在这热情的夏天假日 与我甜甜蜜蜜的夏天假日
CoCo夏夏夏 Holiday
|
|
作词
|
Funta7
|
作曲
|
Funta3
|
编曲
|
Funta7
|
演唱
|
上田铃帆(CV:春野七海) 佐藤心(CV:花守由美里) 十时爱梨(CV:原田瞳)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SUMMER!
|
4966195382 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2022年1月Live Groove:Vocal Burst活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
8 |
14 |
19 |
27 |
30
|
127 |
250 |
468 |
819 |
999
|
《CoCo夏夏夏 Holiday》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的原创歌曲专辑系列中《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SUMMER!》的收录歌曲,于2017年8月9日发行。由上田铃帆(CV:春野七海)、佐藤心(CV:花守由美里)、十时爱梨(CV:原田瞳)演唱。
简介
一首活力四射、热带感十足、非常Passion的夏日歌曲。标题的「CoCo」可以解读为「ここ」(这里)——「夏夏夏 Holiday在这里」。似乎也可以和「夏」(natsu)连在一起解读为「coconuts」——「椰子夏夏 Holiday」,和后来其他角色翻唱的夏日曲起名思路很像。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。CoCo夏夏夏 Holiday 終わらないから
在这热情的夏天假日 永远不会结束
今 本気でWave! マジ飛び込めWave!
现在认真的热情浪潮! 立刻跃入其中!
ほらまだまだ行くよ Jewelry Days
来吧 还要一直继续下去 Jewelry Days
キラキラお日様まぶしい Summer Days
一闪一闪太阳公公 炫目不已 Summer Days
かき氷食べて ひんやり Cool Days
吃刨冰后 冷飕飕的 Cool Days
夏休み 楽しいね Yes Yes I'm Happy
暑假 真叫人愉快 Yes Yes I’m Happy
おしゃれな水着でキメキメ Beach Days
时髦泳装 露出细腻皮肤的 Beach Days
波にゆらゆら浮かんで Surf Days
浪花起浮飘荡的 Surf Days
最高に盛り上がれ Yes Yes Very Happy
气氛高涨 Yes Yes Very Happy
祭りへ行こう 食べて踊ってノリノリ Washoi
去祭典吧 享受美味 随乐起舞 飘飘然 Washoi
夜空に花火 ドドンとで一発玉屋 Yeah Yeah
夜空的焰火 高呼一声玉屋[1] Yeah Yeah CoCo夏夏夏 Holiday I ラブラブ Holiday
在这热情的夏天假日 与我甜甜蜜蜜的 Holiday
楽しいこといっぱいね 待ってるよ
还有数不尽的欢乐 在等着你
ToCo夏夏夏 Holiday 大好きだから
来到热情的夏天假日 因为最喜爱了
今 私のWave! マジ乗っちゃえWave!
现在就是属于我的浪潮!全力乘着这浪潮!
もう止められないよ Lovely Days
要一直继续下去哦这 Lovely Days
スイカ割りだね 当てるぞ Game Days
打西瓜大赛哦 打中了 Game Days
水着の跡が クッキリ Sexy Days
泳装晒痕鲜明的 Sexy Days
今だけのスペシャルよ Yes Yes I'm Happy
现在才有的特别福利 Yes Yes I’m Happy
肝試しして ドキドキ Horror Days
试胆大会 忐忑 Horror Days
ビックリしちゃって ちょっぴり Wet Days
吓了一跳 稍微的哭出来了的 Wet Days
泣いたって楽しいね Yes Yes Very Happy
即使这样还是很欢乐的 Yes Yes Very Happy
キャンプへ行こう 前の日寝れず テントでGuu Guu
去野营吧 前一天没睡着 帐篷 Guu Guu
バーベキューだよ お肉モリモリ ピーマンNo No
一起烤肉吧 对烤肉蠢蠢欲动而 青椒 No No
CoCo夏夏夏 Holiday I ラブラブ Holiday
在这热情的夏天假日 与我甜甜蜜蜜的 Holiday
トロピカルに恋してる 素敵だね
在这热带的夏天 恋爱 真是太好了呢
ToCo夏夏夏 Holiday 終わらないから
来到热情的夏天假日 永远不会结束
今 本気でWave! マジ飛び込めWave!
现在认真的热情浪潮! 立刻跃入其中!
ほらまだまだ行くよ Jewelry Days
来吧 还要一直继续下去 Jewelry Days
夏色のパッション 上がりだすテンション
夏天的热情 不断高涨的情绪
キラメクよサンシャイン 波乗りパラダイス
炫目不已的太阳光 冲浪的天堂
いつも宝石みたいに輝こう!
一直像宝石一样耀眼不已!
CoCo夏夏夏 Holiday I ラブラブ Holiday
在这热情的夏天假日 与我甜甜蜜蜜的 Holiday
楽しいこといっぱいね 待ってるよ
还有数不尽的欢乐 在等着你
ToCo夏夏夏 Holiday 大好きだから
来到热情的夏天假日 因为最喜爱了
今 私のWave! マジ乗っちゃえWave!
现在就是属于我的浪潮!全力乘着这浪潮!
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SUMMER!
游戏
游戏相关
活动剧情
- 开场【Our season has come !(我们的季节来临了!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。夏だーーーーっ ! ! ! !
夏天来了——!!!!!
朝のエアーズロック、エモーい !
早上的艾尔斯岩,太感动了!
はぁとたちも撮ってくれなきゃ、めっ、だぞ☆
不拍心的话,可不行哦☆
感じるばい……大地のパワーを……。
能感受到啊……大地的力量……。
こん大自然の恵みを、地球が語りかけてきとうよ…… !
地球在向我们诉说着大自然的恩惠呢……!
荘厳で、おっきくて、くらくらしちゃいます……っ !
庄严又巨大,让人头晕目眩……!
……ふぅ、クーラーついてるのにちょっと暑いなぁ。
……呼,明明开了空调还是有点热啊。
しっかり水分を……って、愛梨しゃん ! ?
好好喝水……喂,爱梨酱!?
このアクティビティが人気の理由、わかっちゃった !
我明白这个活动为什么受欢迎了!
はは、気に入ってもらえてよかった !
哈哈,能喜欢真是太好了!
機内の画もバッチリいいのもらいましたよ。
机内的画面也拍得很棒。
ってあれ、何しょぼくれた顔してんの? 幸せ逃げるぞ☆
咦,怎么一副沮丧的脸?幸福会逃走的哦☆
あっ、さてはその資料に悩みの種でもあんだろ☆
啊,一定是那些资料让你烦恼了吧☆
はぁとお姉さんに相談してみなって♪
来和心姐姐商量一下吧♪
旅行会社からの指名? コンセプトは『エンジョイ・ホリデー』。
旅行社的指名?主题是『享受假日』。
『CoCo夏夏夏 Holiday』を使用したCM、PR動画撮影に……
拍摄使用《CoCo夏夏夏 Holiday》的CM和PR视频……
ロケ先のオーストラリア現地LIVE !
还有在澳大利亚外景地的现场LIVE!
こういう音楽祭のスポンサーもやってるんだ、さっすが大手ー……
连这种音乐节都赞助,真不愧是大公司……
めっちゃ良い案件じゃん ! 悩む要素ある?
这不是超好的工作吗!有什么好烦恼的?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
実は、別のLIVEとそのロケの日程がバッティングしていてね。
其实,另一个LIVE和这次外景的日程冲突了。
前から決まっていたのもあって、自分はLIVEに
因为之前就定好了,我必须陪同LIVE那边,
同行しなければならないから、ロケには行けないんだ……。
所以没法去外景了……。
そっち人数多いし、打ち合わせとか現地でも仕事あるもんね。
那边人多,开会啊现场工作也多。
急なトラブルなんかもあるかもだし……それで悩んでたのか。
还可能突然出问题……所以你才烦恼啊。
(かと言って、ロケのほうを自分都合で断るわけにも……
(但也不能因为自己的方便拒绝外景那边……
せっかくの彼女たちの仕事だ……どうしたものか……)
好不容易是她们的工作……该怎么办呢……)
あれ、プロデューサーしゃんにはぁとしゃん !
哎呀,制作人和心酱!
もしかして、何か困ってたりしますか?
难道有什么困难吗?
よければお話、聞かせてくださいっ !
如果可以的话,请告诉我吧!
当事者たち大集合☆ ってか?
当事人全员集合☆ 对吧?
こん仕事受けて、海ば越えて、歌いたか…… !
接受这份工作,跨过大海,想要唱歌……!
ギブミーお仕事☆ ってわけ☆
给我工作☆ 就是这样☆
だから、そんなに心配すんなって、プロデューサー♪
所以别那么担心啦,制作人♪
……確かに、君たちはもう一人前のアイドルだ。
……确实,你们已经是独当一面的偶像了。
とはいえ、3人だけで行かせる訳にもいかない……
但也不能让你们三个人单独去……
ああ。申し訳ないが、事情は話した通りだ。
是的。抱歉,情况如我刚才所说。
3人のオーストラリアロケには、君が帯同してほしい。
希望你能陪同她们三人去澳大利亚外景。
でも、私には分不相応というか……
但是,我可能不够格……
まだプロデュース業も慣れていませんし……
制作工作还不熟练……
彼女たちのことも、先輩ほど知りません。
对她们的事,也不如前辈了解。
《彼女たちとなら大丈夫だ》
《和她们在一起应该没问题》
全部を君に丸投げするわけじゃない。
不是把所有事都推给你。
それに、彼女たちと支え合えれば、問題はないはずだ。
而且,如果你们能互相支持,应该不会有问题。
……アイドルのみなさんのこと、信頼しているんですね。
……你很信任偶像们呢。
……というわけで、3人のお仕事には
……就这样,由她陪同她们三人工作。
まだ慣れないことも多く、至らぬ点があるかと思いますが、
还有很多不熟悉的地方,可能会有不足之处,
みなさんのお役に立てるよう、精一杯務めさせていただきます。
但我会尽力为大家服务。
上田鈴帆ばい ! そげんばり堅か挨拶いらんいら~ん !
上田铃帆!不用那么正式的问候啦~!
にぃっと笑うて ! にぃっと !
笑一笑!笑一笑!
しゅがーはぁとでぇす☆ いぇい☆
Sugar Heart是也☆ 耶☆
は、はい。よろしくお願いしますっ !
好、好的。请多关照!
ビーチに行くならラウンドタオルを買うといいわ、敷物になるし。
去海滩的话买条大毛巾比较好,可以当垫子。
あっちは真夏なんだから、塗るの忘れちゃ駄目よ !
那边是盛夏,别忘了涂哦!
あっ、持ってくるの忘れてましたぁ ! 買ってきますね~。
啊,我忘了带!我去买~。
えーっと、コンビニは~……あれれ? どっちでしょう〜。
嗯,便利店在~……咦?是这边吗~。
愛梨さんはここにいてください !
爱梨小姐请留在这里!
慌ただしい出立も、良いものですな。
匆忙的出发也不错呢。
それにしても、オーストラリアですか……。
话说回来,是澳大利亚啊……。
いえ、ですがリゾート地の撮影ならば、
没有,但如果是度假地的拍摄,
いくらか心得がありますから、資料を送っておくであります !
我有些经验,会把资料发过去!
それから、気温の変化で体調を崩さないよう、お気をつけて !
另外,注意气温变化,别弄坏身体!
姿勢にも、ね ! あっちに着くまで10時間くらいかかるし。
还有姿势!到那边要10个小时左右。
暇だったら英語の勉強しててもいいかもね。
有空的话学学英语也不错哦。
付け焼刃でも、案外侮れないから。
临时抱佛脚也说不定有用呢。
あっいけない、もう搭乗時間になります ! 行きましょう !
啊不好,登机时间到了!走吧!
早速プロデューサーに送って……うわ、返信はや。
马上发给制作人……哇,回复好快。
おっ、南国の景色も綺麗だなー♪
哦,南国的景色真美啊♪
では、もう一度予定の確認を。
那么,再确认一下安排。
少し休憩を挟んで、シドニー行きの便に乗ります。
休息一会儿后,搭乘飞往悉尼的航班。
その後昼食をとり、自然公園での撮影を……。
之后吃午餐,然后在自然公园拍摄……。
うんうん、今はその休憩時間っしょ?
嗯嗯,现在是休息时间对吧?
なら、いったん仕事のことは忘れて遊ぼうぜ☆
那就暂时忘掉工作去玩吧☆
仕事気分だけじゃもったいなか !
只想着工作太浪费啦!
のんびり楽しく、バカンス気分がちょうどいいですよっ♪
悠闲快乐地,度假心情正好哦♪
- 第1话【Pleasant day(愉快的一天)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。よーしよし、怖くなかよ……。
好啦好啦,不要害怕哦……。
カンガルーしゃん、友だちになってほしか……。
袋鼠君,想和你做朋友呢……。
ほれほれ、もっとちこう寄れ~☆
来来来,再靠近一点~☆
あっ、餌が服の中に~……ちょっと待ってね、んしょ……。
啊,饲料掉进衣服里了~……等一下哦,嗯哼……。
ひゃっ ! あはは、くすぐった~い♪
呀!哈哈,好痒~♪
わっ、愛梨ちゃん人気者だな☆
哇,爱梨酱真受欢迎呢☆
……いや、カンガルー多すぎない?
……等等,袋鼠是不是太多了?
うひゃあーーーー ! ! ! !
呜哇啊啊啊啊——!!!
おおっ、上田さんも人気者ですね !
哦哦,上田小姐也很受欢迎呢!
あんなに追いかけられるなんて……ちゃんと撮ってるか ! ?
被那么多人追着……拍好了吗!?
はい、しっかり撮ってますっ !
是,正在好好拍摄!
うし、ここははぁとも撮れ高最強のキュートシーンを……
好,这里Heart也要拍出最棒的可爱镜头……
……あれ? おい、逃げんな☆
……诶?喂,别跑啊☆
では、鈴帆さんと心さ……はぁとさんも済んだら、
那么,等铃帆小姐和心……Heart小姐也结束后,
次はコアラのブースに行きましょう。
接下来去考拉的展区吧。
そこ退いてほしかぁーーーーっ ! ! ! !
快让开啊啊啊啊——!!!
……な、なんですかあのカンガルーの群れは ! ?
……那、那是怎么回事,那群袋鼠!?
鈴帆ちゃん、もしかしてさっき話してた
铃帆酱,该不会是刚才说的
「地球を全身で感じたい」を実現できてるのかな?
「想用全身感受地球」实现了吧?
ワールドワイドな想いで動物と通じ合ったってことか……。
是用全世界的心情和动物心意相通了呢……。
い、意味がわかりません ! ! ! !
完、完全不明白!!!
そぉっと、そぉっとですよ……。
要轻一点、轻一点哦……。
気をつけんしゃい、はぁとしゃん !
小心点,Heart酱!
そのまま、根を張る木のようにじっとしとってな !
就像扎根的树一样,保持不动!
え~? や~ん、カ・ワ・イ・イ~♪
诶~?呀~,好·可·爱~♪
これ、じっとするの無理あるってぇ☆
这根本做不到一动不动啊☆
でも、あんまり動いてびっくりさせちゃうと、
但是,如果动太多吓到它的话,
ぎゅう~ってされちゃうらしいですよ、すごい力で !
好像会被用力抱住哦,力气很大的!
もしかしてさっき渡された防弾チョッキみたいなのって、
该不会刚才给我的像防弹背心一样的东西,
クーラー最高……昨日までは暖房ガンガンの部屋だったのになぁ。
空调太棒了……昨天之前还在开足暖气的房间呢。
そろそろ体も慣れてきましたね。
身体也差不多适应了呢。
えっと、撮影の前乗りしたから……明日で3日目かな♪
嗯,因为提前来拍摄……明天是第三天吧♪
んであと2日は撮影でー、5日目にLIVE !
然后还有两天拍摄——,第五天是LIVE!
で、スケジュール変更ナシだよね? Pちゃん☆
日程没有变动吧?P酱☆
……あの、鈴帆さんは先ほどから何を?
……那个,铃帆小姐从刚才开始做什么?
ウチは感動したけん……このオーストラリアの大自然に。
咱家太感动了……因为澳大利亚的大自然。
インスピレーションが今、降ってきそうで……
灵感现在就要降临了……
きたきたきた、きたぶぁいっ ! !
来了来了来了,来了哦!!
こん情熱、今すぐ布にぶつけるけんねー !
这份热情,现在就要发泄在布上!
でも、材料なんて持ってきてたっけ?
但是,带材料来了吗?
フフ、侮らないでほしか……。
呵呵,别小看咱家……。
あれ、もうほとんど完成してる?
咦,已经差不多完成了?
実は出発前から作っとったんよ。
其实在出发前就开始做了。
あとは仕上げにいくつか付け足すだけ !
只剩下最后加点东西收尾了!
それならロケ中にも完成するってわけか。
那在拍摄期间就能完成呢。
せっかくだし、はぁとも手伝うよ☆
难得机会,Heart也来帮忙吧☆
私も着ぐるみって一度作ってみたかったんです♪
我也一直想试试做布偶装♪
では、私も……着ぐるみに応用できるかわかりませんが、
那么,我也……虽然不知道能不能应用到布偶装上,
なにより、みなさんに夜更かしをしてほしくはないので……。
最重要的是,不想让大家熬夜……。
ウチは幸せ者たい……嬉しかよ~~~っ !
咱家太幸福了……好开心啊~~~!
ここにはエアーズロックをそびえ立たせるばい。
这里要耸立起艾尔斯岩呢。
ん~……もうひとつ、ワンポイントが欲しかね……。
嗯~……还想要再加一个点缀……。
なら、やっぱり飛行機は外せないかなぁ……?
那,果然不能少了飞机吧……?
……私たち、着ぐるみを作っているんですよね?
……我们是在做布偶装吧?
でさでさ、もうちょいここのディティール凝ったほうが……。
对了对了,这里的细节再精致一点比较好……。
その後も意見を出し合っていき、
之后大家也继续交流意见,
忙しなく夜は更けていった……
忙碌的夜晚就这样过去了……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。では、本日の予定を再確認します。
那么,我们来重新确认今天的安排。
午前は自由時間となりますので、
上午是自由时间,所以会去大家要求的热带雨林观光点……。
はい ! スケジュール帳出すのでちょっと待ってくださ……
好的!我这就拿日程本出来,请稍等……
なんね、その妙に雰囲気のある包みは?
那是什么,那个气氛很奇妙的包裹?
あ、そうだこれ ! 忘れるところだったわ。
啊,对了这个!差点忘了。
渡してくれってユッコに頼まれてたのよ、はい。
是佑子托我交给你们的,给。
なんだか妙に雰囲気があるんですけど……。
总觉得有种奇妙的氛围呢……。
アタシも中身については知らないわ。
本小姐也不知道里面是什么。
「本当に困った時は、これを使ってください !
是硬塞给我的,说「真正遇到困难时就用这个!
さいきっく☆手助けが発動します ! 」って押し付けられたから。
超能力☆帮助会发动!」。
さいきっく☆手助け……はぁ。
超能力☆帮助……哈啊。
ま、アンタたちのことだから心配ないとは思うけど。
嘛,因为是你们,我觉得不用担心。
もしもの時は、開けてみても損はないかもね。
万一的时候,打开看看也没坏处吧。
では、私からはこれを…… !
那么,我这边有这个……!
エアガンは検査引っかかっちゃうでしょー !
气枪会被安检卡住的吧!
本当に困った時しか、開けちゃダメらしいんですけど。
好像只能在真正遇到困难时打开。
えー、でも中身、気になんない?
诶~,但是内容,不好奇吗?
今開けちゃっても許されるっしょ☆
现在打开也没关系的吧☆
いいや、託されたものは然るべき時にこそ開けるものばい……。
不行,被托付的东西要在适当的时候打开呗……。
こんな最高のお仕事、困ることなんてこの先あるわけ……
这么棒的工作,以后怎么可能遇到困难……
まさか、こんなことになるなんて……。
没想到会变成这样……。
自然の恵みがウチらを呼んどる…… !
自然的恩惠在呼唤我们……!
尊か時間を、体の芯まで感じたか~ !
宝贵的时间,感受进身体深处了呗~!
鈴帆ちゃん、こっちに不思議な色の鳥さんがいますよっ♪
铃帆酱,这边有颜色奇特的鸟儿哟♪
ええと、次の撮影に必要なものは……。
那个,接下来拍摄需要的东西是……。
んー、Pちゃんの電話繋がんないな。
嗯~,P酱的电话打不通呢。
とりあえずメッセ飛ばしとくか。
总之先发个消息吧。
亜季しゃんは、迷った時は星で方角を読む言いよったけど、
亚季酱说过,迷路时用星星辨别方向,
……来ましたね、然るべき時が。
……来了呢,适当的时刻。
もしかしたら、サイキックパワーで手助けしてくれるのかも !
说不定是用超能力来帮助我们的!
ほら、このスプーンが曲がった向きに進んでいけば……。
你看,沿着这个勺子弯曲的方向前进的话……。
迷ったら棒倒しで進むのと同じばい !
和迷路时倒棍子前进一样呗!
最初っから方向指定されてるんだけど ! ?
但一开始就指定了方向啊!?
でも、適当に歩いたらもっと迷っちゃいそうですし。
但是,随便走的话可能会更迷路呢。
それもそうだね……じゃあ、行ってみっか☆
那也是呢……那么,去试试看吧☆
スプーンの導きがあらんことを !
希望勺子的指引不要出错!
って、この声……Pちゃんじゃん !
话说,这个声音……是P酱嘛!
はあ、はあ……ああ、みなさん…… !
哈啊、哈啊……啊,大家……!
良かった…… ! ご無事で…… !
太好了……!没事真是……!
わわっ、抱き着くなんて大げさですよ~。
哇哇,抱上来太夸张了啦~。
でも、心配させちゃってすみませんでした……。
但是,让您担心了,对不起……。
よかよか。ウチも勝手に突っ走ってごめんたい !
好的好的。我们擅自跑开也对不起呗!
みんなで再会を祝うばい、ぎゅーっ♪
大家一起庆祝重逢呗,抱抱~♪
……にしても、なんで合流できたんだろ?
……不过,为什么能汇合呢?
やっぱスプーンのおかげ……なんてな☆
果然是多亏了勺子……之类的吧☆
実はみなさんとはぐれた後、どうしようと思っていたら、
其实和大家走散后,正不知道该怎么办时,
梨沙さんたちから電話があって。
梨沙小姐她们打来了电话。
裕子さんに、透視? というものをしていただいたんです。
然后裕子小姐为我们做了透视? 之类的。
それで、言われるがままに歩いていたら……みなさんがいて。
然后,按指示走着走着……就遇到了大家。
とにかく、本当にタイミングが良かったです。
总之,时机真是太好了。
まるでみなさん、仲間の危機がわかるみたいでした。
感觉大家好像能察觉到同伴的危机呢。
そういう勘、みたいなのって……あるんですかね。
那种直觉……是存在的吗?
そういえば、通話中やったのって……。
说起来,通话中的是……。
ま、まあとにかく……めでたしめでたしってことで☆
嘛,嘛总之……可喜可贺可喜可贺☆
- 第3话【Shining smile(闪耀的微笑)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ついに、ついに……完成ばい……っ !
终于、终于……完成了嘛……!
足を入れるだけでも、涼しいですね~♪
光是脚伸进去,就好凉快呢~♪
そういえば、鈴帆ちゃんは……?
说起来,铃帆酱呢……?
準備があるとのことで、もう少ししたら向かうと連絡が。
据说有准备,稍后会过来。
なので先におふたりのシーンだけ、撮影をお願いできますか?
所以可以先拍两位的场景吗?
えへへっ、いきますよー……えいっ♪
嘿嘿,我来了哦……嘿咻♪
ちょ、けっこう勢い強くない? このこのーっ☆
喂,势头还挺强的嘛?你这家伙~☆
(ハプニングはいくらかあるものの、
(虽然有意外发生,
スケジュールは滞りなく進行……不思議だ。
但日程进展顺利……真不可思议。
どうしてこんなに自然体でできるんだろう……)
为什么她们能这么自然呢……)
現地の男性たちが、英語で話しかけてきた……
当地的男性们,用英语搭话了……
あっ、もしかして一緒に遊びたいんですか?
啊,莫非是想一起玩吗?
さすが愛梨ちゃん……国境を越えるオーラってわけか。
不愧是爱梨酱……超越国界的魅力呢。
でも、おしゃべりだけだったら大丈夫ですよね♪
不过,只是聊聊天的话没关系吧♪
えっ ! ? ちょ、ちょっと待ってください !
诶!?等等,请等一下!
勘弁してください……通訳さんが来てくれたから助かったものの。
饶了我吧……幸亏翻译来了。
私の英語力は……悲惨なんですよ……っ !
我的英语水平……太惨了……!
あ、すみません……無視するのも悪いかなと思って。
啊,对不起……我觉得无视也不太好。
ま、ホントにヤバそうだったらはぁとが助けたし☆
嘛,如果真的危险的话,我会帮忙的☆
なるほど、なるほど……なら、ちょうどよかね !
原来如此,原来如此……那正好嘛!
ふたりとも更衣室に来てほしか !
两位都来更衣室吧!
な、なんじゃこりゃーー ! ! ! !
这、这是什么啊——!!!
ふっふっふ……もともとはひとり用やったけど、
呵呵呵……本来是单人用的,
3人用に分けて仕立てたんよ !
但我改造成三人用的了!
これで至高の一枚が完成するばい♪
这样就能完成最棒的一张照片了嘛♪
もちろん ! ふたりともっと楽しみたか~思うて、
当然!我想让两位更开心~,
ひと針ひと針、想いば込めて縫い上げたけん……。
一针一针,倾注了心意缝制的……。
一緒に、オーストラリアにならんと?
一起变成澳大利亚,不好吗?
そーいうことなら、仕方ないな☆
既然这样,那就没办法了☆
はいっ♪ 愛梨、ひと肌脱いじゃいます !
好的♪ 爱梨,脱一层衣服!
あ、この場合は……ひと肌着る、かな?
啊,这种情况下……是穿一层衣服吧?
感じるばい……地球の鼓動を……。
感受到了嘛……地球的鼓动……。
ウチの身体も、地球の一部に……。
咱家的身体,也成了地球的一部分……。
あぁ、すべての命が……尊か……。
啊啊,所有的生命……都那么珍贵……。
はぁと丸、出航~ ! ざっぶーん♪
心丸号,启航~!噗通♪
はぁ、ふ……ん、ちょっと暑いかも……。
哈、呼……嗯,可能有点热……。
今の私は木 ! オーストラリアの……木ですっ !
现在的我是树!澳大利亚的……树!
なるほど、海のそばでそれらを纏うことで完成すると……。
原来如此,在海边披上这些就能完成……。
これなら悪い虫も寄り付かんし、
这样坏虫子也不会靠近,
オーストラリアへの愛も叫べるし、一石二鳥ばい♪
还能表达对澳大利亚的爱,一举两得嘛♪
なんか、重っ……ち、沈没する ! !
好重……啊,要沉没了!!
……すみません、予定を狂わせてしまって。
……对不起,打乱了计划。
あははっ、まあこれはこれでいいんじゃないですか?
啊哈哈,这样也不错吧?
求めてたものの斜め上だけど……ほら。
虽然超出了预期……看。
あのキラキラした笑顔。楽しそうじゃないですか。
那闪闪发光的笑容。看起来很开心吧。
ふぃー……あわや沈没船だった。
呼……差点就沉船了。
いっぱい汗をかいちゃいましたけど、楽しかったですぅ……。
虽然出了很多汗,但很开心呢……。
鈴帆さんも休憩してくださいね。一番重量のあるものを着て……
铃帆小姐也休息一下吧。穿着最重的……
あれ、鈴帆さんは? えーと……あ、誰かと話してる?
咦,铃帆小姐呢?呃……啊,在和谁说话?
着ぐるみのこと? へへ、ベリベリサンキューたい♪
是说布偶装?嘿嘿,非常感谢嘛♪
ワオ、もう現地の人と仲良くなってるじゃん。
哇哦,已经和当地人打成一片了。
機内イングリッシュの成果か~?
是机上学英语的成果吗~?
……あの、みなさんずいぶん自然体ですけど。
……那个,大家都很自然呢。
こういうロケに行く時、不安になったりしないんですか?
去这种外景时,不会感到不安吗?
私は、けっこう不安で……なんて言ったら、
我挺不安的……怎么说呢,
みなさんを不安にさせてしまうかもしれないんですけど。
可能会让大家也感到不安。
……やっぱり、慣れでしょうか?
……还是说,是习惯了呢?
んー……慣れもあるかもですけど、
嗯……习惯可能也有,
不安に思ってても、楽しくはないじゃないですか。
但感到不安的话,也不会开心吧。
やっぱさ、どんだけ離れたとこにいても、
果然啊,不管离得多远,
思ってることは同じだと思うんだよね。
我觉得想的事情是一样的。
私たちはプロデューサーさんを信じていますし、
我们相信制作人先生,
プロデューサーさんも、私たちを信じてくれていますから♪
制作人先生也相信我们♪
それに、同じもんを見たか思うとる !
而且,我觉得看到了相同的东西!
仲間とファン……みーんなの笑顔 !
伙伴和粉丝……大家的笑容!
だから、離れててもそばにおる気がして、不安はなか♪
所以,即使分开,也感觉在身边,不安就没了♪
先輩もそういう風に思って、私に任せてくれた……?)
前辈也是这么想,才交给我负责的吗……?)
(それに……今回のお仕事は『エンジョイ・ホリデー』。
(而且……这次的工作是『享受假期』。
体を動かして、思い切り汗をかいて、笑って。
活动身体,尽情流汗,欢笑。
くよくよせずに、楽しむのが大事……彼女たちみたいに。)
不要纠结,开心最重要……就像她们一样。)
(……私もちょっと、身軽になってよかったのかな。)
(……我也稍微,轻松一点可能比较好。)
- 第4话【Our hearts as one(心连心)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。Jewelry Days♪
Jewelry Days♪
……うん、振り付けも大丈夫そうですねっ♪
……嗯,舞步好像也没问题呢♪
はぁ、明日はもうLIVEやね……わくわくしてきたとよ♪
哈啊,明天就是LIVE了呢……开始兴奋起来了哟♪
明日のLIVEに備えて、本日は撮影の予定は入っておりません。
为了明天的LIVE做准备,今天没有拍摄安排。
自由に過ごしてもらって大丈夫ですよ。
请自由活动,没问题哦。
けど、観光はもういっぱいしたし……
不过,观光已经玩够了……
今日はショッピングデーにすっか☆
今天就来个购物日吧☆
このコアラのキーホルダー、ふわふわで可愛い~♪
这个考拉钥匙圈,毛茸茸的好可爱~♪
むむ……何か浮かんできそうばい……。
唔唔……好像能想出点什么来哟……。
その……オーストラリアにまつわる
那个……如果有关于澳大利亚的
お土産にお願いしたく……っ !
请帮我带回来当礼物……!
帰国したら、みんなでLIVE成功のお祝いしましょ !
回国后,大家一起庆祝LIVE成功吧!
素敵なパーティーになりそうでありますな !
听起来会是个很棒的派对呢!
こちらも準備をしておくであります !
这边也会准备好的!
ちゃんと体あったかくしなきゃダメよー。
得好好保暖才行哦ー。
もしかしたら、オーストラリアからの風でしょうか。
说不定是来自澳大利亚的风呢?
この間もいろいろあったしね、ジャングルで迷子って。
之前也发生了不少事呢,在丛林里迷路之类的。
今頃お土産でも買ってくれてるのかしら。
现在可能正在买礼物给我们吧。
気になるなら、メッセでも送ってみる?
要是担心的话,发个消息问问?
なんとかキャリーには収まるかなぁ……?
能塞进旅行箱里吗……?
ぬいぐるみなら圧縮袋でなんとかなるっしょ☆
毛绒玩具的话用压缩袋应该能搞定☆
……そういや、着ぐるみも増えてたけど……足りる?
……说起来,布偶装也增加了……够用吗?
みなさん、お帰りなさ……す、すごい荷物ですね。
大家,欢迎回……好、好多行李啊。
それから、この後の予定なんですが……。
然后,关于之后的安排……。
お、見えた。声も聞こえてるー?
哦,看到了。声音也听得到—?
飛行機やと10時間なんに、電話やと一瞬ばい。
坐飞机要10小时,打电话却一瞬间哟。
わかるわー、現代に生まれてよかった☆
懂啊—,生在現代真好☆
そうだ、あのふたりも通話来るんでしょ?
对了,那两个人也会加入通话吧?
そろそろ、あっちも合流する頃かな。
差不多,那边也该加入了。
みんな、体調崩したりしてないでしょうね?
大家,没有生病什么的吧?
ん~……なんだか少しだけ、反応が遅れてるような……。
嗯~……总觉得反应有点延迟……。
ラグかな? ほら、テレビとかでもよく見るっしょ。
是延迟吗?你看,电视上也经常看到吧。
海外との生中継で、若干反応遅れてるの。
海外直播时,反应会有点延迟。
一部のテレビ電話などは、衛星通信を用いるため、
听说有些视频电话是用卫星通信的,
遅れが生じると聞いたことがありますし。
所以会有延迟。
プロデューサーも、近況報告しなさいよ。
制作人也报告一下近况吧。
明日の本番も問題なく迎えられると思う。
明天的正式演出应该没问题。
我々も打ち上げの準備がはかどるというもの……あ。
我们庆功宴的准备也进展顺利……啊。
と、ところで、撮影のお仕事は順調ですか?
那个,拍摄工作顺利吗?
ふふっ、そう言われると、映像を観るのが楽しみになりますな !
呵呵,这么说来,期待看到影像呢!
やっぱそっち、クーラーガンガンなのかしら。
果然那边冷气开得很大吧。
こっちは暖房ガンガンに入れてもらってるんだけど。
这边可是暖气开得足足的哦。
お外歩いてると、ふわふわしてきちゃうくらい暑いですねぇ。
在外面走的时候,热得飘飘然呢。
ふふっ、それにしても……こっちは真夏で、そっちは真冬。
呵呵,不过……这边是盛夏,那边是寒冬。
同じ星の上なのに、そうじゃないみたい。
明明在同一颗星球上,却感觉不像。
でも、時差はあるけど喋れてるわけだし。
不过,虽然有时差但能说话。
あんま離れてるって感じは、意外としないよね。
意外地不觉得离得很远呢。
で。アンタたち、明々後日くらいには帰ってくるんでしょ?
那么。你们,后天左右就回来了吧?
そこは先にLIVEの話だろ☆
应该先说LIVE的事吧☆
ふふ……梨沙殿も私も、成功すると信じておりますからな。
呵呵……梨沙殿下和我都相信会成功的。
いつも通り、気負わず全力でぶつかってきてください !
像往常一样,不要紧张,全力以赴吧!
季節が違っても、場所が離れてても、
即使季节不同,地方相隔,
私たちの心は繋がってる……。
我们的心也连在一起……。
色は違っても、こん空はひとつたい。
颜色不同,但这天空是同一个哟。
だから、みんなで一緒にLIVEを成功させよう。
所以,大家一起让LIVE成功吧。
この仕事を任せてくださって、ありがとうございます。
谢谢您把这个工作交给我。
私、必ず彼女たちのLIVEが成功するよう、サポートを続けます。
我一定会继续支持她们,让LIVE成功的。
そして、別の場所であったとしても。
而且,即使身处不同地方。
一緒に、LIVEの大成功を祝いましょう……きっと。
一起庆祝LIVE的大成功吧……一定。
- 第5话【The sky has no border(天空没有边界)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、このあたりなんかいいんじゃないですか?
啊,这一带不是挺好吗?
民族っぽい感じで、可愛いですっ♪
有民族风的感觉,很可爱呢♪
いいねいいね☆ オーストラリア感あるぅ☆
好耶好耶☆ 很有澳大利亚的感觉呢☆
やっぱ、ブレスレットとかネックレスとかがよさげ?
果然,手链啊项链之类的比较好?
小道具にブーメランを使うんは……。
用小道具的话,回旋镖……
確か衣装に収納はなかったはずなので……。
我记得服装上没有收纳的地方……
MCの時に使う、でいきましょう。
用在MC的时候吧。
……あ、投げるのはダメですからね?
……啊,不可以扔出去哦?
言葉の壁なんか取っ払って、良かMC見せるばい !
把语言障碍什么的都抛开,呈现精彩的MC吧!
……でも、なんだかすみません。
……但是,总觉得不好意思。
私の提案で、貴重な時間を……。
因为我的提案,浪费了宝贵的时间……
オーストラリアにちなんで何かワンポイント入れるのは、
加入一些澳大利亚特色的点缀,
せっかく旅行会社さんがスポンサーさんですし、
难得有旅行社作为赞助商,
この国の魅力を身につけたいですもん。
我也想感受这个国家的魅力呢。
いろんな人が、旅行してみたいって思えるように♪
为了让更多人想旅行试试看♪
ウチらを使いたいって言ってくれたけん、
因为人家说了想用我们,
予想以上の成果を見せる恩返しば当然たい !
展现超乎预期的成果作为回报是当然的!
いーってことよ、ナイスプロデュース☆
就是说嘛,Nice Produce☆
しっかし、あっという間だったなぁ。
不过,转眼间就结束了呢。
今日のLIVEでこのお仕事も終わりかぁ……。
今天的LIVE结束后,这份工作也结束了啊……
明日一日休んだら、明後日には帰国ですもんね。
明天休息一天的话,后天就回国了呢。
本当、長いようで短かったなぁ。
真的,感觉很长又很短呢。
もう第二の故郷みたいになったったい。
感觉已经成了第二个故乡了
でも、とっても素敵な時間を過ごせたのは本当ですよ。
但是,度过了非常美好的时光是真的呢。
あんまりお仕事って感じ、しませんでしたし♪
而且,没有太多工作的感觉♪
そうたい ! 楽しいことして、それを撮影してもろうて !
是啊!做开心的事,然后被拍下来!
カメラがあるっちゅうことも、けっこう忘れてたばい。
有摄像机在的事,也差不多忘了呢
んー、否定できない☆ 遊び足りないもんな☆
嗯~,无法否认☆ 玩得不够尽兴呢☆
ね、鈴帆ちゃん ! 最終日なにしよっか?
呐,铃帆酱!最后一天要做什么?
観光名所がまだまだあるけん、回ってみたいばい !
还有很多观光景点没去,想去转转!
会えてない動物たちにも、会ってみたか…… !
没见到的动物们,也想见见……!
ふふっ♪ 予定立てなきゃですねっ !
呵呵♪ 得制定计划呢!
なら、帰ってからいっぱい遊ぶたい。
那么,回去后要好好玩。
お仕事が終わっても、ウチらの友情ば不滅ばい !
工作结束后,我们的友情也不灭!
今日、私たちの歌を届けるのは……
今天,我们要把歌声传达给……
普段はなかなか会えない、海の向こうの人たちっ。
平时很难见到的,海那边的人们。
でも、そげなこと関係なかね。
但是,那种事没关系啦。
思いっきり楽しめば、きっとどげん人も笑顔になってくれるばい♪
尽情享受的话,肯定无论什么人都能露出笑容♪
だからめいっぱい楽しんで、最っ高に盛り上げちゃお☆
所以尽情享受吧,炒热到最高潮☆
(あの光に照らされるのは、きっと、いつだって変わらない。
(被那光芒照耀的人们,一定,永远不会改变。
楽しいことを、思いっきり楽しめる人たち。
是能尽情享受快乐事情的人们。
そうして、その姿で笑顔を届ける人たち。)
然后,用那样的姿态传递笑容的人们。)
無邪気に笑ってた、あの頃の私みたいに。)
天真地笑着的那个时候的我一样。)
Pちゃんも、はぁとたちの仲間なんだからさ☆
P酱也是心们的伙伴哦☆
それに……日本のみんなも、
而且……感觉日本的大家,
今頃こんな風に、えいえいおーってしてる気がするんですっ !
现在也在这样,喊着加油加油!
私たちと同じように、アツアツの気持ちになって♪
和我们一样,变得热情高涨♪
確かに時差は2時間くらいですから、
确实时差大约2小时,
心で通じ合っとろうもん、みぃんな !
因为心意相通嘛,大家!
違う場所でも、同じ空の下でファンに歌を贈るばい !
在不同的地方,也在同一片天空下,向粉丝们献歌吧!
私たちを知らない人にも、届くようにっ !
让不认识我们的人,也能听到!
地球同時LIVEなんて……めちゃアツいに決まってる !
全球同步LIVE什么的……超热血是当然的!
夏も冬も、盛り上がっていくぞーーっ ! !
夏天也好冬天也好,都要嗨起来啊——!!
- 尾声【Enjoy a Holiday !(享受假期!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。亜季しゃん……頼まれてたブツばい。
亚季酱……拜托的东西哦。
はっ ! しかと受け取……おおっ……レーションに帽子 ! ?
是!确实收下……哦哦……是口粮和帽子!?
せっかくの海外やけん、ビビっときたもんを買ってきたばい♪
难得去海外,买了心动的东西哦♪
大事に飾り、大事に食べるでありますっ !
我会好好装饰,好好吃掉的!
ナッツに、チョコに、クッキー !
有坚果、巧克力、饼干!
す、すごい出てくるわね……。
好、好多东西出来了呢……。
あと、コスメもちょろっと買ってきたよ☆
还有,化妆品也买了一点☆
梨沙ちゃん、これとか使ってたっしょ?
梨沙酱,这个之类的你在用吧?
このハンドクリーム、ちょうど欲しかったのよ !
这个护手霜,我正好想要呢!
そして、LIVEツアー、お疲れさまです !
还有,LIVE巡演,辛苦了!
ジーマーミ豆腐、食べたかったんだよねぇ♪
我想吃花生豆腐呢♪
あまぁいお菓子がたくさんですね~♪
好多甜点心呢~♪
素敵な打ち上げになりそうっ !
看起来会是个很棒的庆功宴呢!
保安検査で引っかかんなかったからよかったけど。
还好没在安检被拦下。
ああ、ダウジングロッドと間違えたらしく……
啊,好像是误以为是寻水杖……
ですが、結果オーライでありましたな !
不过,结果很好呢!
本当はウルルに眠るパワーの源を探ってほしかったそうですが。
本来是希望探寻乌鲁鲁沉睡的力量源泉来着。
ダウジングロッドだったら間違いなく引っかかってたわね。
如果是寻水杖的话肯定会被拦下的呢。
お仕事は大成功させてきたんでしょうね?
工作都大成功了吧?
もちろんたい ! LIVEだけじゃなか。
当然啦!不只是LIVE。
撮影もウチららしく、アチチなもんが撮れたばい♪
拍摄也很有我们的风格,拍到了很棒的东西哦♪
ええ、先方も期待以上だと仰ってくださっていましたよ。
是的,对方也说超出了期待。
いろいろハプニングは起きましたし、
发生了各种意外事件,
不安に思うことも多々ありましたけど……。
也有许多令人不安的事情……。
そんな気持ちも、みなさんは吹き飛ばしてくれました。
那种心情也被大家一扫而光了。
違う国であろうと関係なしに思いっきり楽しんで、
无论在不同国家也无关紧要地尽情享受,
その楽しむ姿で、たくさんの人々に笑顔を届けてくれて。
通过享受的姿态,给许多人带来了笑容。
言葉が通じなくても、遠く離れた人であっても、
即使语言不通,即使远隔他乡,
みなさんは間違いなく、日本が誇るアイドルですよ。
大家无疑是日本引以为豪的偶像。
どこだって全力で、歌って踊って笑わせて、
无论在哪里都全力以赴,唱歌跳舞逗人笑,
みーんなが楽しい気持ちになれば、ばり最高たい♪
如果大家都能开心起来,那就超棒啦♪
Pさんも、ありがとうございましたっ !
P先生也,非常感谢!
いろいろ迷惑もかけちゃいましたけど……楽しかったです♪
虽然给您添了不少麻烦……但很开心♪
それに私も……本当に、楽しかったですから。
而且我也……真的很开心。
もうこんなに楽しい時間は、ないかもしれないってくらい。
甚至可能再也没有这么快乐的时光了。
おいおい、なーに寂しいこと言ってんだ☆
喂喂,说什么寂寞的话☆
はぁとたちはずぅっとアイドルやってくんだからさ、
心我们会一直做偶像的,
その間は、どこにいたってどっかしらで見てるでしょ?
在那期间,无论在哪里,你都会在某个地方看着的吧?
その瞬間が楽しくないなんて、ノースウィーティー☆
那种瞬间不快乐什么的,一点都不Sweetie☆
ずぅっとスウィーティーでいてもらうから、覚悟しろ☆
要让你一直Sweetie下去,做好觉悟☆
へへっ、はぁとしゃんの言う通りやね。
嘿嘿,心酱说得对呢。
笑顔を届ける相手は、ファンだけじゃなか。
传递笑容的对象,不只是粉丝。
これからも、よろしくお願いしますね♪
今后也请多多指教♪
それから~、LIVE成功のお祝い !
然后~,庆祝LIVE成功!
みんな呼んで、早速しましょうっ♪
叫上大家,立刻开始吧♪
ツアーに行ってた連中も引っ張ってきましょ。
把巡演去的那些家伙也叫来吧。
楽しい夜になりそうですな !
看起来会是个愉快的夜晚呢!
私は祝砲の準備をしておくでありますっ !
我去准备庆祝炮!
それ、クラッカーよね…… ! ?
那个,是彩带炮吧……!?
はっ……ウチも、くす玉の着ぐるみを…… !
啊……我也,准备彩球的布偶装……!
もう用意してるとかっ…… ! ?
已经准备好了什么的……!?
暖房のせいか、ちょっと暑いですね。
可能是暖气的缘故,有点热呢。
もしかしたら、オーストラリアより暑いかも……。
说不定比澳大利亚还热……。
ツッコミが足りないわよーーっ ! !
吐槽不够啊——!!
梨沙ちゃんも汗かいてきちゃったみたいですね~。
梨沙酱好像也出汗了呢~。
ふふっ、日本の夏はこれからっ !
呵呵,日本的夏天从现在开始!
ガンガン、アツくしていこうぜっ☆
火力全开,让它热起来吧☆
本曲是专辑《MASTER SEASONS》系列中最后一首实装进CGSS的歌曲。
MV
活动卡
注释
- ↑ 日本人在燃放烟火的时候口中常常说到的加油助威口号。
- ↑ 翻译出处