来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Pop up publicity stage !(宣传舞台弹出!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ポップなLIVEの、宣伝LIVE~♪
流行LIVE的宣传LIVE~♪
寮の晩ご飯を、サイキック・予知…… !
宿舍的晚餐,用超能力预知……!
いったぁ~……ぶつかっちゃってゴメンなさ~いっ !
好痛啊~……撞到你了对不起~!
ユッコちゃんだ ! スプーンの !
是裕子酱!拿着勺子的!
はーたちのママはゆーこちゃんっていって、似ててっ !
小飒她们的妈妈叫小裕子酱,很像呢!
じゃなくて、なんか、すみませんっ !
不对,那个,对不起!
とっさのことで、サイキックバリアの発動が遅れてしまいました !
因为太突然了,超能力屏障的发动慢了!
あははっ、ヘンな呼び方ー !
啊哈哈,好奇怪的称呼方式~!
ここでユッコちゃんと会えて、ちょうど良かったし。
在这里遇到裕子酱正好呢。
へっ? そりゃ、Pちゃんのトコです !
诶?那个,是去P酱那里啦!
ユッコちゃんも、そうだったんでしょ?
裕子酱也是,对吧?
私は、超能力のトレーニングをしていただけなのですが。
我只是在训练超能力而已。
えっと、さっきPちゃんから来たメールで、
那个,刚才P酱发来邮件说,
ユッコちゃんも、宛先に入ってましたけど……。
裕子酱也在收件人里呢……。
本当です ! 気づくのが遅れてしまいましたねっ !
真的!发现晚了!
廊下で騒ぐのは、可愛くないですよ。
在走廊吵闹可不可爱哦。
寮ではお世話になってます、颯です !
在宿舍承蒙关照,我是飒!
あ、それに千枝ちゃんもっ、お疲れさまです !
啊,还有千枝酱,辛苦了!
それに……颯さん、佐々木千枝です。
还有……飒小姐,我是佐佐木千枝。
このあいだもちょっとだけご一緒させてもらいましたけど……
之前也有过一点点的合作……
今回も、よろしくお願いしますね。颯さん。
这次也请多指教,飒小姐。
っていうか千枝ちゃん、すっごいしっかりしてるー !
话说千枝酱,超级成熟稳重啊!
なんといっても、私に勉強を教えてくれるくらいですから !
毕竟她都能教我学习呢!
ユッコちゃんホントに16歳 ! ?
裕子酱真的16岁!?
あ ! イエローリリーでメロウ・イエローの、
啊!是黄色百合和柔和黄色的中野有香酱!……咦,啊咧?
中野有香ちゃんだー ! ……って、あれっ?
大家不知不觉都到齐了!
発揮してしまいましたか、サイキックコーリング !
发挥出来了吧,超能力召唤!
これこそエスパーユッコの力ですよ、はーちゃんさん !
这正是超能力裕子的力量哦,飒酱小姐!
そんなことってアリ ! ?
这种事情真的可能吗!?
うふふっ、さすが裕子ちゃんですね♪
嗯呵呵,不愧是裕子酱呢♪
ええっ? あたしはただ、プロデューサーさんに呼ばれたから
诶诶?我只是因为制作人先生叫我
集まってくれたみんなに、仕事の説明をした……
向聚集起来的大家解释了工作……
単独LIVEの宣伝のために……
为了宣传单独LIVE……
サマーフェスに、ゲスト出演…… ! ?
在夏日节,作为嘉宾出演……!?
ふむふむ……あたしたち5人で、
嗯嗯……我们五个人,
いろいろなミュージシャンの来るサマーフェスに
作为嘉宾参加有各种音乐家来的夏日节……。
そこで、今度事務所をあげて行う単独LIVEの、
在那里,为事务所即将举办的单独LIVE
単独LIVE……来月に開催する予定の、
单独LIVE……预定下个月举办的,
「ポップ」がコンセプトのイベントですね。
以「流行」为主题的活动呢。
今、みんなでレッスンしている……。
现在,大家都在练习……。
《他のみんなも、別の宣伝の仕事をするよ》
《其他成员也会做不同的宣传工作》
そっかー、はーはサマーフェスに出て……
这样啊,小飒会参加夏日节……
なーは別の宣伝ゲストをするんだね。
小凪会做其他宣传嘉宾呢。
《颯、いけそう?》/《はーちゃん、大丈夫そう?》
《飒,没问题吗?》/《飒酱,看起来还好吗?》
……うん、もっちろん !
……嗯,当然!毕竟这是第一次没有小凪一起工作,P酱担心也是能理解的啦~。
そりゃあ、なー抜きでお仕事するのはこれが初めてだし、
でもでもそんなこと言ってたら、なーが風邪とか引いたら
但是但是那样说的话,如果小凪感冒了什么的,小飒就不能工作啦!没事的啦,因为有麻由酱她们在嘛!
一緒にがんばりましょうね、颯さん♪
一起努力吧,飒小姐♪
それじゃあここは……この中でいちばん年長の有香さんに、
那么这里就……请我们中最年长的有香小姐,来喊个气势口号吧♪
……ポップな単独LIVEも !
……流行的单独LIVE也好!之前的宣传嘉宾工作也好!大家齐心协力,让它成功吧!
- 第1话【Charge the pop power ! (充电流行能量!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。有香、まゆ、裕子、千枝、颯の5人は、
有香、麻由、裕子、千枝、飒的5人,
サマーフェスでのゲストLIVE用の振り付けを確認していた……
正在确认夏日祭典客串LIVE的舞蹈动作……
……最後に、全員この列に揃ったら動きを止めて……
……最后,所有人排好队后停下动作……
この姿勢のまま、演奏が終わるまで待ちます。
保持这个姿势,直到演奏结束。
……と、こんなところでしょうか。
……嗯,大概就是这样。
海がすぐそばの野外ステージなので、
因为是海边附近的户外舞台,
風の影響を忘れないでくださいね。
请不要忘记风的影响哦。
先生、ありがとうございます……♪
老师,谢谢您……♪
へー、この曲って5人での編成だとこういう振り付けになるんだ。
嘿—,这首歌5人编舞的话是这样的动作啊。
千枝、練習すればちゃんとできると思いますっ。
千枝,练习的话应该能好好做到的。
うんうん、いーカンジになると思うよPちゃんっ♪
嗯嗯,我觉得会变得很棒的P酱♪
颯ちゃん、とっても楽しそうですね。
飒酱,看起来很开心呢。
気合がみなぎっているの、感じられます。
能感受到满满的干劲。
うん ! 楽しーし、気合もいっぱいです !
嗯!很开心,干劲也满满的!
海のフェスでの宣伝イベント……
在海边祭典的宣传活动中……
来たひとみーんな、
要让来的人全都想看小飒我们的单独LIVE!
私たちのミラクルパワー、どんどん広めていきましょう !
把我们的奇迹力量,不断传播出去吧!
ただ……ゲストとして披露させていただくのは、一曲だけ。
不过……作为客串表演的只有一首歌。
それに……このサマーフェス、
而且……这个夏日祭典,
アイドルのLIVEに馴染みが薄いお客さんも多いんですよね。
对偶像LIVE不熟悉的客人也很多呢。
宣伝する相手としてふさわしいかもしれません。
或许才更适合作为宣传对象。
当たって砕けろ ! ……でいいんでしょうか?
勇往直前!……这样可以吗?
く、砕けちゃうのはちょっと……。
呜,碰壁的话有点……。
プロデューサーさん、どうしたらいいですか?
制作人先生,该怎么办才好呢?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
これまで、あまりアイドルに馴染みがなかったひとたちを
为了吸引那些之前对偶像不太熟悉的人们……
《みんなのポップさを見てもらおう》
《让大家看看大家的流行感吧》
うん ! ポップさなら、はーも自信あるっ。
嗯!流行感的话,小飒也有自信。
ポップな曲とかLIVEとか、最高にはー向けって感じだもん !
流行歌曲啊LIVE啊,感觉最适合小飒了!
千枝、まだポップさっていうのがどういうものか
千枝,虽然还不太明白流行感是什么……
ちゃんとわからないですけど……
但是,想和大家一起练习学习!
でも、みなさんとレッスンして、勉強させてもらいたいです !
それじゃあみんなで、曲と振り付けをあわせていきましょうか♪
那么大家一起来配合歌曲和舞蹈动作吧♪
……うんっ、だいたい掴めてきたかも。
……嗯,大概掌握了。
なーがいなくても、やっぱ全然大丈夫じゃん…… !
凪不在也没关系,果然完全没问题嘛……!
裕子ちゃん、どうかしたんですか?
裕子酱,怎么了?
今のところの私の振り付け、こんな感じにしていいですか?
我现在的舞蹈动作,可以这样吗?
くるっと回って、たーんって !
转一圈,然后—转身!
うふふ。確かに、そのほうが裕子ちゃんのポニーテールがなびいて
嗯哼。确实,那样裕子酱的马尾飘起来
いいですか? プロデューサーさん。
可以吗?制作人先生。
動きを大きく ! 指先まで意識してね !
动作幅度要大!连指尖都要注意哦!
はい、これで水分補給してくださいね。
来,用这个补充水分吧。
てゆーかゴメンなさい、はーのほうが後輩なのにっ。
话说对不起,小飒明明是后辈的。
今日は全体練習もあって、ちょっとハードだから……
今天还有整体练习,有点辛苦呢……
Bメロのフリ、もう少し合わせたくて……
B段落的动作,想再配合一下……
今のうちに、そこだけ練習させてもらえませんか?
现在可以让我练习那部分吗?
あたし、まだまだ体力余ってますし !
我体力还绰绰有余呢!
それじゃあ、えっと……一本、お手合わせお願いします !
那么,嗯……请陪我练习一下!
5人編成の振り付けも、すっかりマスターできましたね !
5人编舞也完全掌握了呢!
たとえアウェーの戦いであっても……
即使是客场作战……
あたしたちなら、きっと成功間違い無しです !
我们的话,肯定能成功无误!
それじゃあ最後に、もう一度、通しで合わせてみましょうか。
那么最后,再完整配合一遍吧。
(……みんな、イロイロすごいっ !
(……大家,各方面都好厉害!
体力とか、歌とかはモチロンだけど……なんかそれ以外も……)
体力啊唱歌啊当然不用说……但其他方面也……)
(でもでもでも、はーもすごいはずだし?
(但是但是但是,小飒也应该很厉害吧?
まだ新人なのに、フツーにやれちゃうんだもん。
还是新人,却能普通地做到。
プロデューサーさん、おはようございます♪
制作人先生,早上好♪
千枝ちゃん、颯ちゃん、まゆさん、有香さん……
千枝酱、飒酱、麻由小姐、有香小姐……
それにしても、今朝の集合はずいぶん早いようですね。
不过,今天的集合时间真早啊。
あたしたちがゲストで出させてもらうのは、
我们客串演出是在傍晚的日程……
この時間でもう1回、リハーサルをするんでしょうか?
这个时间是要再排练一次吗?
それとも、他のアーティストさんの見学をするんですか?
还是要参观其他艺术家的表演?
ううん、違うよ。そうじゃなくて……。
不,不对。不是那样的……
- 第2话【Potentially her heart(潜藏的心意)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。海ですねぇ、プロデューサーさん。
海呢,制作人先生。
プロデューサーさんとふたりきりで……
能和制作人先生两人独处……
こうしてキラキラ輝く海を眺められて。
像这样眺望着闪闪发光的大海。
まゆ、とってもとっても幸せです……♪
麻由,非常非常幸福呢……♪
プロデューサーさんに、かわいいって言ってもらえたら……
如果能被制作人先生说可爱的话……
がんばって、はやく着替えてきた甲斐がありました♪
我努力快速换衣服的辛苦就值得了♪
はい♪ だってまゆは……今日のプロデューサーさんの目に映る、
是的♪ 因为麻由……想成为今天第一个映入制作人先生眼帘的泳装女孩呀♪
最初の水着の女の子になりたかったんですから♪
呼呼、呼呼呼呼呼♪
どうして……そんなこと聞くんですかぁ?
为什么……要问那种事呢?
せっかく、ふたりっきりなのに……。
明明好不容易两人独处……。
あなたに水着のまゆを、いっぱい見てもらいたくて……
想让您好好看看泳装的麻由……
一生懸命、はやく着替えてきたのに……。
明明拼命地快速换好衣服赶来的……。
あ、もしかして……この水着に、魅力が足りないから……?
啊,莫非……是因为这件泳衣魅力不足……?
そうなんですね。わかりました……
是这样啊。我明白了……
それじゃあもっと、すごい水着のまゆになってきますから…… !
那么麻由就去换一件更厉害的泳衣来……!
まゆさん、あっという間に着替えて先に行っちゃいましたね……。
麻由小姐,一眨眼就换好衣服先走了呢……。
まゆちゃんって、おっとりしててやさしーけど……
麻由酱平时看起来慢悠悠的很温柔……但有时动作超快的呢。难道是装了开关吗?
静中に動あり、動中に静あり。
静中有动,动中有静。如果麻由酱也学武道的话,说不定能大成呢!
ところで、裕子ちゃんは……
话说,裕子酱……从刚才开始,你在做什么呢?
……はっ ! どうかおかまいなく !
……哈!请别在意!我现在正在挑战超能力脱衣呢!
さ、サイキック脱衣……ですか?
超、超能力脱衣……吗?
はい ! 愛梨さんお得意の、
是的!这是爱梨小姐擅长的,让衣服不知不觉间瞬间移动消失的技能!嗯嗯嗯嗯嗯嗯!
服だけがいつのまにかテレポーテーションしてしまう技です !
……ねぇ、プロデューサーさん。
……呐,制作人先生。求你了……现在,只看麻由一个人…………呀!?
いきなり、波がはじけて?
突然,浪花溅起来了?……都湿透了啦。真是的……。
んしょっ……着替え完了ーっと♪
嘿咻……换装完成啦♪ 但是P酱,为什么突然说要来海边玩呢?
でもPちゃん、どうして急に海で遊ぼうなんて言い出したんだろ?
あっ、もしかして
啊,难道说是因为小飒我们练习很努力给的奖励?
そうかもしれませんね。
说不定呢。来来裕子小姐,快换衣服吧。大家都换完啦。
あっ、待ってください千枝ちゃん !
啊,等一下千枝酱!再等一下!我觉得再一点点就能成功了,超能力脱衣……!
もうちょっと ! もうちょっとで成功する気がするんです、
……あ、そだ。
……啊,对了。这个项链,泡在盐水里没事吗?不知道呢,还是先摘下来吧?
んー、新しく買ったやつだから
嗯——因为是新买的,扣子摘不下来……?
……はい、颯ちゃん。
……来,飒酱。项链,这样可以吗?
あっ、ありがとうございます……有香ちゃん。
啊,谢谢……有香酱。……我一个人嘀咕的话,被听到了吗?
……ひとりでブツブツ言ってたの、聞こえちゃいました?
……少しだけ。
……只听到一点点。飒酱和凪酱,关系真的很好呢。泳装之类的,也会穿一样的吗?
へっ?
诶?啊哈哈,关系是好啦……但是泳装也要穿一样的才不会呢!
せっかく今年の水着デビューなんだから、
难得今年是泳装首秀,小飒会穿这种可爱的啦。如果是小凪的话……
「そんな薄着で大丈夫か」とかいって、
会说『穿这么薄没问题吗』之类的话,穿那种全身覆盖的泳衣啦!连脚踝都包住的!
全身タイプのスイムスーツ……良いですね。
全身类型的泳衣……不错呢。我也许该穿那种防御力高的泳衣……。
あたしもそういう、防御力の高い水着のほうが良かったかも……。
えーっ !
诶——!有香酱明明很可爱的!这件泳衣也很适合你呢!
ねーっ !
对吧!在MV里看到时也觉得好可爱,但实物更是『Kawaii make MY day!』的感觉呢!
実物はますます『Kawaii make MY day ! 』ってカンジでっ !
うううっ……
呜呜呜……被这么夸奖……好害羞~……!
私たちも海へと行きましょう……
我们也去海边吧……或者说,换衣服慢了真抱歉~!
というか、着替えが遅くなってすみませんでした~っ !
はーも行きまーす !
小飒也去啦!……不过先得把项链存到储物柜里。
……の前に、ネックレス、ロッカーにしまわなきゃっ。
(……さっきの、ちょっと恥ずかしかったなぁ。
(……刚才有点害羞呢。不知不觉就以为小凪在后面,叫出声来了。)
つい、なーが後ろにいるような気で声かけちゃった。)
(こーいうの、はやく慣れなきゃ !
(这种事,得快点习惯!摘项链什么的,找谁帮忙都行啦!)
ネックレス外すのなんて、誰に頼んだっていいんだし ! )
……はーい、いま行きまーすっ !
……来啦,现在就去啦!
まゆさん、あっという間に着替えて先に行っちゃいましたね……。
麻由小姐,一眨眼就换好衣服先走了呢……。
まゆちゃんって、おっとりしててやさしーけど……
麻由酱平时看起来慢悠悠的很温柔……但有时动作超快的呢。难道是装了开关吗?
静中に動あり、動中に静あり。
静中有动,动中有静。如果麻由酱也学武道的话,说不定能大成呢!
ところで、裕子ちゃんは……
话说,裕子酱……从刚才开始,你在做什么呢?
……はっ ! どうかおかまいなく !
……哈!请别在意!我现在正在挑战超能力脱衣呢!
さ、サイキック脱衣……ですか?
超、超能力脱衣……吗?
はい ! 愛梨さんお得意の、
是的!这是爱梨小姐擅长的,让衣服不知不觉间瞬间移动消失的技能!嗯嗯嗯嗯嗯嗯!
服だけがいつのまにかテレポーテーションしてしまう技です !
……ねぇ、プロデューサーさん。
……呐,制作人先生。求你了……现在,只看麻由一个人…………呀!?
いきなり、波がはじけて?
突然,浪花溅起来了?……都湿透了啦。真是的……。
んしょっ……着替え完了ーっと♪
嘿咻……换装完成啦♪ 但是P酱,为什么突然说要来海边玩呢?
でもPちゃん、どうして急に海で遊ぼうなんて言い出したんだろ?
あっ、もしかして
啊,难道说是因为小飒我们练习很努力给的奖励?
そうかもしれませんね。
说不定呢。来来裕子小姐,快换衣服吧。大家都换完啦。
あっ、待ってください千枝ちゃん !
啊,等一下千枝酱!再等一下!我觉得再一点点就能成功了,超能力脱衣……!
もうちょっと ! もうちょっとで成功する気がするんです、
……あ、そだ。
……啊,对了。这个项链,泡在盐水里没事吗?不知道呢,还是先摘下来吧?
んー、新しく買ったやつだから
嗯——因为是新买的,扣子摘不下来……?
……はい、颯ちゃん。
……来,飒酱。项链,这样可以吗?
あっ、ありがとうございます……有香ちゃん。
啊,谢谢……有香酱。……我一个人嘀咕的话,被听到了吗?
……ひとりでブツブツ言ってたの、聞こえちゃいました?
……少しだけ。
……只听到一点点。飒酱和凪酱,关系真的很好呢。泳装之类的,也会穿一样的吗?
へっ?
诶?啊哈哈,关系是好啦……但是泳装也要穿一样的才不会呢!
せっかく今年の水着デビューなんだから、
难得今年是泳装首秀,小飒会穿这种可爱的啦。如果是小凪的话……
「そんな薄着で大丈夫か」とかいって、
会说『穿这么薄没问题吗』之类的话,穿那种全身覆盖的泳衣啦!连脚踝都包住的!
全身タイプのスイムスーツ……良いですね。
全身类型的泳衣……不错呢。我也许该穿那种防御力高的泳衣……。
あたしもそういう、防御力の高い水着のほうが良かったかも……。
えーっ !
诶——!有香酱明明很可爱的!这件泳衣也很适合你呢!
ねーっ !
对吧!在MV里看到时也觉得好可爱,但实物更是『Kawaii make MY day!』的感觉呢!
実物はますます『Kawaii make MY day ! 』ってカンジでっ !
うううっ……
呜呜呜……被这么夸奖……好害羞~……!
私たちも海へと行きましょう……
我们也去海边吧……或者说,换衣服慢了真抱歉~!
というか、着替えが遅くなってすみませんでした~っ !
はーも行きまーす !
小飒也去啦!……不过先得把项链存到储物柜里。
……の前に、ネックレス、ロッカーにしまわなきゃっ。
(……さっきの、ちょっと恥ずかしかったなぁ。
(……刚才有点害羞呢。不知不觉就以为小凪在后面,叫出声来了。)
つい、なーが後ろにいるような気で声かけちゃった。)
(こーいうの、はやく慣れなきゃ !
(这种事,得快点习惯!摘项链什么的,找谁帮忙都行啦!)
ネックレス外すのなんて、誰に頼んだっていいんだし ! )
……はーい、いま行きまーすっ !
……来啦,现在就去啦!
- 第3话【Love & Chop !(爱与切!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。サイキック……前転飛びこみーっ !
超能力……前滚翻跳水—!
もーっ、海入る前からびしょ濡れじゃーんっ !
真是的,还没下海就湿透啦!
ユッコちゃん、やったなー !
裕子酱,你干的好事啊—!
あははっ、水かけっこですね !
啊哈哈,玩泼水游戏呢!
海のエネルギーを味方につけたこのエスパーユッコ、
有海洋能量相助的这个超能力裕子,
2対1でも負けませゴボゴボガボゴボっ !
2对1也不会输咕噜咕噜咕噜!
ぷ、プロデューサー、たすけてくださー……って
噗,制作人,救救我—……啊
あーあ、Pちゃんまでびっちょりー。
啊—啊,P酱也湿透啦。
あっちで、何かおしゃべりしてるみたいですね。
她们在那边,好像在聊着什么。
どうしたらまゆさんみたいに、素敵な女の子になれますか?
怎么样才能像麻由小姐一样,成为出色的女孩子呢?
千枝……まゆさんが前に出たドラマの、
千枝……麻由小姐之前演出的电视剧,
夜の海のシーンが、とっても印象に残ってて。
夜晚海边的场景,给千枝留下了很深的印象。
ああ……悲劇のヒロインを演じさせてもらったときの……ですね。
啊……是我扮演悲剧女主角的时候……呢。
まゆさんは、普段とっても優しいのに……
麻由小姐平时非常温柔……
ああいう悲しそうな演技もできて、すごいなぁって思うんです。
却能做出那样悲伤的演技,千枝觉得很厉害。
アイドルだけじゃなく、モデルさんとしても活躍してますし……。
不仅作为偶像,作为模特也很活跃……。
……ふふ。ありがとうございます。
……呼呼。谢谢夸奖。
でもまゆも、まだまだ成長しなくちゃいけないことが
但是麻由也还有很多需要成长的地方呢……。
もし、千枝ちゃんから見て……
如果,在千枝酱眼中……
まゆのことを魅力的に思ってもらえるなら。それは……
觉得麻由很迷人的话。那或许……
まゆが恋をしてるから……かも、しれませんね♪
是因为麻由在恋爱中……呢♪
やっぱり恋をすると女の子は素敵になるって、
果然恋爱会让女孩子变得更出色,
千枝もまゆさんみたいに恋をして、
千枝也想像麻由小姐一样恋爱,
ふふっ……千枝ちゃんだったら、もしかしたら。
呼呼……如果是千枝酱的话,或许。
まゆの手ごわいライバルに、なってしまうかも……♪
会成为麻由难缠的对手呢……♪
遠くに見えるあの島まで、泳いでみますか ! ?
要试着游到远处那个岛吗!?
うーん……このあとLIVEもありますし、
嗯……之后还有LIVE,
やめたほうがいいかもしれないですね。
可能还是不要比较好。
どんな波が来ても守りますよ、サイキックバリアで !
无论什么浪来我都会守护的,用超能力屏障!
《スイカと目隠しと棒ならあるよ》
《西瓜、眼罩和棍子倒是有哦》
ならば、スイカ割りができますね !
那么,可以玩切西瓜了!
それじゃあ颯ちゃん、挑戦してみますか?
那么飒酱,要挑战一下吗?
では、コレで目を隠してくださいね。
那么,请用这个遮住眼睛。
あはは、ブサイクなやつだー !
啊哈哈,好丑的家伙—!
オッケー、それじゃあ誘導お願いしまーす !
OK,那么引导就拜托啦—!
テレパシーで、ばっちり誘導しますから !
用心电感应,完美引导!
じゃあ次は、千枝が挑戦してみますね。
那么接下来,千枝来挑战一下吧。
千枝ちゃんに届け、サイキックビジョン !
传送给千枝酱,超能力视觉!
え、えっと……このへんですか?
呃、嗯……是这边吗?
たしかに当たったけど……割れてないみたいですね?
确实打中了……但好像没破?
千枝じゃ、力不足だったみたいで……。
千枝力气不够的样子……。
そ、そんなことありませんよ千枝ちゃん !
不、不是那样的千枝酱!
ほら、ちゃんとスイカのこのへんに、ヒビが入って……入って……
看,西瓜这边确实有裂缝……裂缝……
入って……ないみたい、ですね……。
裂缝……好像没有,呢……。
千枝ちゃんがヒビを入れてくれてたおかげで、
多亏千枝酱打出了裂缝,
ちょっと触っただけで割れました ! ねっ? ねっ?
轻轻一碰就破了!对吧?对吧?
気を遣ってくれてありがとうございます、有香さん♪
谢谢你这么体贴,有香小姐♪
有香さん、やさしいですね……♪
有香小姐,真温柔呢……♪
っていうか、有香ちゃんスゴすぎ ! ガチすぎない?
话说回来,有香酱太强了!太认真了吧?
空手が特技って、フィットネスみたいなのだと思ってたのにっ。
空手是特技,我还以为是健身那种呢。
チョップでスイカ割っちゃうとか、スゴすぎるよー ! ?
用切掌劈开西瓜什么的,太厉害啦—!?
サイキック力技のお手本にしたいパワーでした !
是想作为超能力蛮力的榜样的力量!
試し割りの板や瓦よりは、柔らかかったので…… !
比试斩的木板和瓦片还软……!
それじゃあ、あとは包丁で切り分けてしまいますね。
那么,接下来就用刀切开吧。
有香さんがキレイに割ってくれたおかげで、
多亏有香小姐漂亮地劈开,
あまり飛び散らなかったですし……。
没有溅得到处都是……。
はいどうぞ、プロデューサーさん♪
来,请用,制作人先生♪
《それじゃあ、みんなで……》
《那么,大家一起……》
- 第4话【Over popularity ! ?(人气爆棚!?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。スイカを食べ終わった一行は、ビーチボールで遊んでいた
吃完西瓜的一行人,正在玩沙滩球
おおっ、千枝ちゃんナイスレシーブ !
哇哦,千枝酱漂亮接球!
えへへ……川島さん直伝、フライングレシーブですっ。
嘿嘿……是川岛小姐亲传的飞身接球。
千枝ちゃんって、ほんと勉強熱心なんだねっ。
千枝酱真是学习热忱呢。
なあなあ、あそこでビーチボールしてる子たちって……。
喂喂,在那里玩沙滩球的孩子们……。
あっ、あの子テレビでみたことある !
啊,那个孩子在电视上见过!
えっとえっと、名前なんていったっけ…… !
呃呃,名字叫什么来着……!
……な、なんだか、見られちゃってますね……。
……总、总觉得,被看到了呢……。
もしかしてはーたち、キラキラしすぎちゃったかも…… ! ?
说不定小飒我们太闪耀了……!?
もしかして私が、超能力を使いすぎてしまったかも…… ! ?
说不定是我,超能力用过头了……!?
まあまあ、颯ちゃん裕子ちゃん。
好啦好啦,飒酱裕子酱。
そろそろ、私たち以外の人も
差不多,除了我们以外的人
あんまり騒ぎになっちゃうとアレじゃない?
太闹腾的话不太好吧?
無用な戦いを避けるためなら、
如果是为了避免无谓的战斗,
逃げの一手もやぶさかではありませんが。しかし…… !
逃走一招也未尝不可。但是……!
颯ちゃん、大丈夫ですよ。こういうときは、この場所を……
飒酱,没问题的。这种时候,把这个地方……
まゆたちの舞台にしてしまえばいいんです。
变成麻由我们的舞台就好。
今からちょっとだけ、パフォーマンスの
现在开始稍微,让我们练习一下表演!
練習をさせてもらおうと思ってます !
如果觉得有趣的话,请鼓掌哦~!
あの子たち、なんかやるみたいだぞ?
那些孩子,好像要做什么?
へー、ちょっと見てみよっか !
嘿—,稍微看看吧!
逃げちゃうんじゃなくて……むしろ集めちゃった ! ?)
不是要逃走……反而召集了!?)
それじゃあ、最初は誰から行きますか?
那么,最初从谁开始呢?
では先鋒はこのあたし、中野有香が勤めさせていただきます !
那么先锋就由我,中野有香来担任!
スイカを冷やしていたタライをお借りして……
借用一下冰镇西瓜的铁盆……
すごい速さで砂が積みあがっていっちゃう !
沙子以惊人的速度堆积起来!
あの子、すっごい可愛いのに……すっごいパワー !
那个孩子,超级可爱……却有超级力量!
あっという間に、千枝よりも高い砂山が出来ちゃいました !
转眼间,就堆出了比千枝还高的沙山!
まゆと一緒に、この砂の山をかわいくしちゃいましょう♪
和麻由一起,把这个沙山变可爱吧♪
ざくざくっと削って、耳をつけてあげて……
咔嚓咔嚓地削掉,加上耳朵……
砂のぴにゃこら太さんの、完成ですよ♪
沙子的pinyakorata桑,完成了哦♪
それでは次は、エスパーユッコが !
那么接下来,超能力裕子登场!
手を触れることなく、砂のぴにゃこら太さんを消してみせます !
不碰触手,就让沙子的pinyakorata桑消失!
ボオオオオオォォイスっ !
哇啊啊啊啊啊声音——!
って、ユッコちゃんの声で、砂のぴにゃが……
咦,裕子酱的声音,让沙子的pinya……
(よくわからないけど、みんなすごい !
(虽然不太明白,但大家都好厉害!
これも……アイドルなのっ ! ?)
这也是……偶像吗!?)
私たち、このあと、あっちのサマーフェスのステージで
我们之后,会在那边的夏日节日的舞台上
良かったら、見に来てくださいねー♪
如果方便的话,请来看哦~♪
それではお次は、私と有香さんの
那么接下来,是我和有香小姐的
空手キックvsサイキック対決です !
空手踢 vs 超能力对决!
どちらのキックが上か……勝負です、裕子ちゃんっ。
哪边的踢技更厉害……来比试吧,裕子酱。
ふう…… ! どうにか乗り切ることができましたねっ !
呼……!总算撑过去了呢!
千枝ちゃんの呼び込み、アドリブなのに可愛くて素敵でしたよ。
千枝酱的招呼,虽然是即兴,但可爱又出色。
えへへ……とってもドキドキしましたけど、
嘿嘿……虽然非常紧张,
LIVEでのMCみたいだなって思えたので……
但觉得像LIVE的MC一样……
アイドルのお姉さんたちの真似をして、がんばりました !
就模仿了偶像姐姐们,努力了!
まゆも、以前サーカスの団長さんのお芝居を
麻由也是,以前演过马戏团团长的戏剧
させてもらったことが役に立ったと思います♪
觉得派上用场了♪
朋さんと練習したサイキックマジックショーを
和朋小姐练习的超能力魔术秀
こんなところで披露するとは、さすがに予知できませんでした !
在这样的地方表演,真是没能预见啊!
そうですね。冷静になって考えてみれば……
是啊。冷静想想……
あたしも水着で、見ず知らずの人の前でパフォーマンスなど……
我穿着泳衣,在陌生人面前表演……
アイドルになる前は絶対にできませんでした。
在成为偶像前是绝对做不到的。
あらためて考えると、恥ずかしい~っ…… !
重新一想,好害羞~……!
さっき、はー、びっくりしてばっかりで、
刚才,小飒我,一直只顾着惊讶,
ぜんぜんみんなのお手伝いできなくて…… !
完全没能帮上大家的忙……!
今まで覚えたこととか、特技を披露しただけですので !
展示了至今学到的和特技而已!
気にしないでくださいね、颯ちゃん。
别在意哦,飒酱。
それよりも……そろそろ、午後のステージの準備をしませんか?
不如说……差不多,该准备下午的舞台了吧?
会場の下見とか、MCの打ち合わせとか、
会场的踩点啊,MC的商量啊,
今のうちにしておきたいです ! ねっ、颯さん♪
想趁现在做呢!对吧,飒桑♪
ちょっと、えっと、トイレ行ってきま~すっ !
那个,呃,我去趟厕所~!
- 第5话【Pop,step,jump !(流行踏步跳跃!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ちょっと、えっと、トイレ行ってきま~すっ !
那个, 呃, 我去下厕所~啦!
……はーちゃんさん、もしかして、
……小飒酱, 难道说, 是身体不舒服了吗?是我的超能力声音太强了的缘故……!
えっと、そんなことはないと思いますけど……。
呃, 我觉得应该不是那样……。
さもなくば……
要不然……是因为知道我是一个用手刀劈西瓜的偶像, 所以受打击了吗……?
あたしが手刀でスイカを割るようなアイドルとわかって、
それは違うかなって思いますけど……
我觉得那应该不是……不过, 飒酱, 有点担心呢。制作人先生, 该怎么办……?
《適切にやっていくことだよ》/《颯の成長を、信じよう》
《适当地去做吧》/《相信飒的成长吧》
様々なミュージシャンの登場する音楽フェスが始まっていた……
各种音乐家登场的音乐节已经开始了……
うわ~っ、お客さんいっぱいいる…… !
哇~,客人好多……!
声がすごいから、ついつい見に来ちゃったけど……
声音好大,不知不觉就来看了一下……
このあとはーたち、ここで歌うんだよね……?
之后小飒们,要在这里唱歌吧……?
ちゃんと目立って、キラキラできるかな?
能好好显眼,闪闪发光吗?
……まゆちゃんたち、みんなすごいのに。
……麻由酱她们,大家都好厉害啊。
やっぱサイコーだぜあのボーカル !
果然那个主唱超棒!
次のバンドも楽しみだな~ !
下一个乐队也期待呢~!
……なぁ、今日のプログラムのここんところ……
……喂,今天的节目这里……
ゲストのアイドル登場 ! だって。
说是有嘉宾偶像登场!知道吗?
オレ、あんまキョーミないんだよなー。
我,不太感兴趣啊。
アイドルを見に来たひとってわけじゃないんだよね……)
不是专门来看偶像的人呢……)
(はーは……うん。はーは、正統派で可愛いし?
(小飒……嗯。小飒,是正统派又可爱?
振り向かせられるって、思ってるけど……)
也回头呢……)
(でも……正統派だけで、いーのかな?
(但是……只有正统派,可以吗?
ステージの上で瓦割りとか、サイキックショーとかしたら、
如果在舞台上表演瓦片劈开啦,超能力秀啦,
そっちばっかり印象に残っちゃうんじゃないかな……?)
会不会只留下那种印象呢……?)
はーも何か、ステージですごいことやったほうがいいのかな?
小飒也做点什么舞台上的厉害事比较好?
でもでも、そんな特技なんてないし…… ! )
但是但是,没有那种特技啊……!)
すぐウケるやつ……あっ、幽体離脱とか ! ?
能立刻逗笑的……啊,灵魂出窍什么的!?
って、アレはなーがいないと出来ないじゃん~っ !
但是,那个没有小凪就做不了嘛~!
遅くなっちゃって、ごめんなさいっ。
回来晚了,对不起。
いま、MCの打ち合わせをしてたんですよ。
现在,正在商量MC呢。
お客さんの前で、どんなおしゃべりをしようかなって。
在客人面前,聊些什么好呢。
えっと……みんな、どうするの?
呃……大家,怎么做?
このあいだ行った、夏祭りの話とか ! ?
说说之前去的夏日祭典的事什么的!?
かわいい衣装の話とか…… !
说说可爱的服装什么的……!
ユニットのお姉さんたちとの、合宿であったお話とか……♪
说说和组合的姐姐们,集训时发生的故事什么的……♪
あ、あれ……? なんか……フツーだね ! ?
啊,啊咧……?怎么……很普通呢!?
サイキックショーは? やらないのっ?
超能力秀呢?不做吗?
コミカルな一面は、初めての人には見せられませんよ?
搞笑的一面,不能给初次见面的人看哦?
そうですね。必要とあらばステージで空手を披露することも
是啊。如果需要的话在舞台上展示空手道也不是
やぶさかではありませんが……今日のお仕事の目的は、
不可以……但今天工作的目的是,
「ポップなLIVEイベントの宣伝をすること」ですから。
「宣传流行LIVE活动」呢。
ポップって、より多くの、みなさんに
流行,就是让更多人,
受け入れてもらうってコトなんですって。
接受我们的意思呢。
ポップに。大衆的に。ポピュラーに。つまり、正統派に……
流行地。大众化地。通俗地。也就是说,正统派地……
そんなアイドルとしての魅力で、アイドルのステージを
想用那样的偶像魅力,吸引
見たことのないお客さんを惹きつけたいです。
没看过偶像舞台的客人。
正統派ユッコを披露するために……
为了展示正统派裕子……
今日は、スプーンは置いてきます !
今天,勺子就不带了!
スイカを食べるのに使ったので、洗わなくてはなりませんし !
因为用来吃西瓜了,得洗才行!
はーは、とびっきりポップで正統派だもん♪
小飒可是超级流行又正统派的♪
あたしたちもそのことは、よーく知ってますよっ。
我们也非常清楚那一点呢。
一緒にたくさん、レッスンさせてもらいましたからね。
因为一起练习了很多呢。
颯さんと一緒にステージに立つの、
能和飒小姐一起站上舞台,
私たちのサイキックパワーを、ひとつに合わせましょう……
把我们的超能力力量,合而为一……
きょ、今日はサイキック無し……でしたねっ !
今、今天说好没有超能力的……!
5分と持ちませんでした~っ !
连五分钟都没坚持住~!
まだまだ夏真っ盛り、とっても暑いですねっ。
现在还是盛夏,非常热呢。
それに、みなさんの熱気もホントにすごいです !
而且,大家的热情也真的很厉害!
千枝、クラクラしちゃいそう……。
千枝,感觉要晕了……。
まだちょっと早いですよ、千枝ちゃん。
还早着呢,千枝酱。
みなさんも水分補給して、熱中症対策してくださいね?
大家也要补充水分,预防中暑哦?
なんといってもここからは私たちが、もっと楽しく !
毕竟从这里开始,我们会带来更快乐!
もっと熱くなれる曲をお届けしますので♪
更热情洋溢的歌曲♪
それじゃあ、今日のためにいっぱい練習した歌っ、
那么,为了今天练习了很多的歌,
『comic cosmic』 !
『comic cosmic』!
- 尾声【Pop up next stage !(跃升新舞台!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔サマーフェス LIVEステージ〕
〔夏日祭典 LIVE舞台〕
サマーフェスの、ゲストステージが終わろうとしている……
夏日祭典的嘉宾舞台即将结束……
あの子たち、メッチャ可愛かったな !
那些孩子,超级可爱啊!
歌もダンスもフツーにウマいじゃん !
唱歌跳舞都超厉害啊!
あたしたちが活躍する、今度の単独LIVEイベント……。
我们即将活跃的,下次的单独LIVE活动……。
絶対、ぜったい見に来てくださいねー♪
绝对、一定要来看哦—♪
もっともっと魅力的なまゆたちを、
会让你们看到更更迷人的麻由我们的♪
はーたちのステージを、お楽しみにーっ !
小飒我们的舞台,敬请期待—!
《お疲れさま。今日はどうだった?》
《辛苦了。今天感觉如何?》
ちょっと記憶がアヤシーけど……でも楽しかったと思う !
记忆有点模糊了……但我觉得很开心!
颯ちゃん、しっかりできてたと思いますよ。
飒酱,我觉得你做得很棒哦。
レッスンの成果、きちんと発揮できましたね !
练习的成果,完全发挥出来了呢!
千枝、いつもよりおっきい声でがんばりましたっ。
千枝比平时更大声地努力了哦。
普段のお客さんたちほど、コールに慣れていないぶん……
比起平时的观众们,他们不太习惯应援……
アピールのほうで、盛り上げられたんじゃないかなって思います。
所以我想,在吸引注意力方面,我们成功活跃了气氛。
そのぶん、海風に負けることなく、
但正因如此,我们没有被海风打败,
後先も考えずに、全力をぶつけられました !
不顾一切地全力以赴了!
裕子さん、何をしてるんですか?
裕子小姐,你在做什么呢?
短いあいだとはいえ、サイキックを封印していましたし……
虽然时间不长,但我封印了超能力……
LIVEの興奮で、力があふれてしまいそうなので…… !
LIVE的兴奋感,感觉力量要溢出来了……!
ここらでひとつ、たまったパワーの発散をしようと思いまして !
所以想趁机发泄一下积攒的能量!
手動に見せかけた、自動ドアでしたね。やるな。
伪装成手动门的自动门呢。真行。
なーちゃんさん、お疲れさまです !
小凪酱,辛苦了!
この度はウチのはーちゃんが、みなさんのお世話になりましたか。
这次我家的小飒承蒙大家照顾了。
ついでに凪もお世話になりに来ました。
顺便凪也来受照顾了。
凪ちゃんも、小梅ちゃんたちと一緒に
凪酱也和小梅酱她们一起
LIVEの宣伝のお仕事してきたんですよね。
做了LIVE的宣传工作对吧。
莉嘉さんのラジオに、お邪魔してきました。
打扰了莉嘉小姐的广播。
お茶請けの渋谷産カブトムシがジューシィでしたね。
招待的涩谷产甲虫果汁满满呢。
お、お茶請けのカブトムシ ! ?
哦,招待用的甲虫!?
真相は、巧妙に偽装したグミのお菓子だったわけですが。
真相是巧妙伪装成软糖的点心。
やはりコンクリートジャングルでは、本物は味わえない……。
但在水泥丛林里,果然尝不到真货……。
ったく、なーはまたヘンなコトばっか言ってー。
真是的,小凪又净说奇怪的话—。
ラジオのお仕事、はーがいなくて、大変だったんでしょー?
广播工作,小飒不在,很辛苦对吧—?
それはナシよりのナシですね。
那是无中生有的无呢。
正直なところ……ナシよりのアリだったかもしれません。
老实说……可能是无中生有的有。
凪トーク、はーちゃん抜きではエレベーター無しの4階角部屋です。
凪的脱口秀,小飒不在的话,就像没有电梯的四楼角落房间。
えっと……階段を上るのが大変……?
呃……爬楼梯很累……?
うーん……颯さんがいないと、凪さんのテンションが
嗯……意思是飒小姐不在,凪小姐的兴致
千枝さんも、なー通訳の素質があります。
千枝小姐也有凪翻译的潜质呢。
なーはマイペースだからなー。
小凪就是按自己的步调来嘛。
でも良いんじゃない? それがなーだし。
但这样不也挺好?因为那就是小凪啊。
なー抜きのお仕事で……ヘンなカンジだったよ。
小凪不在的工作……感觉怪怪的。
最初のLIVEのときより、ソワソワだったかも。
可能比第一次LIVE时还紧张。
でも途中から、それどころじゃなかったけど !
但中途就顾不上那些了!
っていうかね、まゆちゃんたち、みんなすごいの !
说起来啊,麻由酱她们,大家都好厉害!
ポップにしようって決めたら、すっごくポップにできちゃうし !
决定要做得流行点,就能超级流行!
まゆたち、ちょっとだけアイドルの先輩さんですから♪
麻由我们,算是偶像的前辈一点点♪
最初からアイドルとして自信があったわけじゃないですよ。
就作为偶像有自信的哦。
だからはーちゃんさんたちも、すぐにムムン !
所以飒酱你们,也会立刻唔唔唔!
着実に行きましょう、はーちゃん。
脚踏实地前进吧,小飒。
ピンでのお仕事も、そのうち来るよりの来ないかもしれません。
个人工作,或许迟早会来不来。
んー……でもでもやっぱり、のんびりはしてらんないなって !
嗯……但果然,不能悠哉悠哉呢!
はーがトップアイドルになるには
小飒要成为顶尖偶像的话,
なーだけじゃなく、この事務所の先輩の
不光要赢过小凪,还要赢过
みーんなに勝たなきゃなんだもんっ !
这事务所的前辈所有人呢!
やはり、颯ちゃんも目指すところは同じですか。
果然,飒酱的目标也一样啊。
そうですね。でも、負けませんよ。
是啊。不过,麻由不会输的。
まゆ、必ずトップになるって……約束しちゃってますから♪
麻由,可是和别人约好了
トップになったら、きっとオトナって思ってもらえますよね !
千枝也还是小孩子……
だから、がんばります !
但成为顶尖的话,大家肯定会觉得我是大人了吧!
みなさんと協力しながら競い合うの、今から楽しみですっ !
呼呼呼!
まずは目前に控えた、ポップなLIVEイベントですね !
和大家合作又竞争,从现在开始就期待了!
あーっ ! そうだった ! それがあった…… !
【飒】
お客さん、すっごいいっぱい来るんだよね?
啊—!对了!有那个……!
……はーとなーのmiroir、大丈夫かな?
观众会来超多对吧?
豆腐の角より柔らかい場合、凪のおでこは耐えられます。
碰了就会碎吧。
それじゃあ、ふたりには特別に……。
【プロデューサーP】
《直前合宿、してもらおうかな》
那么,给两个人特别……
朝から晩までスペシャルレッスンのフルコース、ですね。
在人迹罕至的魔境,
えっ、えっ、なーは合宿すること知ってたの ! ?
【飒】
っていうか、合宿ってはーとなーだけ ! ?
诶、诶,小凪知道要集训!?
カリスマに吸血鬼、陶芸家などがいるそうです。
听说还有其他各种偶像会来。
アイドルとは。我々はその真相を探るために魔境へ向かった。
有魅力四射的、吸血鬼、陶艺家等等。
あたしたちも、合宿組に負けないようにレッスンしておきます !
【有香】
心置きなく、腕を磨いてきてくださいね !
我们也会好好练习,不让集训组比下去!
それではみなさん、はーちゃんの身柄は預かります。
【凪】
旅には荷造りが必要です。あとエチケット袋。
那么大家,小飒就由我接管了。