……では、打ち合わせは以上で終了ですね。
……那么,会议到此结束。
引き続きよろしくお願いします、プロデューサーさん。
接下来也请多关照,制作人先生。
仁奈さんのサポート、どうぞお任せくださいませ。
仁奈小姐的支持,请交给我们吧。
わたくしたちで、ソロ曲のお披露目に華を添えさせていただきますわ♪
我们会为solo曲的发布增添光彩的♪
あ、はい。仁奈ちゃんには、私の時に助けてもらったので。
啊,是的。因为仁奈酱在我有困难时帮助过我。
そのお返しをするためにも、頑張ります。
为了回报那份恩情,我也会努力的。
では、わたくしたちはそろそろ失礼いたします……あら?
那么,我们就此告辞了……哎呀?
……プロデューサー ! プロデューサー ! プロデューーサーーー !
……制作人 ! 制作人 ! 制——作——人—— !
はぁはぁ……お疲れさまでごぜーます、プロデューサー !
呼哈呼哈……辛苦您了,制作人先生的说 !
あっ、ありすちゃんに桃華ちゃんも、お疲れさまー !
啊,爱丽丝酱和桃华酱也辛苦了哦 !
そんなに急いで、どうしたんですか?
这么着急,是怎么了?
パパが……仁奈のパパが帰ってくるですよー !
爸爸……仁奈的爸爸要回来了的说—— !
はい ! すげーうれしーです !
是的 ! 超级开心的说 !
それで、プロデューサーにひとつお願いがごぜーます !
所以,想拜托制作人一件事的说 !
アイドル、お休みさせてくだせー !
偶像工作,请让我休息的说 !
……じゃあ、仁奈はお家に帰って、
……那么,仁奈要回家,
パパのお迎えの準備をするでごぜーます !
准备迎接爸爸的说 !
……あの、プロデューサーさん。大丈夫なんですか?
……那个,制作人先生。这样真的好吗?
仁奈ちゃんのお父さんが帰ってくるのは、喜ばしいことですし、
仁奈酱的父亲回来是值得高兴的事,
家族といっしょに過ごす時間は大切ですけど……。
和家人共度的时光也很重要……。
仁奈さんは、今度のフェスでのソロLIVEを控えていますし……。
仁奈小姐接下来还有在音乐节上的solo LIVE要准备……。
それに他にもお仕事の予定がありますわよね?
而且还有其他工作的安排吧?
《どうにかするのが自分の仕事だからね》
《想办法解决就是我的工作呢》
……ふふっ。さすが、プロデューサーちゃまですわね。
……呵呵。不愧是制作人小先生呢。
よろしければ、そのお手伝いをわたくしにもさせて下さいませ。
如果可以的话,请让我也来帮忙吧。
そうですね、年少アイドルとしてのお仕事の代役や穴埋めなら、
是啊,作为年少偶像的代班或填补空缺,
どうぞ、遠慮なく振って下さい。
请别客气地吩咐我们。
いえ。仁奈ちゃんのためですから、礼には及びません。
不客气。这是为了仁奈酱,所以不必道谢。
桃華さん、頑張りましょうね。
桃华小姐,一起加油吧。
はいっ。どんなお仕事だって、頑張りますわ。
好的。无论是什么工作,我都会努力的。
大切なお友だちのためですもの♪
因为是为了重要的朋友呢♪
うう……どんなお仕事だって、頑張るとは申しましたが……。
呜呜……虽然我说了无论什么工作都会努力……。
もかっち、そろそろ着替えよっかー?
小桃华,差不多该换衣服了吧—?
着ぐるみで試供品配りとは聞いていましたが……
我听说要穿布偶装分发试用品……
これを着るのですわよね……。
就是要穿这个吧……。
だよだよー。緑のエビの着ぐるみ ! 新商品のマスコットなんだって。
没错没错—。绿色的虾子布偶装 ! 据说是新商品的吉祥物哦。
エビミント味とか、ウケるよねー。
虾薄荷味什么的,超搞笑的吧—。
ニナちゃん、この仕事楽しみにしてたんだけどなー !
仁奈酱本来超期待这份工作的说— !
これも、仁奈さんのため……。
这也是为了仁奈小姐……。
この櫻井桃華、エビでもカニでも着こなしてみせますわっ !
这个樱井桃华,就算是虾子或螃蟹也会完美驾驭的 !
ぢゃあ、こっちのカニの方にしとく?
那要选这边的螃蟹吗?
カニイチゴ味だって。ピンクでかわいーよ !
说是螃蟹草莓味的。粉红色很可爱哦 !
ツブツブがチョイグロだけど。
虽然颗粒感有点恶心就是了。
えっと……エビで結構ですわ……。
呃……虾子就够了……。
……安部さん、橘さん、よろしくお願いしまーす !
……安部小姐、橘小姐,拜托了— !
ありすちゃん、出ますよ !
爱丽丝酱,要上场了哦 !
仁奈ちゃんの代役、しっかりと務めさせていただきます。
仁奈酱的代班,我会认真完成的。
ウサミンのメルヘンショーに来てくれて、
谢谢你们来看吴萨敏的童话秀,
今日は、ウサちゃんロボもお手伝いに来てくれてますよー !
今天,小兔兔机器人也来帮忙了哦— !
はい、ごあいさつをお願いしますっ !
来,请打个招呼吧 !
「楽しいショーにしましょう」って言ってくれてますっ !
它说「一起办个开心的秀吧」 !
まだかなー、まだかなー……。
还没到吗—,还没到吗—……。
あの飛行機、パパが乗ってるやつですかね ! ?
那架飞机,是爸爸坐的吗?
仁奈、今日までいっぱい準備したでごぜーますよ !
仁奈今天准备了好多哦的说 !
色画用紙チョキチョキしてー、キグルミいっぱいならべてー !
剪了好多彩色纸—,摆了好多布偶装— !
お家の中、動物園みたいですよ !
家里就像动物园一样的说 !
パパは動物が好きでごぜーますから !
因为爸爸喜欢动物的说 !
えへへ……今日から、ずっとパパといっしょです !
嘿嘿……今天开始,就能一直和爸爸在一起了 !
ママも、明日はお仕事をお休みするって言ってたから、
妈妈也说明天会休息工作,
家族みんな、ずっとずっといっしょですよ !
一家人可以永远永远在一起了哦 !
プロデューサー、いっしょにパパのお迎えに来てくれて、
制作人,谢谢你陪我来接爸爸的说 !
ありがとうごぜーます !
仁奈一个人,可来不了这么远的机场哦 !
仁奈ひとりじゃ、こんな遠くの空港、来れなかったですよ !
早くプロデューサーもパパに会ってもらいてーです !
真想早点让制作人也见见爸爸呢 !
きっと気が合うはずでごぜーますから !
你们一定会合得来的说 !
プロデューサー、見てくだせー !
制作人,快看哦 !
パパにいっぱい写真撮ってもらったんだー。
爸爸拍了好多照片的说—。
ぎゅいーんって、面白かったですよー !
嗖嗖—的好有趣的说— !
そーだ、パパがプロデューサーに、
对了,爸爸说想好好跟制作人打声招呼的说 !
ちゃんとごあいさつしたいって言ってたです !
下次会一起来的说— !
プロデューサーさん、明日のイベントの件ですが……。
制作人先生,关于明天的活动……。
あっ、ありすちゃん、桃華ちゃん !
啊,爱丽丝酱,桃华酱 !
今日は、パパが用事あるっていうから、
今天,爸爸说有事,
事務所に遊びにきたですよー !
就来事务所玩了哦— !
明日は動物園に連れてってもらうんだー !
明天要带我去动物园的说— !
……お父さんとたくさん遊べて、良かったね、仁奈ちゃん。
……能和爸爸玩这么多,太好了呢,仁奈酱。
ふたりは今日は何をしてやがりますかー?
你们俩今天要做什么呢—?
お誘いは嬉しいのですけど、あいにく、これから打ち合わせですの。
邀请我们很开心,但不巧,接下来要开会。
そっかー……お仕事なら仕方ねーですよ !
这样啊……工作的话就没办法的说哦 !
じゃあ、寮に行ってみるです !
那我去宿舍看看哦 !
……仁奈さん、毎日本当に楽しそうに過ごしてますわね。
……仁奈小姐,每天真的过得很开心呢。
お父様が帰ってこられて、本当によかった。
父亲回来真是太好了。
……でも……あ、いえ。なんでもありません。
……不过……啊,没什么。没什么事。
プロデューサーさん、ただいま戻りましたー !
制作人先生,我回来了— !
あ、ももありコンビは現地解散してきたよ。
啊,桃华爱丽丝组合已经就地解散回来了。
イベントがけっこー押しちゃって遅くなっちゃったからさー。
活动拖得超久迟到了哦—。
……あ、気になることがあると言えば、あるかもです。
……啊,要说在意的事的话,可能有点呢。
もしかして、ちびっこ頑張りすぎ問題?
难道是,小家伙太拼命的问题?
そうなんですよね。元気そうではあるんですけど、
就是啊。虽然看起来精神,
なんていうか、思い詰めてる感があるというか。
但总觉得有种钻牛角尖的感觉。
ニナちゃんのヘルプだからかなー?
是因为要帮仁奈酱吗?
あ、そだ。ニナちゃんと言えば、まだしばらくお休みだよね?
啊,对了。说到仁奈酱,还要休息一段时间吧?
ファンのみんなも心配し始めてるっぽいー。
粉丝们好像也开始担心了—。
今日のイベントに来てた方も「仁奈ちゃんは大丈夫? 」って
今天来活动的观众也说「仁奈酱还好吗?」
ソロLIVEの準備もそろそろ始めなきゃじゃん?
solo LIVE的准备也该开始了吧?
アタシらもサポートメンバーだからさー。
我们也是支援成员嘛—。
ちょっと心配的なやつかもー?
有点担心类型的事吧—?
あっ、でも、いざとなったら、ナナも代わりに頑張りますよっ !
啊,不过,真不行的话,菜菜也会代班努力的哦 !
キャハッ、ラブリー7ちゃいですっ☆ ブイッ♪
Kyahaha,是可爱的7岁少女☆ V—♪
プロデューサー、ヤババじゃない !
制作人,不妙不妙啊 !
今度は菜々ちゃん頑張りすぎ問題 !
这次是菜菜太拼命的问题了 !
ナナ、そんなに頑張ってないですって ! ホントに !
菜菜真的没太拼命啦 ! 真的 !
今日は、お父様はごいっしょではないの?
今天父亲大人没一起来吗?
パパは今、プロデューサーとお話してますよ !
爸爸现在在和制作人说话哦 !
みんなは何してるでごぜーますか?
大家在做什么的说?
今度のLIVEに向けて、レッスンの待ち時間です !
为了接下来的LIVE,正在等练习时间呢 !
お父さんにごあいさつをさせてもらえませんか?
父亲大人打个招呼吗?
仁奈のこと、ありがとうございます。
谢谢你照顾仁奈。
アイドルを始めてから、ずいぶんしっかりするようになって……
自从开始当偶像后,她变得可靠多了……
それにお友だちもできたと、喜んでいました。
还交到了朋友,她很开心。
全てプロデューサーさんのおかげです。
都是多亏了制作人先生。
私の帰国に合わせて、仁奈に長いお休みを下さったり、
为了配合我回国,还给仁奈放了长假,
本当になんとお礼を言ったらよいのか……。
真不知该怎么感谢才好……。
私は、来週にはまた戻らなくてはいけません。
我下周就得回去了。
これからも仁奈を、どうぞよろしくお願いいたします。
今后也请多多关照仁奈。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
仁奈に、また海外に戻ることは?
告诉仁奈又要去海外的事了吗?
いえ、まだでして……折を見て伝えようとは思っているのですが……。
不,还没……本想找机会说的……。
パパは……もうどこにも行かねーですよね?
爸爸……不会再走了吧?
ずっと仁奈のそばにいてくれるんじゃねーですか?
会一直待在仁奈身边吧?
またいなくなっちゃうなんて……そんなの、そんなのいやだ…… !
又要消失什么的……那样的事,不要…… !
……仁奈ちゃん、パパといっしょに帰っていきました。
……仁奈酱,和爸爸一起回去了。
最後までずっと泣いていましたわね……。
一直哭到最后呢……。
わたくし、何も言ってあげられませんでした。
我什么也说不出来。
家族のことですから、他人が口出しすることではないですが……。
因为是家事,外人不好插嘴……。
仁奈ちゃん、これからどうするんでしょう。
但仁奈酱,接下来会怎么办呢。
お父さんがまた海外に行ってしまったら……。
如果父亲又去了海外……。
またアイドルのお仕事、いっしょにできるのでしょうか。
还能一起做偶像工作吗。
何をしてあげられるんだろう……。
为她做些什么呢……。
……ふたりとも、考えすぎじゃん?
……你们俩,想太多了吧?
友だちが心配なんでしょ? そんで、いっしょにいたいんでしょ?
担心朋友对吧? 想在一起对吧?
じゃあ、とりま連絡とって「会いたいー ! 」って
那就先联系说「想见你— ! 」
ヘコんでる時って、助けてって言えなくない?
消沉的时候,不是说不出口求助吗?
まわりが声かけてあげなきゃ、うまくはいかないっしょ?
周围人不主动关心,事情就不会顺利吧?
それに今は会えないなって時は、そう言ってくれます。
而且现在不能见面时,也会这样告诉我们。
おせっかいくらいでちょうどいいんですよ !
有点多管闲事正好呢 !
さすが菜々ちゃん、オカン具合、ハンパないー !
不愧是菜菜酱,妈妈力爆表— !
お、オカン…… ! ナナはピッチピチのJKですよ~…… !
妈、妈妈…… ! 菜菜可是活力满满的JK哦~…… !
はい。仁奈さんに会いにいきましょう !
嗯。去见仁奈小姐吧 !
こんなところまで来てくれて、ありがとうごぜーます。
谢谢你们来这里找我哦。
突然、近くまで来てしまって、ごめんなさい。
突然来附近,抱歉。
……パパ、やっぱり行っちゃうって。
……爸爸,果然还是要走了的说。
行かないでって、何回お願いしてもダメでした。
求他不要走,求了好多次都没用。
パパは仁奈のこと、大切じゃねーですかね……。
爸爸是不是……不在乎仁奈啊……。
こんなに長期間の休みをとって帰ってきて、
特意请长假回来,
仁奈ちゃんとの時間を大切にして……。
珍惜和仁奈酱的时间……。
きっと、お父さんも仁奈ちゃんといっしょにいられないことに、
父亲大人一定也在烦恼、痛苦、煎熬,
悩んで、辛くて、苦しんでいますよ。
因为不能和仁奈酱在一起。
もう一度、ちゃんとお話してみませんか。
要不要再好好谈一次?
お話したら、パパはいっしょにいてくれますか?
谈过的话,爸爸就会留在身边吗?
……パパのお仕事、ずっとお休みだったらいいのに。
……要是爸爸的工作能一直休息就好了。
仁奈さんも、アイドルをずっとお休みするんですの?
仁奈小姐也会一直休息偶像工作吗?
えっ? うーん……パパといっしょにいたいけど……
诶? 唔……想和爸爸在一起……
みんなともいっしょにいたいから、アイドルもやりてーです。
但想和大家在一起,所以也想当偶像的说。
最近、みんなすげー忙しくて、事務所で遊べないし、
最近大家超忙,在事务所玩不了,
いっしょに歌ったり踊ったりもできなくて、
也不能一起唱歌跳舞,
本当はちょっとさみしかったでごぜーます……。
其实有点寂寞的说……。
わたくしも同じですわ。いえ、わたくしだけじゃありません。
我也一样。不,不只我。
ありすさんも、事務所のみなさんも、ファンの方々も、
爱丽丝小姐、事务所的大家、粉丝们,
みんな、仁奈さんと会えなくて、さみしく思っています。
所有人都在为见不到仁奈小姐而寂寞。
それは、仁奈さんのご両親だって、同じ気持ちのはずですわ。
那一定,仁奈小姐的父母也是同样的心情。
私たちは、いつまでも待ってますから。
我们会一直等着的。
仁奈ちゃんが帰ってくるのを、ずっと。
永远等仁奈酱回来。
……そっか、仁奈ちゃんとお話できたんですね。
……这样啊,能和仁奈酱谈上了呢。
はい。でも、帰ってきてくれるかどうかは……。
嗯。但是,会不会回来……。
ちゃんと思ってること言えたんでしょ?
好好说出想法了对吧?
さあ、こうして待っていても仕方ありません。
那么,光等也没用。
ひとまず4人で練習を始めましょうか。
先四人开始练习吧。
……みんなに、お願いがごぜーます。
……想拜托大家一件事的说。
仁奈に……仁奈にアイドル、もう一度やらせてくだせー !
让仁奈……让仁奈再当一次偶像的说 !
パパとママと、ちゃんとお話しました。
和爸爸妈妈好好谈过了。
みんな同じきもちだったでごぜーます。
大家心情都是一样的说。
いっしょにいてーけど、いっしょにいられなくて、さみしくて。
想在一起却无法在一起,很寂寞。
でも、お仕事があって、そっちも大切で、
但是有工作在,那也很重要,
自分のことを待ってくれている人がいて……。
有人在等着自己……。
ずっといっしょにはいられねーですけど……
虽然不能永远在一起……
みんなおんなじきもちってわかったから、
但明白了大家心情相同,
さみしいけど、もう、さみしくねーです。
虽然寂寞,但已经不寂寞了的说。
だから、パパが行っちゃう前に、仁奈は大丈夫だって、
所以,在爸爸走之前,想让爸爸看看,
大好きなみんなと、大好きなことをしてるところ、
仁奈很坚强,
見せてやりてーです !
和最喜欢的人做着最喜欢的事的说 !
いっぱいめーわくかけて、ごめんなさい。
添了好多麻烦,对不起。
ワガママも言って、ごめんなさい !
任性说了话,对不起 !
もっかい、仁奈といっしょにアイドル、やってもらえねーですか ! ?
能再和仁奈一起当偶像吗 ! ?
仁奈ちゃん……信じて待ってましたよ。
仁奈酱……一直相信你会回来的。
いっしょにワンワンやっちゃうよー !
一起汪汪叫起来吧— !
ナナ、全力でお手伝いしますよっ !
菜菜会全力帮忙的哦 !
お父様に、仁奈さんの晴れ舞台を見ていただきましょう !
让父亲大人看看仁奈小姐的华丽舞台吧 !
みんな、ありがとうごぜーます !
大家,谢谢的说 !
でも、もう大丈夫でごぜーます。
但是,已经没问题的说。
パパがアイドルの仁奈を応援してくれたように、
就像爸爸支持当偶像的仁奈一样,
仁奈もパパのお仕事を応援するでごぜーますよ。
仁奈也会支持爸爸工作的说哦。
応援するでごぜーますけど……。
虽然会支持的说……。
やっぱさみしーです。でも、みんながいるから、
但还是好寂寞。不过,因为有大家在,
プロデューサーもいるから、大丈夫です !
有制作人在,没问题的说 !
お手て、つないでくだせー !
请牵仁奈的手的说 !
えへへ……。うん、大丈夫でごぜーます……。
嘿嘿……。嗯,没问题的说……。
よーし、事務所に帰って、お仕事しましょー !
好—,回事务所工作吧— !
いっぱい休んじまいましたから、がんばらないと !
休息了好久,得加油的说 !
仁奈、アイドルの目標ができたでごぜーます。
仁奈,有了偶像的目标的说。
仁奈、もっとでっけーアイドルになって、
仁奈要成为更厉害的偶像,
仁奈の歌を世界中に届けるんだー !
让仁奈的歌传遍全世界的说 !
そしたら、外国にいるパパもさみしくねーですよね ! ねっ !
那样的话,在外国的爸爸也不会寂寞了对吧 ! 对吧 !
これからも、いっしょにがんばりましょー !
从今以后,也一起加油吧— !