只是从眼前经过的各种东西,
だんだんと、私の心を動かすものに変わっていきました。
渐渐变成了能打动我心灵的东西。
今、私の世界はときめくものでいっぱいです。
现在,我的世界充满了令人心动的东西。
いつでもキラキラ輝いていて……その中心には、
总是闪闪发光……而在其中心,
いつもプロデューサーさんがいて。とっても幸せなんです♪
总有制作人先生。我真的很幸福♪
こちらこそ、穂乃香の喜ぶ笑顔が見られて嬉しいよ。
我才是,能看到穗乃香开心的笑容,我很高兴。
ふふっ♪ でしたら次は、今日買った服を着て、
呵呵♪ 那么下次,我会穿着今天买的衣服,
もっと素敵になった私を見てもらいますね。
让您看看更漂亮的我哦。
次に会える日が待ち遠しいです、プロデューサーさん♪
期待下次见面的日子,制作人先生♪
动画相关
TV本篇
TV动画《偶像大师 灰姑娘女孩》中登场。
同桃井小豆、工藤忍、喜多见柚一同登场。出现在第二集大约9分43秒处,在346的练功房练舞蹈,不过没有台词。
永恒记忆
在「ハッピーメモリー編」中,于8月31日的循环里和朋友们度过了暑假的最后一天。
- 服装:R[しとやか夏花](浴衣)、R+[しとやか夏花](泳装)、R+[プリマ·ガール](Live场景)
卡片
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。
SRare[纯洁的心]:2012年2月8日活动「情人节派对」的卡片。
Rare[制服系列]:2013年3月31日期间限定扭蛋「制服系列2013」的卡片。
Rare[Prima[4] Girl]:2013年10月18日扭蛋「秘密☆模式」的卡片。
SRare[心跳☆挑战]:2014年2月25日扭蛋「心跳☆挑战」的卡片。
SRare[黑猫应援]:2014年10月24日开始的活动「事务所对抗Talk Battle Show 万圣节SP」的卡片。该卡片还在偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台中作为万圣节捞鱼活动卡登场。
SRare[Royal Square]:2015年1月9日活动「第9回IDOL LIVE ROYAL」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:绫濑穗乃香/灰剧
[クロネコチアー]綾瀬穂乃香 SR
[黑猫应援]绫濑穗乃香 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2015/10/09)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2015/10/09)
[ドキドキ☆チャレンジ]綾瀬穂乃香 SR
[心跳☆挑战]绫濑穗乃香 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【放課後タイムガシャ】(2016/03/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【放課後タイムガシャ】(2016/03/31)
[クーリッシュラブリー]綾瀬穂乃香 SR
[Coolish Lovely]绫濑穗乃香 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2018/06/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2018/06/11)
[歓びのアティチュード]綾瀬穂乃香 SSR
[欢悦的鹤立式舞姿]绫濑穗乃香 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
アティチュード为法语「attitude」,芭蕾术语,最基本的芭蕾舞姿之一,如图,外开的腿可以向前或向后。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
アティチュード为法语「attitude」,芭蕾术语,最基本的芭蕾舞姿之一,如图,外开的腿可以向前或向后。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
アティチュード为法语「attitude」,芭蕾术语,最基本的芭蕾舞姿之一,如图,外开的腿可以向前或向后。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
アティチュード为法语「attitude」,芭蕾术语,最基本的芭蕾舞姿之一,如图,外开的腿可以向前或向后。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
アティチュード为法语「attitude」,芭蕾术语,最基本的芭蕾舞姿之一,如图,外开的腿可以向前或向后。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
アティチュード为法语「attitude」,芭蕾术语,最基本的芭蕾舞姿之一,如图,外开的腿可以向前或向后。
[慕われベーカー]綾瀬穂乃香 SR
[受人爱戴的面包师]绫濑穗乃香 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/09/20)
[友進のナッツクラッカー]綾瀬穂乃香 SSR
[结缘的胡桃夹子]绫濑穗乃香 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/10/13)
[耀きのピルエット]綾瀬穂乃香 SR
[闪耀的趾尖旋转]绫濑穗乃香 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/03/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/03/14)
[幻想のシエル・エトワール]綾瀬穂乃香 SR
[幻想的天蓝星空]绫濑穗乃香 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/10/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/10/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/10/11)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/10/11)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/10/11)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ 日本传统新年游戏,纸上画着阿多福(传统女性面孔)脸的轮廓,玩的人蒙着眼把五官零件放上去。
- ↑ 原文「method」的本义为「方法」,日语中用片假名表记时专指「体系化的方式、方法」,如音乐、芭蕾、戏剧等领域的「教学法」、「训练法」。
- ↑ 原文为法语「étoile」,本义是「星」,延伸义是演艺界的「明星」,在芭蕾界是法国国立巴黎歌剧团对顶级芭蕾舞者的特别称呼。
- ↑ 芭蕾舞团的首席舞者之意。
PetitIdolDanceSerifu.js