あれ、美玲ちゃんもう帰るの?
咦,美玲酱这就要回去了?
今日は事務所に呼ばれたからな。
今天被事务所叫去了。
ムッ……アイドルっぽいんじゃなくて、
唔……才不是像偶像,
でもなんていうか、美玲ちゃんは
不过怎么说呢,美玲酱看起来
アイドルとかやるように見えなかったからさ。
不像是会当偶像的样子啦。
うん。昔の美玲ちゃんって、怖そうっていうか
嗯。以前的美玲酱,感觉有点可怕
まぁ、ウチもアイドルになるなんて思ってなかったしな……。
嘛,咱也没想过会当偶像啦……。
だからさ、美玲ちゃんがアイドルになったって言われて
所以啊,听说美玲酱当偶像了
けっこう親近感? っていうか。
还挺有亲近感?或者说。
そういうの興味あるんだーって思って。
就觉得对这种还挺感兴趣的。
ウチらみたいなところもあるんだ~って、
就觉得也有像我们这样的地方~
だからさ、お仕事頑張ってね !
所以啊,工作加油哦!
(学校のヤツらが、ちょっとずつウチを認めてくれてる。
(学校的家伙们,一点点认可咱了。
全然悪いことなんてないよな。)
根本没什么不好的事啊。)
『ウチらみたいなところもあるんだ~って、
『也有像我们这样的地方~
(だから……あれも、嬉しいはずなのに。
(所以……那个,应该开心的。
なのに、なんでこんなにモヤモヤするんだ……?)
可是,为什么这么烦躁呢……?)
ウチって前より強くなってるよな ! ?
咱比之前变强了吧!?
ほら、ウチもアイドルになっていろんなことしてきただろ?
你看,咱也当了偶像做了各种事吧?
だからたまには聞いてみようと思ってさ。それだけだぞッ !
所以就想偶尔问问看。就只是这样啦!
何かヘンなこと言ったか ! ?
我说了什么奇怪的话吗!?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
次の仕事が、美玲がメインのLIVEになると決まってね。
下一个工作已经决定是美玲主场的LIVE了。
心配なら、そこで改めて美玲の強さを証明したらいい。
如果担心的话,就在那里重新证明美玲的实力吧。
そっか、ウチだけのステージか……。
这样啊,是咱一个人的舞台啊……。
……って、おい ! 心配ってなんだ !
……喂!说什么担心啊!
ウチは別に心配してなんかないぞッ !
咱才没有担心呢!
ただ、もっと強いアイドルになろうと思って…… !
只是想着要变成更强的偶像……!
オマエ、ウチの話全ッ然信じてないだろ !
你这家伙,完全没相信咱的话吧!
でも……そうだな。確かにオマエの言う通りだ。
不过……是啊。确实你说得对。
プロデューサー ! ウチ、決めたぞ !
制作人!咱决定了!
LIVE当日までにもっと強くなって、
在LIVE当天之前要变得更强,
本番は最高にカッコいいウチを見てもらうんだ ! わかったな !
正式演出时要让大家看到最帅的咱!明白了吗!
……なるほど。美玲がメインでLIVEをやるんだね。
……原来如此。是美玲要主场的LIVE啊。
それで、「強さとは」なんて言いだしたわけか。
所以才说出「什么是强大」之类的话啊。
ああ ! オマエたちが強いヤツらなのは、ウチも知ってるからな !
啊!咱也知道你们都是很强的家伙!
参考になるかなーって思ってさ。
就想能不能参考一下嘛。
アタシにとっちゃ、「心の熱さ」って感じかな。
对我来说,感觉是「内心的热度」吧。
大事なのはカタチじゃないもんな。
重要的不是形式嘛。
なぁ、アスカはどう思ってるんだ?
喂,飞鸟你怎么想?
そもそも、強さなんて人それぞれだろう?
说到底,强大是因人而异的吧?
前にインタビューでそう答えていなかったかい?
之前在采访中这么回答的吗?
それはまぁ、そうなんだけどさー……。
那个嘛,虽然是那样啦……。
まぁまぁ、美玲にもいろいろあるんだろ。
好了好了,美玲也有各种事吧。
迷うなんて、確かにらしくないよな。
会迷茫,确实不像你啊。
べ、別に何かあったわけじゃないぞ !
才、才没发生什么啦!
ただ……ほら、ウチはアイドルだろ?
只是……你看,咱是偶像对吧?
ひとりで「強い」って思っててもダメだよなって思ってさ。
光是一个人觉得「强大」是不行的吧。
ウチの強さをみんなに証明したいって、思ったんだ。
向大家证明咱的实力。
でも……どうやったら強さを証明できるのかなーとか、
但是……要怎么证明实力呢之类的,
いろいろ考えてたら、わけ分かんなくなってきてさ。
想了很多之后,就搞不清楚了。
ウチ、難しいことってよく分かんないし……。
咱不太懂复杂的事情……。
強さって人それぞれだし……やっぱ、自分で考えなきゃだよな !
强大是因人而异的……果然得自己思考才行啊!
ちょっとだけわかった気がする !
感觉稍微明白了点!
……あぁ、なるほどな。そういうことか。
……啊,原来如此。是这样啊。
いいのかい、プロデューサーさん?
这样可以吗,制作人先生?
今の美玲には、自分の力で考えることが必要だからね。
现在的美玲,需要靠自己的力量思考。
……確かに、美玲自身もそれはよく理解っているらしい。
……确实,美玲自己也似乎很理解那点。
ただ、彼女は思索や言語化の類は不得手だろう。
不过,她不擅长思考和语言表达吧。
いささかハードルが高すぎやしないか?
门槛是不是有点太高了?
アイドルとして成長してきた証で、今だからできることだから。
是作为偶像成长的证明,正因为现在才能做到。
アンタの言いたいことはわかったよ。
我明白你想说什么了。
形のないものを知らないヤツに伝えるのは難しいよな。
要把无形的东西传达给不了解的人很难啊。
まして当の本人が感覚でわかってるなら、なおさらさ。
更何况当事人靠感觉理解的话,就更难了。
アタシはお前ならできるって信じてるぜ。)
我相信你能做到的。)
チーム対抗アトラクションマッチ !
团队对抗竞技赛!
まずアイドルチームの一組目は、意外なこのメンバー !
首先偶像队的第一组是,意外的这些成员!
てめェら、舐めてっと痛い目見んぞオラァ !
你们这些家伙,敢小瞧我就让你们好看!
ちゃーっす☆ リナリナぽよー !
哟—☆ 我是里奈里奈ぽよ—!
ふたりと一緒なら、一位もラクショーちゃん♪
和两个人一起的话,拿第一也轻轻松松♪
みんなまとめて引っ掻いてやるから覚悟しろよッ !
把你们统统抓花,觉悟吧!
彼女たちの勢いは、どんな結果をもたらすのでしょうか !
她们的气势会带来怎样的结果呢!
では続いて、次のチームは――。
那么接下来,下一队是——。
……ううん、今はまずアトラクションだ !
……嗯,现在先专注竞技!
考え事してて失敗したら、めちゃくちゃカッコ悪いもんなッ ! )
想太多失败的话,就太丢脸了!)
力仕事なら負ける気なーしっ !
力气活的话才不会输呢—!
里奈ちゃん、圧倒的な力技で一蹴 ! 他チームを捻じ伏せるッ !
里奈酱,以压倒性的力量一招击败!把其他队都打趴下!
この勢いで、独走か――?
这样下去,要独领风骚了吗——?
すばしっこさなら、ウチの出番だなッ !
敏捷的话,就是咱出场了!
邪魔するヤツはまとめてアタシが相手だ !
碍事的家伙就由我来对付!
――というわけで、盛り上がったアトラクションマッチ !
——就这样,热闹的竞技赛!
それでは、最終結果を確認してみましょう !
那么,来确认最终结果吧!
3位の月9チーム、2位の仲良し新人芸人チームをおさえて、
第三名的月9队,第二名的友好新人艺人队之后,
早坂美玲ちゃん、向井拓海ちゃん、藤本里奈ちゃんのチームです !
早坂美玲酱、向井拓海酱、藤本里奈酱的队伍!
へへっ、見たかお前ら !
嘿嘿,看到了吧你们这些家伙!
さっすが、すっごい頼りになった !
不愧是你,超级可靠的!
応援は嬉しいけど……でも、ウチは強いんだッ !
应援很开心……但是,咱是强大的!
というわけで、ここからは1位のチームによるボーナスステージ !
那么,接下来是第一名队伍的奖励舞台!
チームの代表者ひとりがフリースロー3本勝負に挑戦 !
团队代表一人挑战罚球三投!
1回でも成功すれば、豪華賞品がもらえます !
只要成功一次,就能获得豪华奖品!
ルーレットで決まった代表は……
转盘决定的代表是……
小柄な彼女には、流石に厳しいか ! ?
娇小的她,果然有点困难吧!?
なっ……厳しくなんかないモン !
什……才不困难呢!
ウチはひとりでも強いんだからなッ !
咱一个人也很强的!
なるほど、チームの気合は十分のようですね。
原来如此,团队的气势很足呢。
では、さっそく挑戦してもらいましょう !
那么,请立刻挑战吧!
美玲ちゃん、一本目に続き、二本目も外した !
美玲酱,继第一球之后,第二球也投偏了!
やはり7号ボールは、彼女には大きかったか ! ?
果然7号球对她来说太大了吗!?
言ったろ、ウチはひとりでも強いんだ !
说了吧,咱一个人也很强的!
次は絶対キメてやるから、黙って見てろッ !
下次绝对投进,安静看着吧!
もうちょっとで……あとちょっとで、何か掴めそうなんだッ !
差一点……还差一点就能抓住什么了!
なのに、なんで入んないんだよッ ! )
可是,为什么投不进啊!)
美玲のヤツ、焦ってんな……。
美玲那家伙,在着急啊……。
さっきだってボールサイズ変えるかって言われたのに
刚才明明被问要不要换球大小,
番組的には盛り上がってるけど……
节目效果是挺热闹的……
収録始まったときから、なんか変ってゆーか。
但从录制开始,就感觉有点不对劲。
ちょいタンマ ! 作戦会議させてほしーぽよ !
暂停一下!想开个作战会议ぽよ!
おおっと、ここでタイムを要求 !
哦哦,这里要求暂停时间!
メンバー交代はできないルールだが…… ! ?
规则是不能换成员……!?
もしかして代表を代われっていうのか?
难道是想换代表吗?
ウチが……カッコよくできないから……。
因为咱……帅不起来……。
ただ、ちょっと話したいことがあるだけだ。
只是有点话想跟你说。
お前が何に悩んでんのかは、知らねぇよ。
我不知道你在烦恼什么。
ただ、アタシはお前に譲れねぇ部分があんのを知ってる。
但是,我知道你有无法让步的部分。
だったら、真っ直ぐそれを信じろ。
那就直率地相信它。
今までのアトラクションも全力でやって、成功してきたぢゃん?
之前的竞技不也是全力去做,成功了吗?
だから次もきっとだいじょーぶ !
所以下次也一定没问题的!
おおっと、里奈ちゃんからタイム終了の合図 !
哦哦,里奈酱发出暂停结束的信号!
これはどうやら、気合を入れるためだったようですね。
看来是为了鼓舞士气呢。
それでは、最後の一本……お願いします !
那么,最后一球……拜托了!
(ウチは……難しいことは苦手だ。
(咱……不擅长复杂的事。
今だってどうやったら成功するかなんて分かんないし、
现在也不知道怎样才能成功,
なんでこんなモヤモヤしてるのかもよく分かんないし。)
也不明白为什么这么烦躁。)
(でも……この一本で、ウチは全部吹っ飛ばす !
(但是……用这一球,咱要全部吹飞!
ヤジも、わけわかんないモヤモヤも……
嘲笑也好,莫名其妙的烦躁也好……
ウジウジしてる、ウチ自身も ! )
还有犹豫不决的咱自己!)
すごいぞ美玲ちゃん ! 最後で逆転成功 !
好厉害啊美玲酱!最后一球逆转成功!
あのプレッシャーで入れたぞ !
在那种压力下投进了!
ヤベーな、早坂美玲かっけーっ !
不得了,早坂美玲超帅!
最後の美玲っちほんとヤバかった~ !
最后的美玲酱真的超厉害~!
まぢテンション上がっちゃったし !
简直让人兴奋起来了!
あのときの真剣な顔、シビれたぜ。
那时候认真的表情,太帅了。
ウチはひとりでもちゃーんと強いんだからなッ !
咱一个人也超强的!
やっぱスタジオが盛り上がるのって楽しーね♪
果然演播室热闹起来很开心呢♪
歓声がわーってすごかったし !
欢呼声哇—地超大的!
だな。それに、客席のほう見たか?
是啊。还有,看到观众席了吗?
舐めてたヤツらがアツくなってんの見るとスカッとするぜ。
看到那些小瞧人的家伙也激动起来,真爽快。
そう考えると、バラエティも悪くねぇよな。
这么一想,综艺节目也不坏啊。
……そうだな。ウチもバラエティ、けっこう好きだ。
……是啊。咱也挺喜欢综艺的。
いや、一番好きなのは強くてカッコいいヤツだぞ !
不,最喜欢的还是又强又帅的那种!
でも……最後のアトラクションのとき、
但是……最后的竞技时,
みんなが応援してくれて、カッコいいって言ってくれただろ。
大家为我加油,说我很帅对吧。
前はバラエティってそんなに好きじゃなかったけど……
以前不太喜欢综艺的……
認めてくれるのは嬉しいし……こういうのも、悪くないよな。
被认可很开心……这样的,也不错啊。
ウチ、ちょっとヘンなこと言ってもいいか?
咱说点奇怪的话可以吗?
ウチ、アイドルとして本当に強くなれてるのか……
咱作为偶像是不是真的变强了……
ちゃんと強く見えてるのかって、最近ずっと考えてたんだ。
是不是看起来很强,最近一直在想这个。
昔は群れなくて、みんなに認められなくてもよくて、
以前不结群,不被大家认可也没关系,
ひとりでいるのが強いんだーって思ってたんだ。
觉得一个人待着就是强大。
でもさ、やっぱ認められたら嬉しいし、
但是啊,被认可果然很开心,
みんなと群れる強さはあるんだってわかって。
明白了和大家结群也有强大之处。
ひとりでいるだけじゃないんだなーって思ったんだ。
觉得不只是一个人待着了。
ダチと爆走るのはもっと最高だかんな。
但和伙伴一起飙车更爽啊。
うん。ウチの中では、そう思ってた。
嗯。咱心里是这么想的。
でも……そういうの、人にわかってもらうのって難しいだろ?
但是……那种事,让别人理解很难吧?
それで、いろいろ考えて……ちょっと自信なくしてたんだ。
所以,想了很多……有点失去自信了。
アイドルになって、弱くなったように見えてるんじゃないか……。
当了偶像后,看起来变弱了……。
ううん、それだけじゃなくて……。
嗯,不只是那样……。
自分では、強くなった気がしてたけど……
虽然自己感觉变强了……
本当は、群れて弱くなっちゃってただけなんじゃないか、ってさ。
但其实只是结群后变弱了而已吧。
でも、今日のお仕事で、全力で頑張って
但是,今天的工作,全力努力后
客席のみんながカッコいいって言ってくれて、自信持てた !
观众席的大家说我很帅,让我有了自信!
ウチはちゃんと、強くてカッコいい !
咱确实是又强又帅!
でも、これもきっと、ひとりじゃ気がつけなかった。
但是,这肯定一个人注意不到。
タクミとリナがいてくれたから気がつけたんだ !
因为有拓海和里奈在才注意到的!
ウチが恥ずかしいヤツみたいだろッ !
搞得咱像丢脸的家伙一样!
でも……お前は気がついてねーのかもしんねーけどさ。
但是……你可能没注意到。
そうやって堂々と人に礼言えるヤツが、強くないわけねぇだろ。
能这样堂堂正正向人道谢的家伙,怎么可能不强。
今の美玲っち、ちょーかっこいいもん。
现在的美玲酱,超帅的。
なっ……オマエ、打ち合わせから戻ってたのかよッ !
什……你这家伙,从会议回来了啊!
強さを証明する準備は整ったね。
证明实力的准备已经做好了。
パフォーマンスで、今日みたいにファンみんなを納得させるんだ。
用表演,像今天一样让所有粉丝信服。
ウチが強くてカッコいいアイドルだって !
咱是又强又帅的偶像!
強くてカッコいいウチの姿を見せてやるッ !
让你们看看又强又帅的咱!
みんな、一緒に舞台に立ってくれてありがとな !
大家,谢谢一起站上舞台!
あと、この前は変なこと聞いたりしてごめん !
还有,之前问了奇怪的事抱歉!
美玲が吹っ切れたんならよかったよ。
美玲能放下心结就好。
それより、例のクラスメイトは見つけられたかい?
比起那个,找到那个同学了吗?
確か、今日のLIVEに来るって話だったはずだけど……。
记得是说今天会来看LIVE的……。
ステージの上から、バッチリ見つけたぞ !
从舞台上,完美找到了!
それにさっき、カッコよかったってメールが来たんだ♪
而且刚才,收到了说很帅的邮件♪
ファンのみんなも喜んでくれたしな !
粉丝们也很开心呢!
美玲っちはやっぱこーだよね♪
美玲酱果然是这样呢♪
自信満々な方がらしいっつーか。
充满自信才像你啊。
もしかして、次の仕事の話か?
难道是下一个工作的事?
今回、強さについてたくさん悩んだと思う。
这次,关于强大想了很多吧。
そしてきっとこれからも、成長する度に悩みも増えていく。
而且今后肯定也会随着成长烦恼越来越多。
それはなんか……考えてて思った。
那个……想着想着就想到。
前のひとりでよかったウチなら、こんなに悩まなかったかもって。
如果是以前一个人就好的咱,可能不会这么烦恼吧。
だからこれからも、自分の気持ちを信じて進もう。
所以今后也要相信自己的心情前进。
ウチは強いアイドルだからなッ !
咱可是强大的偶像啊!