来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Our season has come !(我们的季节来临了!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。夏だーーーーっ ! ! ! !
夏天来了——!!!!!
朝のエアーズロック、エモーい !
早上的艾尔斯岩,太感动了!
はぁとたちも撮ってくれなきゃ、めっ、だぞ☆
不拍心的话,可不行哦☆
感じるばい……大地のパワーを……。
能感受到啊……大地的力量……。
こん大自然の恵みを、地球が語りかけてきとうよ…… !
地球在向我们诉说着大自然的恩惠呢……!
荘厳で、おっきくて、くらくらしちゃいます……っ !
庄严又巨大,让人头晕目眩……!
……ふぅ、クーラーついてるのにちょっと暑いなぁ。
……呼,明明开了空调还是有点热啊。
しっかり水分を……って、愛梨しゃん ! ?
好好喝水……喂,爱梨酱!?
このアクティビティが人気の理由、わかっちゃった !
我明白这个活动为什么受欢迎了!
はは、気に入ってもらえてよかった !
哈哈,能喜欢真是太好了!
機内の画もバッチリいいのもらいましたよ。
机内的画面也拍得很棒。
ってあれ、何しょぼくれた顔してんの? 幸せ逃げるぞ☆
咦,怎么一副沮丧的脸?幸福会逃走的哦☆
あっ、さてはその資料に悩みの種でもあんだろ☆
啊,一定是那些资料让你烦恼了吧☆
はぁとお姉さんに相談してみなって♪
来和心姐姐商量一下吧♪
旅行会社からの指名? コンセプトは『エンジョイ・ホリデー』。
旅行社的指名?主题是『享受假日』。
『CoCo夏夏夏 Holiday』を使用したCM、PR動画撮影に……
拍摄使用《CoCo夏夏夏 Holiday》的CM和PR视频……
ロケ先のオーストラリア現地LIVE !
还有在澳大利亚外景地的现场LIVE!
こういう音楽祭のスポンサーもやってるんだ、さっすが大手ー……
连这种音乐节都赞助,真不愧是大公司……
めっちゃ良い案件じゃん ! 悩む要素ある?
这不是超好的工作吗!有什么好烦恼的?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
実は、別のLIVEとそのロケの日程がバッティングしていてね。
其实,另一个LIVE和这次外景的日程冲突了。
前から決まっていたのもあって、自分はLIVEに
因为之前就定好了,我必须陪同LIVE那边,
同行しなければならないから、ロケには行けないんだ……。
所以没法去外景了……。
そっち人数多いし、打ち合わせとか現地でも仕事あるもんね。
那边人多,开会啊现场工作也多。
急なトラブルなんかもあるかもだし……それで悩んでたのか。
还可能突然出问题……所以你才烦恼啊。
(かと言って、ロケのほうを自分都合で断るわけにも……
(但也不能因为自己的方便拒绝外景那边……
せっかくの彼女たちの仕事だ……どうしたものか……)
好不容易是她们的工作……该怎么办呢……)
あれ、プロデューサーしゃんにはぁとしゃん !
哎呀,制作人和心酱!
もしかして、何か困ってたりしますか?
难道有什么困难吗?
よければお話、聞かせてくださいっ !
如果可以的话,请告诉我吧!
当事者たち大集合☆ ってか?
当事人全员集合☆ 对吧?
こん仕事受けて、海ば越えて、歌いたか…… !
接受这份工作,跨过大海,想要唱歌……!
ギブミーお仕事☆ ってわけ☆
给我工作☆ 就是这样☆
だから、そんなに心配すんなって、プロデューサー♪
所以别那么担心啦,制作人♪
……確かに、君たちはもう一人前のアイドルだ。
……确实,你们已经是独当一面的偶像了。
とはいえ、3人だけで行かせる訳にもいかない……
但也不能让你们三个人单独去……
ああ。申し訳ないが、事情は話した通りだ。
是的。抱歉,情况如我刚才所说。
3人のオーストラリアロケには、君が帯同してほしい。
希望你能陪同她们三人去澳大利亚外景。
でも、私には分不相応というか……
但是,我可能不够格……
まだプロデュース業も慣れていませんし……
制作工作还不熟练……
彼女たちのことも、先輩ほど知りません。
对她们的事,也不如前辈了解。
《彼女たちとなら大丈夫だ》
《和她们在一起应该没问题》
全部を君に丸投げするわけじゃない。
不是把所有事都推给你。
それに、彼女たちと支え合えれば、問題はないはずだ。
而且,如果你们能互相支持,应该不会有问题。
……アイドルのみなさんのこと、信頼しているんですね。
……你很信任偶像们呢。
……というわけで、3人のお仕事には
……就这样,由她陪同她们三人工作。
まだ慣れないことも多く、至らぬ点があるかと思いますが、
还有很多不熟悉的地方,可能会有不足之处,
みなさんのお役に立てるよう、精一杯務めさせていただきます。
但我会尽力为大家服务。
上田鈴帆ばい ! そげんばり堅か挨拶いらんいら~ん !
上田铃帆!不用那么正式的问候啦~!
にぃっと笑うて ! にぃっと !
笑一笑!笑一笑!
しゅがーはぁとでぇす☆ いぇい☆
Sugar Heart是也☆ 耶☆
は、はい。よろしくお願いしますっ !
好、好的。请多关照!
ビーチに行くならラウンドタオルを買うといいわ、敷物になるし。
去海滩的话买条大毛巾比较好,可以当垫子。
あっちは真夏なんだから、塗るの忘れちゃ駄目よ !
那边是盛夏,别忘了涂哦!
あっ、持ってくるの忘れてましたぁ ! 買ってきますね~。
啊,我忘了带!我去买~。
えーっと、コンビニは~……あれれ? どっちでしょう〜。
嗯,便利店在~……咦?是这边吗~。
愛梨さんはここにいてください !
爱梨小姐请留在这里!
慌ただしい出立も、良いものですな。
匆忙的出发也不错呢。
それにしても、オーストラリアですか……。
话说回来,是澳大利亚啊……。
いえ、ですがリゾート地の撮影ならば、
没有,但如果是度假地的拍摄,
いくらか心得がありますから、資料を送っておくであります !
我有些经验,会把资料发过去!
それから、気温の変化で体調を崩さないよう、お気をつけて !
另外,注意气温变化,别弄坏身体!
姿勢にも、ね ! あっちに着くまで10時間くらいかかるし。
还有姿势!到那边要10个小时左右。
暇だったら英語の勉強しててもいいかもね。
有空的话学学英语也不错哦。
付け焼刃でも、案外侮れないから。
临时抱佛脚也说不定有用呢。
あっいけない、もう搭乗時間になります ! 行きましょう !
啊不好,登机时间到了!走吧!
早速プロデューサーに送って……うわ、返信はや。
马上发给制作人……哇,回复好快。
おっ、南国の景色も綺麗だなー♪
哦,南国的景色真美啊♪
では、もう一度予定の確認を。
那么,再确认一下安排。
少し休憩を挟んで、シドニー行きの便に乗ります。
休息一会儿后,搭乘飞往悉尼的航班。
その後昼食をとり、自然公園での撮影を……。
之后吃午餐,然后在自然公园拍摄……。
うんうん、今はその休憩時間っしょ?
嗯嗯,现在是休息时间对吧?
なら、いったん仕事のことは忘れて遊ぼうぜ☆
那就暂时忘掉工作去玩吧☆
仕事気分だけじゃもったいなか !
只想着工作太浪费啦!
のんびり楽しく、バカンス気分がちょうどいいですよっ♪
悠闲快乐地,度假心情正好哦♪
- 第1话【Pleasant day(愉快的一天)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。よーしよし、怖くなかよ……。
好啦好啦,不要害怕哦……。
カンガルーしゃん、友だちになってほしか……。
袋鼠君,想和你做朋友呢……。
ほれほれ、もっとちこう寄れ~☆
来来来,再靠近一点~☆
あっ、餌が服の中に~……ちょっと待ってね、んしょ……。
啊,饲料掉进衣服里了~……等一下哦,嗯哼……。
ひゃっ ! あはは、くすぐった~い♪
呀!哈哈,好痒~♪
わっ、愛梨ちゃん人気者だな☆
哇,爱梨酱真受欢迎呢☆
……いや、カンガルー多すぎない?
……等等,袋鼠是不是太多了?
うひゃあーーーー ! ! ! !
呜哇啊啊啊啊——!!!
おおっ、上田さんも人気者ですね !
哦哦,上田小姐也很受欢迎呢!
あんなに追いかけられるなんて……ちゃんと撮ってるか ! ?
被那么多人追着……拍好了吗!?
はい、しっかり撮ってますっ !
是,正在好好拍摄!
うし、ここははぁとも撮れ高最強のキュートシーンを……
好,这里Heart也要拍出最棒的可爱镜头……
……あれ? おい、逃げんな☆
……诶?喂,别跑啊☆
では、鈴帆さんと心さ……はぁとさんも済んだら、
那么,等铃帆小姐和心……Heart小姐也结束后,
次はコアラのブースに行きましょう。
接下来去考拉的展区吧。
そこ退いてほしかぁーーーーっ ! ! ! !
快让开啊啊啊啊——!!!
……な、なんですかあのカンガルーの群れは ! ?
……那、那是怎么回事,那群袋鼠!?
鈴帆ちゃん、もしかしてさっき話してた
铃帆酱,该不会是刚才说的
「地球を全身で感じたい」を実現できてるのかな?
「想用全身感受地球」实现了吧?
ワールドワイドな想いで動物と通じ合ったってことか……。
是用全世界的心情和动物心意相通了呢……。
い、意味がわかりません ! ! ! !
完、完全不明白!!!
そぉっと、そぉっとですよ……。
要轻一点、轻一点哦……。
気をつけんしゃい、はぁとしゃん !
小心点,Heart酱!
そのまま、根を張る木のようにじっとしとってな !
就像扎根的树一样,保持不动!
え~? や~ん、カ・ワ・イ・イ~♪
诶~?呀~,好·可·爱~♪
これ、じっとするの無理あるってぇ☆
这根本做不到一动不动啊☆
でも、あんまり動いてびっくりさせちゃうと、
但是,如果动太多吓到它的话,
ぎゅう~ってされちゃうらしいですよ、すごい力で !
好像会被用力抱住哦,力气很大的!
もしかしてさっき渡された防弾チョッキみたいなのって、
该不会刚才给我的像防弹背心一样的东西,
クーラー最高……昨日までは暖房ガンガンの部屋だったのになぁ。
空调太棒了……昨天之前还在开足暖气的房间呢。
そろそろ体も慣れてきましたね。
身体也差不多适应了呢。
えっと、撮影の前乗りしたから……明日で3日目かな♪
嗯,因为提前来拍摄……明天是第三天吧♪
んであと2日は撮影でー、5日目にLIVE !
然后还有两天拍摄——,第五天是LIVE!
で、スケジュール変更ナシだよね? Pちゃん☆
日程没有变动吧?P酱☆
……あの、鈴帆さんは先ほどから何を?
……那个,铃帆小姐从刚才开始做什么?
ウチは感動したけん……このオーストラリアの大自然に。
咱家太感动了……因为澳大利亚的大自然。
インスピレーションが今、降ってきそうで……
灵感现在就要降临了……
きたきたきた、きたぶぁいっ ! !
来了来了来了,来了哦!!
こん情熱、今すぐ布にぶつけるけんねー !
这份热情,现在就要发泄在布上!
でも、材料なんて持ってきてたっけ?
但是,带材料来了吗?
フフ、侮らないでほしか……。
呵呵,别小看咱家……。
あれ、もうほとんど完成してる?
咦,已经差不多完成了?
実は出発前から作っとったんよ。
其实在出发前就开始做了。
あとは仕上げにいくつか付け足すだけ !
只剩下最后加点东西收尾了!
それならロケ中にも完成するってわけか。
那在拍摄期间就能完成呢。
せっかくだし、はぁとも手伝うよ☆
难得机会,Heart也来帮忙吧☆
私も着ぐるみって一度作ってみたかったんです♪
我也一直想试试做布偶装♪
では、私も……着ぐるみに応用できるかわかりませんが、
那么,我也……虽然不知道能不能应用到布偶装上,
なにより、みなさんに夜更かしをしてほしくはないので……。
最重要的是,不想让大家熬夜……。
ウチは幸せ者たい……嬉しかよ~~~っ !
咱家太幸福了……好开心啊~~~!
ここにはエアーズロックをそびえ立たせるばい。
这里要耸立起艾尔斯岩呢。
ん~……もうひとつ、ワンポイントが欲しかね……。
嗯~……还想要再加一个点缀……。
なら、やっぱり飛行機は外せないかなぁ……?
那,果然不能少了飞机吧……?
……私たち、着ぐるみを作っているんですよね?
……我们是在做布偶装吧?
でさでさ、もうちょいここのディティール凝ったほうが……。
对了对了,这里的细节再精致一点比较好……。
その後も意見を出し合っていき、
之后大家也继续交流意见,
忙しなく夜は更けていった……
忙碌的夜晚就这样过去了……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。では、本日の予定を再確認します。
那么,我们来重新确认今天的安排。
午前は自由時間となりますので、
上午是自由时间,所以会去大家要求的热带雨林观光点……。
はい ! スケジュール帳出すのでちょっと待ってくださ……
好的!我这就拿日程本出来,请稍等……
なんね、その妙に雰囲気のある包みは?
那是什么,那个气氛很奇妙的包裹?
あ、そうだこれ ! 忘れるところだったわ。
啊,对了这个!差点忘了。
渡してくれってユッコに頼まれてたのよ、はい。
是佑子托我交给你们的,给。
なんだか妙に雰囲気があるんですけど……。
总觉得有种奇妙的氛围呢……。
アタシも中身については知らないわ。
本小姐也不知道里面是什么。
「本当に困った時は、これを使ってください !
是硬塞给我的,说「真正遇到困难时就用这个!
さいきっく☆手助けが発動します ! 」って押し付けられたから。
超能力☆帮助会发动!」。
さいきっく☆手助け……はぁ。
超能力☆帮助……哈啊。
ま、アンタたちのことだから心配ないとは思うけど。
嘛,因为是你们,我觉得不用担心。
もしもの時は、開けてみても損はないかもね。
万一的时候,打开看看也没坏处吧。
では、私からはこれを…… !
那么,我这边有这个……!
エアガンは検査引っかかっちゃうでしょー !
气枪会被安检卡住的吧!
本当に困った時しか、開けちゃダメらしいんですけど。
好像只能在真正遇到困难时打开。
えー、でも中身、気になんない?
诶~,但是内容,不好奇吗?
今開けちゃっても許されるっしょ☆
现在打开也没关系的吧☆
いいや、託されたものは然るべき時にこそ開けるものばい……。
不行,被托付的东西要在适当的时候打开呗……。
こんな最高のお仕事、困ることなんてこの先あるわけ……
这么棒的工作,以后怎么可能遇到困难……
まさか、こんなことになるなんて……。
没想到会变成这样……。
自然の恵みがウチらを呼んどる…… !
自然的恩惠在呼唤我们……!
尊か時間を、体の芯まで感じたか~ !
宝贵的时间,感受进身体深处了呗~!
鈴帆ちゃん、こっちに不思議な色の鳥さんがいますよっ♪
铃帆酱,这边有颜色奇特的鸟儿哟♪
ええと、次の撮影に必要なものは……。
那个,接下来拍摄需要的东西是……。
んー、Pちゃんの電話繋がんないな。
嗯~,P酱的电话打不通呢。
とりあえずメッセ飛ばしとくか。
总之先发个消息吧。
亜季しゃんは、迷った時は星で方角を読む言いよったけど、
亚季酱说过,迷路时用星星辨别方向,
……来ましたね、然るべき時が。
……来了呢,适当的时刻。
もしかしたら、サイキックパワーで手助けしてくれるのかも !
说不定是用超能力来帮助我们的!
ほら、このスプーンが曲がった向きに進んでいけば……。
你看,沿着这个勺子弯曲的方向前进的话……。
迷ったら棒倒しで進むのと同じばい !
和迷路时倒棍子前进一样呗!
最初っから方向指定されてるんだけど ! ?
但一开始就指定了方向啊!?
でも、適当に歩いたらもっと迷っちゃいそうですし。
但是,随便走的话可能会更迷路呢。
それもそうだね……じゃあ、行ってみっか☆
那也是呢……那么,去试试看吧☆
スプーンの導きがあらんことを !
希望勺子的指引不要出错!
って、この声……Pちゃんじゃん !
话说,这个声音……是P酱嘛!
はあ、はあ……ああ、みなさん…… !
哈啊、哈啊……啊,大家……!
良かった…… ! ご無事で…… !
太好了……!没事真是……!
わわっ、抱き着くなんて大げさですよ~。
哇哇,抱上来太夸张了啦~。
でも、心配させちゃってすみませんでした……。
但是,让您担心了,对不起……。
よかよか。ウチも勝手に突っ走ってごめんたい !
好的好的。我们擅自跑开也对不起呗!
みんなで再会を祝うばい、ぎゅーっ♪
大家一起庆祝重逢呗,抱抱~♪
……にしても、なんで合流できたんだろ?
……不过,为什么能汇合呢?
やっぱスプーンのおかげ……なんてな☆
果然是多亏了勺子……之类的吧☆
実はみなさんとはぐれた後、どうしようと思っていたら、
其实和大家走散后,正不知道该怎么办时,
梨沙さんたちから電話があって。
梨沙小姐她们打来了电话。
裕子さんに、透視? というものをしていただいたんです。
然后裕子小姐为我们做了透视? 之类的。
それで、言われるがままに歩いていたら……みなさんがいて。
然后,按指示走着走着……就遇到了大家。
とにかく、本当にタイミングが良かったです。
总之,时机真是太好了。
まるでみなさん、仲間の危機がわかるみたいでした。
感觉大家好像能察觉到同伴的危机呢。
そういう勘、みたいなのって……あるんですかね。
那种直觉……是存在的吗?
そういえば、通話中やったのって……。
说起来,通话中的是……。
ま、まあとにかく……めでたしめでたしってことで☆
嘛,嘛总之……可喜可贺可喜可贺☆
- 第3话【Shining smile(闪耀的微笑)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ついに、ついに……完成ばい……っ !
终于、终于……完成了嘛……!
足を入れるだけでも、涼しいですね~♪
光是脚伸进去,就好凉快呢~♪
そういえば、鈴帆ちゃんは……?
说起来,铃帆酱呢……?
準備があるとのことで、もう少ししたら向かうと連絡が。
据说有准备,稍后会过来。
なので先におふたりのシーンだけ、撮影をお願いできますか?
所以可以先拍两位的场景吗?
えへへっ、いきますよー……えいっ♪
嘿嘿,我来了哦……嘿咻♪
ちょ、けっこう勢い強くない? このこのーっ☆
喂,势头还挺强的嘛?你这家伙~☆
(ハプニングはいくらかあるものの、
(虽然有意外发生,
スケジュールは滞りなく進行……不思議だ。
但日程进展顺利……真不可思议。
どうしてこんなに自然体でできるんだろう……)
为什么她们能这么自然呢……)
現地の男性たちが、英語で話しかけてきた……
当地的男性们,用英语搭话了……
あっ、もしかして一緒に遊びたいんですか?
啊,莫非是想一起玩吗?
さすが愛梨ちゃん……国境を越えるオーラってわけか。
不愧是爱梨酱……超越国界的魅力呢。
でも、おしゃべりだけだったら大丈夫ですよね♪
不过,只是聊聊天的话没关系吧♪
えっ ! ? ちょ、ちょっと待ってください !
诶!?等等,请等一下!
勘弁してください……通訳さんが来てくれたから助かったものの。
饶了我吧……幸亏翻译来了。
私の英語力は……悲惨なんですよ……っ !
我的英语水平……太惨了……!
あ、すみません……無視するのも悪いかなと思って。
啊,对不起……我觉得无视也不太好。
ま、ホントにヤバそうだったらはぁとが助けたし☆
嘛,如果真的危险的话,我会帮忙的☆
なるほど、なるほど……なら、ちょうどよかね !
原来如此,原来如此……那正好嘛!
ふたりとも更衣室に来てほしか !
两位都来更衣室吧!
な、なんじゃこりゃーー ! ! ! !
这、这是什么啊——!!!
ふっふっふ……もともとはひとり用やったけど、
呵呵呵……本来是单人用的,
3人用に分けて仕立てたんよ !
但我改造成三人用的了!
これで至高の一枚が完成するばい♪
这样就能完成最棒的一张照片了嘛♪
もちろん ! ふたりともっと楽しみたか~思うて、
当然!我想让两位更开心~,
ひと針ひと針、想いば込めて縫い上げたけん……。
一针一针,倾注了心意缝制的……。
一緒に、オーストラリアにならんと?
一起变成澳大利亚,不好吗?
そーいうことなら、仕方ないな☆
既然这样,那就没办法了☆
はいっ♪ 愛梨、ひと肌脱いじゃいます !
好的♪ 爱梨,脱一层衣服!
あ、この場合は……ひと肌着る、かな?
啊,这种情况下……是穿一层衣服吧?
感じるばい……地球の鼓動を……。
感受到了嘛……地球的鼓动……。
ウチの身体も、地球の一部に……。
咱家的身体,也成了地球的一部分……。
あぁ、すべての命が……尊か……。
啊啊,所有的生命……都那么珍贵……。
はぁと丸、出航~ ! ざっぶーん♪
心丸号,启航~!噗通♪
はぁ、ふ……ん、ちょっと暑いかも……。
哈、呼……嗯,可能有点热……。
今の私は木 ! オーストラリアの……木ですっ !
现在的我是树!澳大利亚的……树!
なるほど、海のそばでそれらを纏うことで完成すると……。
原来如此,在海边披上这些就能完成……。
これなら悪い虫も寄り付かんし、
这样坏虫子也不会靠近,
オーストラリアへの愛も叫べるし、一石二鳥ばい♪
还能表达对澳大利亚的爱,一举两得嘛♪
なんか、重っ……ち、沈没する ! !
好重……啊,要沉没了!!
……すみません、予定を狂わせてしまって。
……对不起,打乱了计划。
あははっ、まあこれはこれでいいんじゃないですか?
啊哈哈,这样也不错吧?
求めてたものの斜め上だけど……ほら。
虽然超出了预期……看。
あのキラキラした笑顔。楽しそうじゃないですか。
那闪闪发光的笑容。看起来很开心吧。
ふぃー……あわや沈没船だった。
呼……差点就沉船了。
いっぱい汗をかいちゃいましたけど、楽しかったですぅ……。
虽然出了很多汗,但很开心呢……。
鈴帆さんも休憩してくださいね。一番重量のあるものを着て……
铃帆小姐也休息一下吧。穿着最重的……
あれ、鈴帆さんは? えーと……あ、誰かと話してる?
咦,铃帆小姐呢?呃……啊,在和谁说话?
着ぐるみのこと? へへ、ベリベリサンキューたい♪
是说布偶装?嘿嘿,非常感谢嘛♪
ワオ、もう現地の人と仲良くなってるじゃん。
哇哦,已经和当地人打成一片了。
機内イングリッシュの成果か~?
是机上学英语的成果吗~?
……あの、みなさんずいぶん自然体ですけど。
……那个,大家都很自然呢。
こういうロケに行く時、不安になったりしないんですか?
去这种外景时,不会感到不安吗?
私は、けっこう不安で……なんて言ったら、
我挺不安的……怎么说呢,
みなさんを不安にさせてしまうかもしれないんですけど。
可能会让大家也感到不安。
……やっぱり、慣れでしょうか?
……还是说,是习惯了呢?
んー……慣れもあるかもですけど、
嗯……习惯可能也有,
不安に思ってても、楽しくはないじゃないですか。
但感到不安的话,也不会开心吧。
やっぱさ、どんだけ離れたとこにいても、
果然啊,不管离得多远,
思ってることは同じだと思うんだよね。
我觉得想的事情是一样的。
私たちはプロデューサーさんを信じていますし、
我们相信制作人先生,
プロデューサーさんも、私たちを信じてくれていますから♪
制作人先生也相信我们♪
それに、同じもんを見たか思うとる !
而且,我觉得看到了相同的东西!
仲間とファン……みーんなの笑顔 !
伙伴和粉丝……大家的笑容!
だから、離れててもそばにおる気がして、不安はなか♪
所以,即使分开,也感觉在身边,不安就没了♪
先輩もそういう風に思って、私に任せてくれた……?)
前辈也是这么想,才交给我负责的吗……?)
(それに……今回のお仕事は『エンジョイ・ホリデー』。
(而且……这次的工作是『享受假期』。
体を動かして、思い切り汗をかいて、笑って。
活动身体,尽情流汗,欢笑。
くよくよせずに、楽しむのが大事……彼女たちみたいに。)
不要纠结,开心最重要……就像她们一样。)
(……私もちょっと、身軽になってよかったのかな。)
(……我也稍微,轻松一点可能比较好。)
- 第4话【Our hearts as one(心连心)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。Jewelry Days♪
Jewelry Days♪
……うん、振り付けも大丈夫そうですねっ♪
……嗯,舞步好像也没问题呢♪
はぁ、明日はもうLIVEやね……わくわくしてきたとよ♪
哈啊,明天就是LIVE了呢……开始兴奋起来了哟♪
明日のLIVEに備えて、本日は撮影の予定は入っておりません。
为了明天的LIVE做准备,今天没有拍摄安排。
自由に過ごしてもらって大丈夫ですよ。
请自由活动,没问题哦。
けど、観光はもういっぱいしたし……
不过,观光已经玩够了……
今日はショッピングデーにすっか☆
今天就来个购物日吧☆
このコアラのキーホルダー、ふわふわで可愛い~♪
这个考拉钥匙圈,毛茸茸的好可爱~♪
むむ……何か浮かんできそうばい……。
唔唔……好像能想出点什么来哟……。
その……オーストラリアにまつわる
那个……如果有关于澳大利亚的
お土産にお願いしたく……っ !
请帮我带回来当礼物……!
帰国したら、みんなでLIVE成功のお祝いしましょ !
回国后,大家一起庆祝LIVE成功吧!
素敵なパーティーになりそうでありますな !
听起来会是个很棒的派对呢!
こちらも準備をしておくであります !
这边也会准备好的!
ちゃんと体あったかくしなきゃダメよー。
得好好保暖才行哦ー。
もしかしたら、オーストラリアからの風でしょうか。
说不定是来自澳大利亚的风呢?
この間もいろいろあったしね、ジャングルで迷子って。
之前也发生了不少事呢,在丛林里迷路之类的。
今頃お土産でも買ってくれてるのかしら。
现在可能正在买礼物给我们吧。
気になるなら、メッセでも送ってみる?
要是担心的话,发个消息问问?
なんとかキャリーには収まるかなぁ……?
能塞进旅行箱里吗……?
ぬいぐるみなら圧縮袋でなんとかなるっしょ☆
毛绒玩具的话用压缩袋应该能搞定☆
……そういや、着ぐるみも増えてたけど……足りる?
……说起来,布偶装也增加了……够用吗?
みなさん、お帰りなさ……す、すごい荷物ですね。
大家,欢迎回……好、好多行李啊。
それから、この後の予定なんですが……。
然后,关于之后的安排……。
お、見えた。声も聞こえてるー?
哦,看到了。声音也听得到—?
飛行機やと10時間なんに、電話やと一瞬ばい。
坐飞机要10小时,打电话却一瞬间哟。
わかるわー、現代に生まれてよかった☆
懂啊—,生在現代真好☆
そうだ、あのふたりも通話来るんでしょ?
对了,那两个人也会加入通话吧?
そろそろ、あっちも合流する頃かな。
差不多,那边也该加入了。
みんな、体調崩したりしてないでしょうね?
大家,没有生病什么的吧?
ん~……なんだか少しだけ、反応が遅れてるような……。
嗯~……总觉得反应有点延迟……。
ラグかな? ほら、テレビとかでもよく見るっしょ。
是延迟吗?你看,电视上也经常看到吧。
海外との生中継で、若干反応遅れてるの。
海外直播时,反应会有点延迟。
一部のテレビ電話などは、衛星通信を用いるため、
听说有些视频电话是用卫星通信的,
遅れが生じると聞いたことがありますし。
所以会有延迟。
プロデューサーも、近況報告しなさいよ。
制作人也报告一下近况吧。
明日の本番も問題なく迎えられると思う。
明天的正式演出应该没问题。
我々も打ち上げの準備がはかどるというもの……あ。
我们庆功宴的准备也进展顺利……啊。
と、ところで、撮影のお仕事は順調ですか?
那个,拍摄工作顺利吗?
ふふっ、そう言われると、映像を観るのが楽しみになりますな !
呵呵,这么说来,期待看到影像呢!
やっぱそっち、クーラーガンガンなのかしら。
果然那边冷气开得很大吧。
こっちは暖房ガンガンに入れてもらってるんだけど。
这边可是暖气开得足足的哦。
お外歩いてると、ふわふわしてきちゃうくらい暑いですねぇ。
在外面走的时候,热得飘飘然呢。
ふふっ、それにしても……こっちは真夏で、そっちは真冬。
呵呵,不过……这边是盛夏,那边是寒冬。
同じ星の上なのに、そうじゃないみたい。
明明在同一颗星球上,却感觉不像。
でも、時差はあるけど喋れてるわけだし。
不过,虽然有时差但能说话。
あんま離れてるって感じは、意外としないよね。
意外地不觉得离得很远呢。
で。アンタたち、明々後日くらいには帰ってくるんでしょ?
那么。你们,后天左右就回来了吧?
そこは先にLIVEの話だろ☆
应该先说LIVE的事吧☆
ふふ……梨沙殿も私も、成功すると信じておりますからな。
呵呵……梨沙殿下和我都相信会成功的。
いつも通り、気負わず全力でぶつかってきてください !
像往常一样,不要紧张,全力以赴吧!
季節が違っても、場所が離れてても、
即使季节不同,地方相隔,
私たちの心は繋がってる……。
我们的心也连在一起……。
色は違っても、こん空はひとつたい。
颜色不同,但这天空是同一个哟。
だから、みんなで一緒にLIVEを成功させよう。
所以,大家一起让LIVE成功吧。
この仕事を任せてくださって、ありがとうございます。
谢谢您把这个工作交给我。
私、必ず彼女たちのLIVEが成功するよう、サポートを続けます。
我一定会继续支持她们,让LIVE成功的。
そして、別の場所であったとしても。
而且,即使身处不同地方。
一緒に、LIVEの大成功を祝いましょう……きっと。
一起庆祝LIVE的大成功吧……一定。
- 第5话【The sky has no border(天空没有边界)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、このあたりなんかいいんじゃないですか?
啊,这一带不是挺好吗?
民族っぽい感じで、可愛いですっ♪
有民族风的感觉,很可爱呢♪
いいねいいね☆ オーストラリア感あるぅ☆
好耶好耶☆ 很有澳大利亚的感觉呢☆
やっぱ、ブレスレットとかネックレスとかがよさげ?
果然,手链啊项链之类的比较好?
小道具にブーメランを使うんは……。
用小道具的话,回旋镖……
確か衣装に収納はなかったはずなので……。
我记得服装上没有收纳的地方……
MCの時に使う、でいきましょう。
用在MC的时候吧。
……あ、投げるのはダメですからね?
……啊,不可以扔出去哦?
言葉の壁なんか取っ払って、良かMC見せるばい !
把语言障碍什么的都抛开,呈现精彩的MC吧!
……でも、なんだかすみません。
……但是,总觉得不好意思。
私の提案で、貴重な時間を……。
因为我的提案,浪费了宝贵的时间……
オーストラリアにちなんで何かワンポイント入れるのは、
加入一些澳大利亚特色的点缀,
せっかく旅行会社さんがスポンサーさんですし、
难得有旅行社作为赞助商,
この国の魅力を身につけたいですもん。
我也想感受这个国家的魅力呢。
いろんな人が、旅行してみたいって思えるように♪
为了让更多人想旅行试试看♪
ウチらを使いたいって言ってくれたけん、
因为人家说了想用我们,
予想以上の成果を見せる恩返しば当然たい !
展现超乎预期的成果作为回报是当然的!
いーってことよ、ナイスプロデュース☆
就是说嘛,Nice Produce☆
しっかし、あっという間だったなぁ。
不过,转眼间就结束了呢。
今日のLIVEでこのお仕事も終わりかぁ……。
今天的LIVE结束后,这份工作也结束了啊……
明日一日休んだら、明後日には帰国ですもんね。
明天休息一天的话,后天就回国了呢。
本当、長いようで短かったなぁ。
真的,感觉很长又很短呢。
もう第二の故郷みたいになったったい。
感觉已经成了第二个故乡了
でも、とっても素敵な時間を過ごせたのは本当ですよ。
但是,度过了非常美好的时光是真的呢。
あんまりお仕事って感じ、しませんでしたし♪
而且,没有太多工作的感觉♪
そうたい ! 楽しいことして、それを撮影してもろうて !
是啊!做开心的事,然后被拍下来!
カメラがあるっちゅうことも、けっこう忘れてたばい。
有摄像机在的事,也差不多忘了呢
んー、否定できない☆ 遊び足りないもんな☆
嗯~,无法否认☆ 玩得不够尽兴呢☆
ね、鈴帆ちゃん ! 最終日なにしよっか?
呐,铃帆酱!最后一天要做什么?
観光名所がまだまだあるけん、回ってみたいばい !
还有很多观光景点没去,想去转转!
会えてない動物たちにも、会ってみたか…… !
没见到的动物们,也想见见……!
ふふっ♪ 予定立てなきゃですねっ !
呵呵♪ 得制定计划呢!
なら、帰ってからいっぱい遊ぶたい。
那么,回去后要好好玩。
お仕事が終わっても、ウチらの友情ば不滅ばい !
工作结束后,我们的友情也不灭!
今日、私たちの歌を届けるのは……
今天,我们要把歌声传达给……
普段はなかなか会えない、海の向こうの人たちっ。
平时很难见到的,海那边的人们。
でも、そげなこと関係なかね。
但是,那种事没关系啦。
思いっきり楽しめば、きっとどげん人も笑顔になってくれるばい♪
尽情享受的话,肯定无论什么人都能露出笑容♪
だからめいっぱい楽しんで、最っ高に盛り上げちゃお☆
所以尽情享受吧,炒热到最高潮☆
(あの光に照らされるのは、きっと、いつだって変わらない。
(被那光芒照耀的人们,一定,永远不会改变。
楽しいことを、思いっきり楽しめる人たち。
是能尽情享受快乐事情的人们。
そうして、その姿で笑顔を届ける人たち。)
然后,用那样的姿态传递笑容的人们。)
無邪気に笑ってた、あの頃の私みたいに。)
天真地笑着的那个时候的我一样。)
Pちゃんも、はぁとたちの仲間なんだからさ☆
P酱也是心们的伙伴哦☆
それに……日本のみんなも、
而且……感觉日本的大家,
今頃こんな風に、えいえいおーってしてる気がするんですっ !
现在也在这样,喊着加油加油!
私たちと同じように、アツアツの気持ちになって♪
和我们一样,变得热情高涨♪
確かに時差は2時間くらいですから、
确实时差大约2小时,
心で通じ合っとろうもん、みぃんな !
因为心意相通嘛,大家!
違う場所でも、同じ空の下でファンに歌を贈るばい !
在不同的地方,也在同一片天空下,向粉丝们献歌吧!
私たちを知らない人にも、届くようにっ !
让不认识我们的人,也能听到!
地球同時LIVEなんて……めちゃアツいに決まってる !
全球同步LIVE什么的……超热血是当然的!
夏も冬も、盛り上がっていくぞーーっ ! !
夏天也好冬天也好,都要嗨起来啊——!!
- 尾声【Enjoy a Holiday !(享受假期!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。亜季しゃん……頼まれてたブツばい。
亚季酱……拜托的东西哦。
はっ ! しかと受け取……おおっ……レーションに帽子 ! ?
是!确实收下……哦哦……是口粮和帽子!?
せっかくの海外やけん、ビビっときたもんを買ってきたばい♪
难得去海外,买了心动的东西哦♪
大事に飾り、大事に食べるでありますっ !
我会好好装饰,好好吃掉的!
ナッツに、チョコに、クッキー !
有坚果、巧克力、饼干!
す、すごい出てくるわね……。
好、好多东西出来了呢……。
あと、コスメもちょろっと買ってきたよ☆
还有,化妆品也买了一点☆
梨沙ちゃん、これとか使ってたっしょ?
梨沙酱,这个之类的你在用吧?
このハンドクリーム、ちょうど欲しかったのよ !
这个护手霜,我正好想要呢!
そして、LIVEツアー、お疲れさまです !
还有,LIVE巡演,辛苦了!
ジーマーミ豆腐、食べたかったんだよねぇ♪
我想吃花生豆腐呢♪
あまぁいお菓子がたくさんですね~♪
好多甜点心呢~♪
素敵な打ち上げになりそうっ !
看起来会是个很棒的庆功宴呢!
保安検査で引っかかんなかったからよかったけど。
还好没在安检被拦下。
ああ、ダウジングロッドと間違えたらしく……
啊,好像是误以为是寻水杖……
ですが、結果オーライでありましたな !
不过,结果很好呢!
本当はウルルに眠るパワーの源を探ってほしかったそうですが。
本来是希望探寻乌鲁鲁沉睡的力量源泉来着。
ダウジングロッドだったら間違いなく引っかかってたわね。
如果是寻水杖的话肯定会被拦下的呢。
お仕事は大成功させてきたんでしょうね?
工作都大成功了吧?
もちろんたい ! LIVEだけじゃなか。
当然啦!不只是LIVE。
撮影もウチららしく、アチチなもんが撮れたばい♪
拍摄也很有我们的风格,拍到了很棒的东西哦♪
ええ、先方も期待以上だと仰ってくださっていましたよ。
是的,对方也说超出了期待。
いろいろハプニングは起きましたし、
发生了各种意外事件,
不安に思うことも多々ありましたけど……。
也有许多令人不安的事情……。
そんな気持ちも、みなさんは吹き飛ばしてくれました。
那种心情也被大家一扫而光了。
違う国であろうと関係なしに思いっきり楽しんで、
无论在不同国家也无关紧要地尽情享受,
その楽しむ姿で、たくさんの人々に笑顔を届けてくれて。
通过享受的姿态,给许多人带来了笑容。
言葉が通じなくても、遠く離れた人であっても、
即使语言不通,即使远隔他乡,
みなさんは間違いなく、日本が誇るアイドルですよ。
大家无疑是日本引以为豪的偶像。
どこだって全力で、歌って踊って笑わせて、
无论在哪里都全力以赴,唱歌跳舞逗人笑,
みーんなが楽しい気持ちになれば、ばり最高たい♪
如果大家都能开心起来,那就超棒啦♪
Pさんも、ありがとうございましたっ !
P先生也,非常感谢!
いろいろ迷惑もかけちゃいましたけど……楽しかったです♪
虽然给您添了不少麻烦……但很开心♪
それに私も……本当に、楽しかったですから。
而且我也……真的很开心。
もうこんなに楽しい時間は、ないかもしれないってくらい。
甚至可能再也没有这么快乐的时光了。
おいおい、なーに寂しいこと言ってんだ☆
喂喂,说什么寂寞的话☆
はぁとたちはずぅっとアイドルやってくんだからさ、
心我们会一直做偶像的,
その間は、どこにいたってどっかしらで見てるでしょ?
在那期间,无论在哪里,你都会在某个地方看着的吧?
その瞬間が楽しくないなんて、ノースウィーティー☆
那种瞬间不快乐什么的,一点都不Sweetie☆
ずぅっとスウィーティーでいてもらうから、覚悟しろ☆
要让你一直Sweetie下去,做好觉悟☆
へへっ、はぁとしゃんの言う通りやね。
嘿嘿,心酱说得对呢。
笑顔を届ける相手は、ファンだけじゃなか。
传递笑容的对象,不只是粉丝。
これからも、よろしくお願いしますね♪
今后也请多多指教♪
それから~、LIVE成功のお祝い !
然后~,庆祝LIVE成功!
みんな呼んで、早速しましょうっ♪
叫上大家,立刻开始吧♪
ツアーに行ってた連中も引っ張ってきましょ。
把巡演去的那些家伙也叫来吧。
楽しい夜になりそうですな !
看起来会是个愉快的夜晚呢!
私は祝砲の準備をしておくでありますっ !
我去准备庆祝炮!
それ、クラッカーよね…… ! ?
那个,是彩带炮吧……!?
はっ……ウチも、くす玉の着ぐるみを…… !
啊……我也,准备彩球的布偶装……!
もう用意してるとかっ…… ! ?
已经准备好了什么的……!?
暖房のせいか、ちょっと暑いですね。
可能是暖气的缘故,有点热呢。
もしかしたら、オーストラリアより暑いかも……。
说不定比澳大利亚还热……。
ツッコミが足りないわよーーっ ! !
吐槽不够啊——!!
梨沙ちゃんも汗かいてきちゃったみたいですね~。
梨沙酱好像也出汗了呢~。
ふふっ、日本の夏はこれからっ !
呵呵,日本的夏天从现在开始!
ガンガン、アツくしていこうぜっ☆
火力全开,让它热起来吧☆