来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
comic cosmic
|
|
作词
|
只野菜摘
|
作曲
|
篠崎あやと、橘亮祐
|
编曲
|
篠崎あやと、橘亮祐
|
演唱
|
佐久间麻由(CV:牧野由依)
久川飒(CV:长江里加)
佐佐木千枝(CV:今井麻夏)
中野有香(CV:下地紫野)
堀裕子(CV:铃木绘理)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3Chord for the Pops!
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2019年8月Live Carnival活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
7 |
13 |
18 |
26 |
29
|
124 |
235 |
455 |
778 |
999
|
14048696882 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《comic cosmic》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》7th演唱会巡演《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 7thLIVE TOUR Special 3chord♪》中「Comical Pops!」公演的主题曲。
简介
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ワイワイみなさん 今夜はようこそ
嘿 嘿 各位来宾 今晚欢迎光临现场
イエイイエイ歌おう ヒットパレード
耶 耶 请听我们演唱 Hit Parade
見のがせないことばかり まばたきさえも惜しんで
看点满满不容错过 眨一下眼都该感到可惜
メロディやコメディ 飽きさせないフルコース
旋律和喜剧的全套大餐 绝对不会让你看腻
期待していて 応援してね
请期待着吧 请为我们应援吧
ここへおいで一緒に楽しもう
来这里一起享受现场的乐趣吧
キラキラわちゃわちゃ にぎやかに
闪闪亮亮吵吵嚷嚷 场面热闹非凡
くるくるリボンも まわりだすステージ
咕噜咕噜 装点着缎带的舞台开始旋转
上手もどうぞ 下手もどうぞ
舞台右侧也请一起 舞台左侧也请一起
今宵かぎりのミラクルなショウをおくるよ
为你献上仅限今夜的奇迹演出哦
魅惑のゴールデン・ヒットパレード レジェンド
魅惑的Golden・Hit Parade Legend
イントロ トレモロ アラモード
前奏 颤音 新潮甜品
あらあらまだまだスイーツ アンコール
啊啦还没有到追加甜点的时间哟
舞台もどうぞ 客席もどうぞ
舞台上也请一起 观众席也请一起
ライブのすごく壮大な装置さ
超庞大的Live舞台装置
大サビまできちゃいそうなのに
明明马上就要迎来最高潮部分
魅惑のゴールデン・ヒットパレード レジェンド
魅惑的Golden・Hit Parade Legend
上手もどうぞ 下手もどうぞ
舞台右侧也请一起 舞台左侧也请一起
今宵かぎりのミラクルなショウをおくるよ
为你献上仅限今夜的奇迹演出哦
魅惑のゴールデン・ヒットパレード レジェンド
魅惑的Golden・Hit Parade Legend
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3Chord for the Pops!
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Pop up publicity stage !(宣传舞台弹出!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ポップなLIVEの、宣伝LIVE~♪
流行LIVE的宣传LIVE~♪
寮の晩ご飯を、サイキック・予知…… !
宿舍的晚餐,用超能力预知……!
いったぁ~……ぶつかっちゃってゴメンなさ~いっ !
好痛啊~……撞到你了对不起~!
ユッコちゃんだ ! スプーンの !
是裕子酱!拿着勺子的!
はーたちのママはゆーこちゃんっていって、似ててっ !
小飒她们的妈妈叫小裕子酱,很像呢!
じゃなくて、なんか、すみませんっ !
不对,那个,对不起!
とっさのことで、サイキックバリアの発動が遅れてしまいました !
因为太突然了,超能力屏障的发动慢了!
あははっ、ヘンな呼び方ー !
啊哈哈,好奇怪的称呼方式~!
ここでユッコちゃんと会えて、ちょうど良かったし。
在这里遇到裕子酱正好呢。
へっ? そりゃ、Pちゃんのトコです !
诶?那个,是去P酱那里啦!
ユッコちゃんも、そうだったんでしょ?
裕子酱也是,对吧?
私は、超能力のトレーニングをしていただけなのですが。
我只是在训练超能力而已。
えっと、さっきPちゃんから来たメールで、
那个,刚才P酱发来邮件说,
ユッコちゃんも、宛先に入ってましたけど……。
裕子酱也在收件人里呢……。
本当です ! 気づくのが遅れてしまいましたねっ !
真的!发现晚了!
廊下で騒ぐのは、可愛くないですよ。
在走廊吵闹可不可爱哦。
寮ではお世話になってます、颯です !
在宿舍承蒙关照,我是飒!
あ、それに千枝ちゃんもっ、お疲れさまです !
啊,还有千枝酱,辛苦了!
それに……颯さん、佐々木千枝です。
还有……飒小姐,我是佐佐木千枝。
このあいだもちょっとだけご一緒させてもらいましたけど……
之前也有过一点点的合作……
今回も、よろしくお願いしますね。颯さん。
这次也请多指教,飒小姐。
っていうか千枝ちゃん、すっごいしっかりしてるー !
话说千枝酱,超级成熟稳重啊!
なんといっても、私に勉強を教えてくれるくらいですから !
毕竟她都能教我学习呢!
ユッコちゃんホントに16歳 ! ?
裕子酱真的16岁!?
あ ! イエローリリーでメロウ・イエローの、
啊!是黄色百合和柔和黄色的中野有香酱!……咦,啊咧?
中野有香ちゃんだー ! ……って、あれっ?
大家不知不觉都到齐了!
発揮してしまいましたか、サイキックコーリング !
发挥出来了吧,超能力召唤!
これこそエスパーユッコの力ですよ、はーちゃんさん !
这正是超能力裕子的力量哦,飒酱小姐!
そんなことってアリ ! ?
这种事情真的可能吗!?
うふふっ、さすが裕子ちゃんですね♪
嗯呵呵,不愧是裕子酱呢♪
ええっ? あたしはただ、プロデューサーさんに呼ばれたから
诶诶?我只是因为制作人先生叫我
集まってくれたみんなに、仕事の説明をした……
向聚集起来的大家解释了工作……
単独LIVEの宣伝のために……
为了宣传单独LIVE……
サマーフェスに、ゲスト出演…… ! ?
在夏日节,作为嘉宾出演……!?
ふむふむ……あたしたち5人で、
嗯嗯……我们五个人,
いろいろなミュージシャンの来るサマーフェスに
作为嘉宾参加有各种音乐家来的夏日节……。
そこで、今度事務所をあげて行う単独LIVEの、
在那里,为事务所即将举办的单独LIVE
単独LIVE……来月に開催する予定の、
单独LIVE……预定下个月举办的,
「ポップ」がコンセプトのイベントですね。
以「流行」为主题的活动呢。
今、みんなでレッスンしている……。
现在,大家都在练习……。
《他のみんなも、別の宣伝の仕事をするよ》
《其他成员也会做不同的宣传工作》
そっかー、はーはサマーフェスに出て……
这样啊,小飒会参加夏日节……
なーは別の宣伝ゲストをするんだね。
小凪会做其他宣传嘉宾呢。
《颯、いけそう?》/《はーちゃん、大丈夫そう?》
《飒,没问题吗?》/《飒酱,看起来还好吗?》
……うん、もっちろん !
……嗯,当然!毕竟这是第一次没有小凪一起工作,P酱担心也是能理解的啦~。
そりゃあ、なー抜きでお仕事するのはこれが初めてだし、
でもでもそんなこと言ってたら、なーが風邪とか引いたら
但是但是那样说的话,如果小凪感冒了什么的,小飒就不能工作啦!没事的啦,因为有麻由酱她们在嘛!
一緒にがんばりましょうね、颯さん♪
一起努力吧,飒小姐♪
それじゃあここは……この中でいちばん年長の有香さんに、
那么这里就……请我们中最年长的有香小姐,来喊个气势口号吧♪
……ポップな単独LIVEも !
……流行的单独LIVE也好!之前的宣传嘉宾工作也好!大家齐心协力,让它成功吧!
- 第1话【Charge the pop power ! (充电流行能量!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。有香、まゆ、裕子、千枝、颯の5人は、
有香、麻由、裕子、千枝、飒的5人,
サマーフェスでのゲストLIVE用の振り付けを確認していた……
正在确认夏日祭典客串LIVE的舞蹈动作……
……最後に、全員この列に揃ったら動きを止めて……
……最后,所有人排好队后停下动作……
この姿勢のまま、演奏が終わるまで待ちます。
保持这个姿势,直到演奏结束。
……と、こんなところでしょうか。
……嗯,大概就是这样。
海がすぐそばの野外ステージなので、
因为是海边附近的户外舞台,
風の影響を忘れないでくださいね。
请不要忘记风的影响哦。
先生、ありがとうございます……♪
老师,谢谢您……♪
へー、この曲って5人での編成だとこういう振り付けになるんだ。
嘿—,这首歌5人编舞的话是这样的动作啊。
千枝、練習すればちゃんとできると思いますっ。
千枝,练习的话应该能好好做到的。
うんうん、いーカンジになると思うよPちゃんっ♪
嗯嗯,我觉得会变得很棒的P酱♪
颯ちゃん、とっても楽しそうですね。
飒酱,看起来很开心呢。
気合がみなぎっているの、感じられます。
能感受到满满的干劲。
うん ! 楽しーし、気合もいっぱいです !
嗯!很开心,干劲也满满的!
海のフェスでの宣伝イベント……
在海边祭典的宣传活动中……
来たひとみーんな、
要让来的人全都想看小飒我们的单独LIVE!
私たちのミラクルパワー、どんどん広めていきましょう !
把我们的奇迹力量,不断传播出去吧!
ただ……ゲストとして披露させていただくのは、一曲だけ。
不过……作为客串表演的只有一首歌。
それに……このサマーフェス、
而且……这个夏日祭典,
アイドルのLIVEに馴染みが薄いお客さんも多いんですよね。
对偶像LIVE不熟悉的客人也很多呢。
宣伝する相手としてふさわしいかもしれません。
或许才更适合作为宣传对象。
当たって砕けろ ! ……でいいんでしょうか?
勇往直前!……这样可以吗?
く、砕けちゃうのはちょっと……。
呜,碰壁的话有点……。
プロデューサーさん、どうしたらいいですか?
制作人先生,该怎么办才好呢?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
これまで、あまりアイドルに馴染みがなかったひとたちを
为了吸引那些之前对偶像不太熟悉的人们……
《みんなのポップさを見てもらおう》
《让大家看看大家的流行感吧》
うん ! ポップさなら、はーも自信あるっ。
嗯!流行感的话,小飒也有自信。
ポップな曲とかLIVEとか、最高にはー向けって感じだもん !
流行歌曲啊LIVE啊,感觉最适合小飒了!
千枝、まだポップさっていうのがどういうものか
千枝,虽然还不太明白流行感是什么……
ちゃんとわからないですけど……
但是,想和大家一起练习学习!
でも、みなさんとレッスンして、勉強させてもらいたいです !
それじゃあみんなで、曲と振り付けをあわせていきましょうか♪
那么大家一起来配合歌曲和舞蹈动作吧♪
……うんっ、だいたい掴めてきたかも。
……嗯,大概掌握了。
なーがいなくても、やっぱ全然大丈夫じゃん…… !
凪不在也没关系,果然完全没问题嘛……!
裕子ちゃん、どうかしたんですか?
裕子酱,怎么了?
今のところの私の振り付け、こんな感じにしていいですか?
我现在的舞蹈动作,可以这样吗?
くるっと回って、たーんって !
转一圈,然后—转身!
うふふ。確かに、そのほうが裕子ちゃんのポニーテールがなびいて
嗯哼。确实,那样裕子酱的马尾飘起来
いいですか? プロデューサーさん。
可以吗?制作人先生。
動きを大きく ! 指先まで意識してね !
动作幅度要大!连指尖都要注意哦!
はい、これで水分補給してくださいね。
来,用这个补充水分吧。
てゆーかゴメンなさい、はーのほうが後輩なのにっ。
话说对不起,小飒明明是后辈的。
今日は全体練習もあって、ちょっとハードだから……
今天还有整体练习,有点辛苦呢……
Bメロのフリ、もう少し合わせたくて……
B段落的动作,想再配合一下……
今のうちに、そこだけ練習させてもらえませんか?
现在可以让我练习那部分吗?
あたし、まだまだ体力余ってますし !
我体力还绰绰有余呢!
それじゃあ、えっと……一本、お手合わせお願いします !
那么,嗯……请陪我练习一下!
5人編成の振り付けも、すっかりマスターできましたね !
5人编舞也完全掌握了呢!
たとえアウェーの戦いであっても……
即使是客场作战……
あたしたちなら、きっと成功間違い無しです !
我们的话,肯定能成功无误!
それじゃあ最後に、もう一度、通しで合わせてみましょうか。
那么最后,再完整配合一遍吧。
(……みんな、イロイロすごいっ !
(……大家,各方面都好厉害!
体力とか、歌とかはモチロンだけど……なんかそれ以外も……)
体力啊唱歌啊当然不用说……但其他方面也……)
(でもでもでも、はーもすごいはずだし?
(但是但是但是,小飒也应该很厉害吧?
まだ新人なのに、フツーにやれちゃうんだもん。
还是新人,却能普通地做到。
プロデューサーさん、おはようございます♪
制作人先生,早上好♪
千枝ちゃん、颯ちゃん、まゆさん、有香さん……
千枝酱、飒酱、麻由小姐、有香小姐……
それにしても、今朝の集合はずいぶん早いようですね。
不过,今天的集合时间真早啊。
あたしたちがゲストで出させてもらうのは、
我们客串演出是在傍晚的日程……
この時間でもう1回、リハーサルをするんでしょうか?
这个时间是要再排练一次吗?
それとも、他のアーティストさんの見学をするんですか?
还是要参观其他艺术家的表演?
ううん、違うよ。そうじゃなくて……。
不,不对。不是那样的……
- 第2话【Potentially her heart(潜藏的心意)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。海ですねぇ、プロデューサーさん。
海呢,制作人先生。
プロデューサーさんとふたりきりで……
能和制作人先生两人独处……
こうしてキラキラ輝く海を眺められて。
像这样眺望着闪闪发光的大海。
まゆ、とってもとっても幸せです……♪
麻由,非常非常幸福呢……♪
プロデューサーさんに、かわいいって言ってもらえたら……
如果能被制作人先生说可爱的话……
がんばって、はやく着替えてきた甲斐がありました♪
我努力快速换衣服的辛苦就值得了♪
はい♪ だってまゆは……今日のプロデューサーさんの目に映る、
是的♪ 因为麻由……想成为今天第一个映入制作人先生眼帘的泳装女孩呀♪
最初の水着の女の子になりたかったんですから♪
呼呼、呼呼呼呼呼♪
どうして……そんなこと聞くんですかぁ?
为什么……要问那种事呢?
せっかく、ふたりっきりなのに……。
明明好不容易两人独处……。
あなたに水着のまゆを、いっぱい見てもらいたくて……
想让您好好看看泳装的麻由……
一生懸命、はやく着替えてきたのに……。
明明拼命地快速换好衣服赶来的……。
あ、もしかして……この水着に、魅力が足りないから……?
啊,莫非……是因为这件泳衣魅力不足……?
そうなんですね。わかりました……
是这样啊。我明白了……
それじゃあもっと、すごい水着のまゆになってきますから…… !
那么麻由就去换一件更厉害的泳衣来……!
まゆさん、あっという間に着替えて先に行っちゃいましたね……。
麻由小姐,一眨眼就换好衣服先走了呢……。
まゆちゃんって、おっとりしててやさしーけど……
麻由酱平时看起来慢悠悠的很温柔……但有时动作超快的呢。难道是装了开关吗?
静中に動あり、動中に静あり。
静中有动,动中有静。如果麻由酱也学武道的话,说不定能大成呢!
ところで、裕子ちゃんは……
话说,裕子酱……从刚才开始,你在做什么呢?
……はっ ! どうかおかまいなく !
……哈!请别在意!我现在正在挑战超能力脱衣呢!
さ、サイキック脱衣……ですか?
超、超能力脱衣……吗?
はい ! 愛梨さんお得意の、
是的!这是爱梨小姐擅长的,让衣服不知不觉间瞬间移动消失的技能!嗯嗯嗯嗯嗯嗯!
服だけがいつのまにかテレポーテーションしてしまう技です !
……ねぇ、プロデューサーさん。
……呐,制作人先生。求你了……现在,只看麻由一个人…………呀!?
いきなり、波がはじけて?
突然,浪花溅起来了?……都湿透了啦。真是的……。
んしょっ……着替え完了ーっと♪
嘿咻……换装完成啦♪ 但是P酱,为什么突然说要来海边玩呢?
でもPちゃん、どうして急に海で遊ぼうなんて言い出したんだろ?
あっ、もしかして
啊,难道说是因为小飒我们练习很努力给的奖励?
そうかもしれませんね。
说不定呢。来来裕子小姐,快换衣服吧。大家都换完啦。
あっ、待ってください千枝ちゃん !
啊,等一下千枝酱!再等一下!我觉得再一点点就能成功了,超能力脱衣……!
もうちょっと ! もうちょっとで成功する気がするんです、
……あ、そだ。
……啊,对了。这个项链,泡在盐水里没事吗?不知道呢,还是先摘下来吧?
んー、新しく買ったやつだから
嗯——因为是新买的,扣子摘不下来……?
……はい、颯ちゃん。
……来,飒酱。项链,这样可以吗?
あっ、ありがとうございます……有香ちゃん。
啊,谢谢……有香酱。……我一个人嘀咕的话,被听到了吗?
……ひとりでブツブツ言ってたの、聞こえちゃいました?
……少しだけ。
……只听到一点点。飒酱和凪酱,关系真的很好呢。泳装之类的,也会穿一样的吗?
へっ?
诶?啊哈哈,关系是好啦……但是泳装也要穿一样的才不会呢!
せっかく今年の水着デビューなんだから、
难得今年是泳装首秀,小飒会穿这种可爱的啦。如果是小凪的话……
「そんな薄着で大丈夫か」とかいって、
会说『穿这么薄没问题吗』之类的话,穿那种全身覆盖的泳衣啦!连脚踝都包住的!
全身タイプのスイムスーツ……良いですね。
全身类型的泳衣……不错呢。我也许该穿那种防御力高的泳衣……。
あたしもそういう、防御力の高い水着のほうが良かったかも……。
えーっ !
诶——!有香酱明明很可爱的!这件泳衣也很适合你呢!
ねーっ !
对吧!在MV里看到时也觉得好可爱,但实物更是『Kawaii make MY day!』的感觉呢!
実物はますます『Kawaii make MY day ! 』ってカンジでっ !
うううっ……
呜呜呜……被这么夸奖……好害羞~……!
私たちも海へと行きましょう……
我们也去海边吧……或者说,换衣服慢了真抱歉~!
というか、着替えが遅くなってすみませんでした~っ !
はーも行きまーす !
小飒也去啦!……不过先得把项链存到储物柜里。
……の前に、ネックレス、ロッカーにしまわなきゃっ。
(……さっきの、ちょっと恥ずかしかったなぁ。
(……刚才有点害羞呢。不知不觉就以为小凪在后面,叫出声来了。)
つい、なーが後ろにいるような気で声かけちゃった。)
(こーいうの、はやく慣れなきゃ !
(这种事,得快点习惯!摘项链什么的,找谁帮忙都行啦!)
ネックレス外すのなんて、誰に頼んだっていいんだし ! )
……はーい、いま行きまーすっ !
……来啦,现在就去啦!
まゆさん、あっという間に着替えて先に行っちゃいましたね……。
麻由小姐,一眨眼就换好衣服先走了呢……。
まゆちゃんって、おっとりしててやさしーけど……
麻由酱平时看起来慢悠悠的很温柔……但有时动作超快的呢。难道是装了开关吗?
静中に動あり、動中に静あり。
静中有动,动中有静。如果麻由酱也学武道的话,说不定能大成呢!
ところで、裕子ちゃんは……
话说,裕子酱……从刚才开始,你在做什么呢?
……はっ ! どうかおかまいなく !
……哈!请别在意!我现在正在挑战超能力脱衣呢!
さ、サイキック脱衣……ですか?
超、超能力脱衣……吗?
はい ! 愛梨さんお得意の、
是的!这是爱梨小姐擅长的,让衣服不知不觉间瞬间移动消失的技能!嗯嗯嗯嗯嗯嗯!
服だけがいつのまにかテレポーテーションしてしまう技です !
……ねぇ、プロデューサーさん。
……呐,制作人先生。求你了……现在,只看麻由一个人…………呀!?
いきなり、波がはじけて?
突然,浪花溅起来了?……都湿透了啦。真是的……。
んしょっ……着替え完了ーっと♪
嘿咻……换装完成啦♪ 但是P酱,为什么突然说要来海边玩呢?
でもPちゃん、どうして急に海で遊ぼうなんて言い出したんだろ?
あっ、もしかして
啊,难道说是因为小飒我们练习很努力给的奖励?
そうかもしれませんね。
说不定呢。来来裕子小姐,快换衣服吧。大家都换完啦。
あっ、待ってください千枝ちゃん !
啊,等一下千枝酱!再等一下!我觉得再一点点就能成功了,超能力脱衣……!
もうちょっと ! もうちょっとで成功する気がするんです、
……あ、そだ。
……啊,对了。这个项链,泡在盐水里没事吗?不知道呢,还是先摘下来吧?
んー、新しく買ったやつだから
嗯——因为是新买的,扣子摘不下来……?
……はい、颯ちゃん。
……来,飒酱。项链,这样可以吗?
あっ、ありがとうございます……有香ちゃん。
啊,谢谢……有香酱。……我一个人嘀咕的话,被听到了吗?
……ひとりでブツブツ言ってたの、聞こえちゃいました?
……少しだけ。
……只听到一点点。飒酱和凪酱,关系真的很好呢。泳装之类的,也会穿一样的吗?
へっ?
诶?啊哈哈,关系是好啦……但是泳装也要穿一样的才不会呢!
せっかく今年の水着デビューなんだから、
难得今年是泳装首秀,小飒会穿这种可爱的啦。如果是小凪的话……
「そんな薄着で大丈夫か」とかいって、
会说『穿这么薄没问题吗』之类的话,穿那种全身覆盖的泳衣啦!连脚踝都包住的!
全身タイプのスイムスーツ……良いですね。
全身类型的泳衣……不错呢。我也许该穿那种防御力高的泳衣……。
あたしもそういう、防御力の高い水着のほうが良かったかも……。
えーっ !
诶——!有香酱明明很可爱的!这件泳衣也很适合你呢!
ねーっ !
对吧!在MV里看到时也觉得好可爱,但实物更是『Kawaii make MY day!』的感觉呢!
実物はますます『Kawaii make MY day ! 』ってカンジでっ !
うううっ……
呜呜呜……被这么夸奖……好害羞~……!
私たちも海へと行きましょう……
我们也去海边吧……或者说,换衣服慢了真抱歉~!
というか、着替えが遅くなってすみませんでした~っ !
はーも行きまーす !
小飒也去啦!……不过先得把项链存到储物柜里。
……の前に、ネックレス、ロッカーにしまわなきゃっ。
(……さっきの、ちょっと恥ずかしかったなぁ。
(……刚才有点害羞呢。不知不觉就以为小凪在后面,叫出声来了。)
つい、なーが後ろにいるような気で声かけちゃった。)
(こーいうの、はやく慣れなきゃ !
(这种事,得快点习惯!摘项链什么的,找谁帮忙都行啦!)
ネックレス外すのなんて、誰に頼んだっていいんだし ! )
……はーい、いま行きまーすっ !
……来啦,现在就去啦!
- 第3话【Love & Chop !(爱与切!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。サイキック……前転飛びこみーっ !
超能力……前滚翻跳水—!
もーっ、海入る前からびしょ濡れじゃーんっ !
真是的,还没下海就湿透啦!
ユッコちゃん、やったなー !
裕子酱,你干的好事啊—!
あははっ、水かけっこですね !
啊哈哈,玩泼水游戏呢!
海のエネルギーを味方につけたこのエスパーユッコ、
有海洋能量相助的这个超能力裕子,
2対1でも負けませゴボゴボガボゴボっ !
2对1也不会输咕噜咕噜咕噜!
ぷ、プロデューサー、たすけてくださー……って
噗,制作人,救救我—……啊
あーあ、Pちゃんまでびっちょりー。
啊—啊,P酱也湿透啦。
あっちで、何かおしゃべりしてるみたいですね。
她们在那边,好像在聊着什么。
どうしたらまゆさんみたいに、素敵な女の子になれますか?
怎么样才能像麻由小姐一样,成为出色的女孩子呢?
千枝……まゆさんが前に出たドラマの、
千枝……麻由小姐之前演出的电视剧,
夜の海のシーンが、とっても印象に残ってて。
夜晚海边的场景,给千枝留下了很深的印象。
ああ……悲劇のヒロインを演じさせてもらったときの……ですね。
啊……是我扮演悲剧女主角的时候……呢。
まゆさんは、普段とっても優しいのに……
麻由小姐平时非常温柔……
ああいう悲しそうな演技もできて、すごいなぁって思うんです。
却能做出那样悲伤的演技,千枝觉得很厉害。
アイドルだけじゃなく、モデルさんとしても活躍してますし……。
不仅作为偶像,作为模特也很活跃……。
……ふふ。ありがとうございます。
……呼呼。谢谢夸奖。
でもまゆも、まだまだ成長しなくちゃいけないことが
但是麻由也还有很多需要成长的地方呢……。
もし、千枝ちゃんから見て……
如果,在千枝酱眼中……
まゆのことを魅力的に思ってもらえるなら。それは……
觉得麻由很迷人的话。那或许……
まゆが恋をしてるから……かも、しれませんね♪
是因为麻由在恋爱中……呢♪
やっぱり恋をすると女の子は素敵になるって、
果然恋爱会让女孩子变得更出色,
千枝もまゆさんみたいに恋をして、
千枝也想像麻由小姐一样恋爱,
ふふっ……千枝ちゃんだったら、もしかしたら。
呼呼……如果是千枝酱的话,或许。
まゆの手ごわいライバルに、なってしまうかも……♪
会成为麻由难缠的对手呢……♪
遠くに見えるあの島まで、泳いでみますか ! ?
要试着游到远处那个岛吗!?
うーん……このあとLIVEもありますし、
嗯……之后还有LIVE,
やめたほうがいいかもしれないですね。
可能还是不要比较好。
どんな波が来ても守りますよ、サイキックバリアで !
无论什么浪来我都会守护的,用超能力屏障!
《スイカと目隠しと棒ならあるよ》
《西瓜、眼罩和棍子倒是有哦》
ならば、スイカ割りができますね !
那么,可以玩切西瓜了!
それじゃあ颯ちゃん、挑戦してみますか?
那么飒酱,要挑战一下吗?
では、コレで目を隠してくださいね。
那么,请用这个遮住眼睛。
あはは、ブサイクなやつだー !
啊哈哈,好丑的家伙—!
オッケー、それじゃあ誘導お願いしまーす !
OK,那么引导就拜托啦—!
テレパシーで、ばっちり誘導しますから !
用心电感应,完美引导!
じゃあ次は、千枝が挑戦してみますね。
那么接下来,千枝来挑战一下吧。
千枝ちゃんに届け、サイキックビジョン !
传送给千枝酱,超能力视觉!
え、えっと……このへんですか?
呃、嗯……是这边吗?
たしかに当たったけど……割れてないみたいですね?
确实打中了……但好像没破?
千枝じゃ、力不足だったみたいで……。
千枝力气不够的样子……。
そ、そんなことありませんよ千枝ちゃん !
不、不是那样的千枝酱!
ほら、ちゃんとスイカのこのへんに、ヒビが入って……入って……
看,西瓜这边确实有裂缝……裂缝……
入って……ないみたい、ですね……。
裂缝……好像没有,呢……。
千枝ちゃんがヒビを入れてくれてたおかげで、
多亏千枝酱打出了裂缝,
ちょっと触っただけで割れました ! ねっ? ねっ?
轻轻一碰就破了!对吧?对吧?
気を遣ってくれてありがとうございます、有香さん♪
谢谢你这么体贴,有香小姐♪
有香さん、やさしいですね……♪
有香小姐,真温柔呢……♪
っていうか、有香ちゃんスゴすぎ ! ガチすぎない?
话说回来,有香酱太强了!太认真了吧?
空手が特技って、フィットネスみたいなのだと思ってたのにっ。
空手是特技,我还以为是健身那种呢。
チョップでスイカ割っちゃうとか、スゴすぎるよー ! ?
用切掌劈开西瓜什么的,太厉害啦—!?
サイキック力技のお手本にしたいパワーでした !
是想作为超能力蛮力的榜样的力量!
試し割りの板や瓦よりは、柔らかかったので…… !
比试斩的木板和瓦片还软……!
それじゃあ、あとは包丁で切り分けてしまいますね。
那么,接下来就用刀切开吧。
有香さんがキレイに割ってくれたおかげで、
多亏有香小姐漂亮地劈开,
あまり飛び散らなかったですし……。
没有溅得到处都是……。
はいどうぞ、プロデューサーさん♪
来,请用,制作人先生♪
《それじゃあ、みんなで……》
《那么,大家一起……》
- 第4话【Over popularity ! ?(人气爆棚!?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。スイカを食べ終わった一行は、ビーチボールで遊んでいた
吃完西瓜的一行人,正在玩沙滩球
おおっ、千枝ちゃんナイスレシーブ !
哇哦,千枝酱漂亮接球!
えへへ……川島さん直伝、フライングレシーブですっ。
嘿嘿……是川岛小姐亲传的飞身接球。
千枝ちゃんって、ほんと勉強熱心なんだねっ。
千枝酱真是学习热忱呢。
なあなあ、あそこでビーチボールしてる子たちって……。
喂喂,在那里玩沙滩球的孩子们……。
あっ、あの子テレビでみたことある !
啊,那个孩子在电视上见过!
えっとえっと、名前なんていったっけ…… !
呃呃,名字叫什么来着……!
……な、なんだか、見られちゃってますね……。
……总、总觉得,被看到了呢……。
もしかしてはーたち、キラキラしすぎちゃったかも…… ! ?
说不定小飒我们太闪耀了……!?
もしかして私が、超能力を使いすぎてしまったかも…… ! ?
说不定是我,超能力用过头了……!?
まあまあ、颯ちゃん裕子ちゃん。
好啦好啦,飒酱裕子酱。
そろそろ、私たち以外の人も
差不多,除了我们以外的人
あんまり騒ぎになっちゃうとアレじゃない?
太闹腾的话不太好吧?
無用な戦いを避けるためなら、
如果是为了避免无谓的战斗,
逃げの一手もやぶさかではありませんが。しかし…… !
逃走一招也未尝不可。但是……!
颯ちゃん、大丈夫ですよ。こういうときは、この場所を……
飒酱,没问题的。这种时候,把这个地方……
まゆたちの舞台にしてしまえばいいんです。
变成麻由我们的舞台就好。
今からちょっとだけ、パフォーマンスの
现在开始稍微,让我们练习一下表演!
練習をさせてもらおうと思ってます !
如果觉得有趣的话,请鼓掌哦~!
あの子たち、なんかやるみたいだぞ?
那些孩子,好像要做什么?
へー、ちょっと見てみよっか !
嘿—,稍微看看吧!
逃げちゃうんじゃなくて……むしろ集めちゃった ! ?)
不是要逃走……反而召集了!?)
それじゃあ、最初は誰から行きますか?
那么,最初从谁开始呢?
では先鋒はこのあたし、中野有香が勤めさせていただきます !
那么先锋就由我,中野有香来担任!
スイカを冷やしていたタライをお借りして……
借用一下冰镇西瓜的铁盆……
すごい速さで砂が積みあがっていっちゃう !
沙子以惊人的速度堆积起来!
あの子、すっごい可愛いのに……すっごいパワー !
那个孩子,超级可爱……却有超级力量!
あっという間に、千枝よりも高い砂山が出来ちゃいました !
转眼间,就堆出了比千枝还高的沙山!
まゆと一緒に、この砂の山をかわいくしちゃいましょう♪
和麻由一起,把这个沙山变可爱吧♪
ざくざくっと削って、耳をつけてあげて……
咔嚓咔嚓地削掉,加上耳朵……
砂のぴにゃこら太さんの、完成ですよ♪
沙子的pinyakorata桑,完成了哦♪
それでは次は、エスパーユッコが !
那么接下来,超能力裕子登场!
手を触れることなく、砂のぴにゃこら太さんを消してみせます !
不碰触手,就让沙子的pinyakorata桑消失!
ボオオオオオォォイスっ !
哇啊啊啊啊啊声音——!
って、ユッコちゃんの声で、砂のぴにゃが……
咦,裕子酱的声音,让沙子的pinya……
(よくわからないけど、みんなすごい !
(虽然不太明白,但大家都好厉害!
これも……アイドルなのっ ! ?)
这也是……偶像吗!?)
私たち、このあと、あっちのサマーフェスのステージで
我们之后,会在那边的夏日节日的舞台上
良かったら、見に来てくださいねー♪
如果方便的话,请来看哦~♪
それではお次は、私と有香さんの
那么接下来,是我和有香小姐的
空手キックvsサイキック対決です !
空手踢 vs 超能力对决!
どちらのキックが上か……勝負です、裕子ちゃんっ。
哪边的踢技更厉害……来比试吧,裕子酱。
ふう…… ! どうにか乗り切ることができましたねっ !
呼……!总算撑过去了呢!
千枝ちゃんの呼び込み、アドリブなのに可愛くて素敵でしたよ。
千枝酱的招呼,虽然是即兴,但可爱又出色。
えへへ……とってもドキドキしましたけど、
嘿嘿……虽然非常紧张,
LIVEでのMCみたいだなって思えたので……
但觉得像LIVE的MC一样……
アイドルのお姉さんたちの真似をして、がんばりました !
就模仿了偶像姐姐们,努力了!
まゆも、以前サーカスの団長さんのお芝居を
麻由也是,以前演过马戏团团长的戏剧
させてもらったことが役に立ったと思います♪
觉得派上用场了♪
朋さんと練習したサイキックマジックショーを
和朋小姐练习的超能力魔术秀
こんなところで披露するとは、さすがに予知できませんでした !
在这样的地方表演,真是没能预见啊!
そうですね。冷静になって考えてみれば……
是啊。冷静想想……
あたしも水着で、見ず知らずの人の前でパフォーマンスなど……
我穿着泳衣,在陌生人面前表演……
アイドルになる前は絶対にできませんでした。
在成为偶像前是绝对做不到的。
あらためて考えると、恥ずかしい~っ…… !
重新一想,好害羞~……!
さっき、はー、びっくりしてばっかりで、
刚才,小飒我,一直只顾着惊讶,
ぜんぜんみんなのお手伝いできなくて…… !
完全没能帮上大家的忙……!
今まで覚えたこととか、特技を披露しただけですので !
展示了至今学到的和特技而已!
気にしないでくださいね、颯ちゃん。
别在意哦,飒酱。
それよりも……そろそろ、午後のステージの準備をしませんか?
不如说……差不多,该准备下午的舞台了吧?
会場の下見とか、MCの打ち合わせとか、
会场的踩点啊,MC的商量啊,
今のうちにしておきたいです ! ねっ、颯さん♪
想趁现在做呢!对吧,飒桑♪
ちょっと、えっと、トイレ行ってきま~すっ !
那个,呃,我去趟厕所~!
- 第5话【Pop,step,jump !(流行踏步跳跃!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ちょっと、えっと、トイレ行ってきま~すっ !
那个, 呃, 我去下厕所~啦!
……はーちゃんさん、もしかして、
……小飒酱, 难道说, 是身体不舒服了吗?是我的超能力声音太强了的缘故……!
えっと、そんなことはないと思いますけど……。
呃, 我觉得应该不是那样……。
さもなくば……
要不然……是因为知道我是一个用手刀劈西瓜的偶像, 所以受打击了吗……?
あたしが手刀でスイカを割るようなアイドルとわかって、
それは違うかなって思いますけど……
我觉得那应该不是……不过, 飒酱, 有点担心呢。制作人先生, 该怎么办……?
《適切にやっていくことだよ》/《颯の成長を、信じよう》
《适当地去做吧》/《相信飒的成长吧》
様々なミュージシャンの登場する音楽フェスが始まっていた……
各种音乐家登场的音乐节已经开始了……
うわ~っ、お客さんいっぱいいる…… !
哇~,客人好多……!
声がすごいから、ついつい見に来ちゃったけど……
声音好大,不知不觉就来看了一下……
このあとはーたち、ここで歌うんだよね……?
之后小飒们,要在这里唱歌吧……?
ちゃんと目立って、キラキラできるかな?
能好好显眼,闪闪发光吗?
……まゆちゃんたち、みんなすごいのに。
……麻由酱她们,大家都好厉害啊。
やっぱサイコーだぜあのボーカル !
果然那个主唱超棒!
次のバンドも楽しみだな~ !
下一个乐队也期待呢~!
……なぁ、今日のプログラムのここんところ……
……喂,今天的节目这里……
ゲストのアイドル登場 ! だって。
说是有嘉宾偶像登场!知道吗?
オレ、あんまキョーミないんだよなー。
我,不太感兴趣啊。
アイドルを見に来たひとってわけじゃないんだよね……)
不是专门来看偶像的人呢……)
(はーは……うん。はーは、正統派で可愛いし?
(小飒……嗯。小飒,是正统派又可爱?
振り向かせられるって、思ってるけど……)
也回头呢……)
(でも……正統派だけで、いーのかな?
(但是……只有正统派,可以吗?
ステージの上で瓦割りとか、サイキックショーとかしたら、
如果在舞台上表演瓦片劈开啦,超能力秀啦,
そっちばっかり印象に残っちゃうんじゃないかな……?)
会不会只留下那种印象呢……?)
はーも何か、ステージですごいことやったほうがいいのかな?
小飒也做点什么舞台上的厉害事比较好?
でもでも、そんな特技なんてないし…… ! )
但是但是,没有那种特技啊……!)
すぐウケるやつ……あっ、幽体離脱とか ! ?
能立刻逗笑的……啊,灵魂出窍什么的!?
って、アレはなーがいないと出来ないじゃん~っ !
但是,那个没有小凪就做不了嘛~!
遅くなっちゃって、ごめんなさいっ。
回来晚了,对不起。
いま、MCの打ち合わせをしてたんですよ。
现在,正在商量MC呢。
お客さんの前で、どんなおしゃべりをしようかなって。
在客人面前,聊些什么好呢。
えっと……みんな、どうするの?
呃……大家,怎么做?
このあいだ行った、夏祭りの話とか ! ?
说说之前去的夏日祭典的事什么的!?
かわいい衣装の話とか…… !
说说可爱的服装什么的……!
ユニットのお姉さんたちとの、合宿であったお話とか……♪
说说和组合的姐姐们,集训时发生的故事什么的……♪
あ、あれ……? なんか……フツーだね ! ?
啊,啊咧……?怎么……很普通呢!?
サイキックショーは? やらないのっ?
超能力秀呢?不做吗?
コミカルな一面は、初めての人には見せられませんよ?
搞笑的一面,不能给初次见面的人看哦?
そうですね。必要とあらばステージで空手を披露することも
是啊。如果需要的话在舞台上展示空手道也不是
やぶさかではありませんが……今日のお仕事の目的は、
不可以……但今天工作的目的是,
「ポップなLIVEイベントの宣伝をすること」ですから。
「宣传流行LIVE活动」呢。
ポップって、より多くの、みなさんに
流行,就是让更多人,
受け入れてもらうってコトなんですって。
接受我们的意思呢。
ポップに。大衆的に。ポピュラーに。つまり、正統派に……
流行地。大众化地。通俗地。也就是说,正统派地……
そんなアイドルとしての魅力で、アイドルのステージを
想用那样的偶像魅力,吸引
見たことのないお客さんを惹きつけたいです。
没看过偶像舞台的客人。
正統派ユッコを披露するために……
为了展示正统派裕子……
今日は、スプーンは置いてきます !
今天,勺子就不带了!
スイカを食べるのに使ったので、洗わなくてはなりませんし !
因为用来吃西瓜了,得洗才行!
はーは、とびっきりポップで正統派だもん♪
小飒可是超级流行又正统派的♪
あたしたちもそのことは、よーく知ってますよっ。
我们也非常清楚那一点呢。
一緒にたくさん、レッスンさせてもらいましたからね。
因为一起练习了很多呢。
颯さんと一緒にステージに立つの、
能和飒小姐一起站上舞台,
私たちのサイキックパワーを、ひとつに合わせましょう……
把我们的超能力力量,合而为一……
きょ、今日はサイキック無し……でしたねっ !
今、今天说好没有超能力的……!
5分と持ちませんでした~っ !
连五分钟都没坚持住~!
まだまだ夏真っ盛り、とっても暑いですねっ。
现在还是盛夏,非常热呢。
それに、みなさんの熱気もホントにすごいです !
而且,大家的热情也真的很厉害!
千枝、クラクラしちゃいそう……。
千枝,感觉要晕了……。
まだちょっと早いですよ、千枝ちゃん。
还早着呢,千枝酱。
みなさんも水分補給して、熱中症対策してくださいね?
大家也要补充水分,预防中暑哦?
なんといってもここからは私たちが、もっと楽しく !
毕竟从这里开始,我们会带来更快乐!
もっと熱くなれる曲をお届けしますので♪
更热情洋溢的歌曲♪
それじゃあ、今日のためにいっぱい練習した歌っ、
那么,为了今天练习了很多的歌,
『comic cosmic』 !
『comic cosmic』!
- 尾声【Pop up next stage !(跃升新舞台!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔サマーフェス LIVEステージ〕
〔夏日祭典 LIVE舞台〕
サマーフェスの、ゲストステージが終わろうとしている……
夏日祭典的嘉宾舞台即将结束……
あの子たち、メッチャ可愛かったな !
那些孩子,超级可爱啊!
歌もダンスもフツーにウマいじゃん !
唱歌跳舞都超厉害啊!
あたしたちが活躍する、今度の単独LIVEイベント……。
我们即将活跃的,下次的单独LIVE活动……。
絶対、ぜったい見に来てくださいねー♪
绝对、一定要来看哦—♪
もっともっと魅力的なまゆたちを、
会让你们看到更更迷人的麻由我们的♪
はーたちのステージを、お楽しみにーっ !
小飒我们的舞台,敬请期待—!
《お疲れさま。今日はどうだった?》
《辛苦了。今天感觉如何?》
ちょっと記憶がアヤシーけど……でも楽しかったと思う !
记忆有点模糊了……但我觉得很开心!
颯ちゃん、しっかりできてたと思いますよ。
飒酱,我觉得你做得很棒哦。
レッスンの成果、きちんと発揮できましたね !
练习的成果,完全发挥出来了呢!
千枝、いつもよりおっきい声でがんばりましたっ。
千枝比平时更大声地努力了哦。
普段のお客さんたちほど、コールに慣れていないぶん……
比起平时的观众们,他们不太习惯应援……
アピールのほうで、盛り上げられたんじゃないかなって思います。
所以我想,在吸引注意力方面,我们成功活跃了气氛。
そのぶん、海風に負けることなく、
但正因如此,我们没有被海风打败,
後先も考えずに、全力をぶつけられました !
不顾一切地全力以赴了!
裕子さん、何をしてるんですか?
裕子小姐,你在做什么呢?
短いあいだとはいえ、サイキックを封印していましたし……
虽然时间不长,但我封印了超能力……
LIVEの興奮で、力があふれてしまいそうなので…… !
LIVE的兴奋感,感觉力量要溢出来了……!
ここらでひとつ、たまったパワーの発散をしようと思いまして !
所以想趁机发泄一下积攒的能量!
手動に見せかけた、自動ドアでしたね。やるな。
伪装成手动门的自动门呢。真行。
なーちゃんさん、お疲れさまです !
小凪酱,辛苦了!
この度はウチのはーちゃんが、みなさんのお世話になりましたか。
这次我家的小飒承蒙大家照顾了。
ついでに凪もお世話になりに来ました。
顺便凪也来受照顾了。
凪ちゃんも、小梅ちゃんたちと一緒に
凪酱也和小梅酱她们一起
LIVEの宣伝のお仕事してきたんですよね。
做了LIVE的宣传工作对吧。
莉嘉さんのラジオに、お邪魔してきました。
打扰了莉嘉小姐的广播。
お茶請けの渋谷産カブトムシがジューシィでしたね。
招待的涩谷产甲虫果汁满满呢。
お、お茶請けのカブトムシ ! ?
哦,招待用的甲虫!?
真相は、巧妙に偽装したグミのお菓子だったわけですが。
真相是巧妙伪装成软糖的点心。
やはりコンクリートジャングルでは、本物は味わえない……。
但在水泥丛林里,果然尝不到真货……。
ったく、なーはまたヘンなコトばっか言ってー。
真是的,小凪又净说奇怪的话—。
ラジオのお仕事、はーがいなくて、大変だったんでしょー?
广播工作,小飒不在,很辛苦对吧—?
それはナシよりのナシですね。
那是无中生有的无呢。
正直なところ……ナシよりのアリだったかもしれません。
老实说……可能是无中生有的有。
凪トーク、はーちゃん抜きではエレベーター無しの4階角部屋です。
凪的脱口秀,小飒不在的话,就像没有电梯的四楼角落房间。
えっと……階段を上るのが大変……?
呃……爬楼梯很累……?
うーん……颯さんがいないと、凪さんのテンションが
嗯……意思是飒小姐不在,凪小姐的兴致
千枝さんも、なー通訳の素質があります。
千枝小姐也有凪翻译的潜质呢。
なーはマイペースだからなー。
小凪就是按自己的步调来嘛。
でも良いんじゃない? それがなーだし。
但这样不也挺好?因为那就是小凪啊。
なー抜きのお仕事で……ヘンなカンジだったよ。
小凪不在的工作……感觉怪怪的。
最初のLIVEのときより、ソワソワだったかも。
可能比第一次LIVE时还紧张。
でも途中から、それどころじゃなかったけど !
但中途就顾不上那些了!
っていうかね、まゆちゃんたち、みんなすごいの !
说起来啊,麻由酱她们,大家都好厉害!
ポップにしようって決めたら、すっごくポップにできちゃうし !
决定要做得流行点,就能超级流行!
まゆたち、ちょっとだけアイドルの先輩さんですから♪
麻由我们,算是偶像的前辈一点点♪
最初からアイドルとして自信があったわけじゃないですよ。
就作为偶像有自信的哦。
だからはーちゃんさんたちも、すぐにムムン !
所以飒酱你们,也会立刻唔唔唔!
着実に行きましょう、はーちゃん。
脚踏实地前进吧,小飒。
ピンでのお仕事も、そのうち来るよりの来ないかもしれません。
个人工作,或许迟早会来不来。
んー……でもでもやっぱり、のんびりはしてらんないなって !
嗯……但果然,不能悠哉悠哉呢!
はーがトップアイドルになるには
小飒要成为顶尖偶像的话,
なーだけじゃなく、この事務所の先輩の
不光要赢过小凪,还要赢过
みーんなに勝たなきゃなんだもんっ !
这事务所的前辈所有人呢!
やはり、颯ちゃんも目指すところは同じですか。
果然,飒酱的目标也一样啊。
そうですね。でも、負けませんよ。
是啊。不过,麻由不会输的。
まゆ、必ずトップになるって……約束しちゃってますから♪
麻由,可是和别人约好了
トップになったら、きっとオトナって思ってもらえますよね !
千枝也还是小孩子……
だから、がんばります !
但成为顶尖的话,大家肯定会觉得我是大人了吧!
みなさんと協力しながら競い合うの、今から楽しみですっ !
呼呼呼!
まずは目前に控えた、ポップなLIVEイベントですね !
和大家合作又竞争,从现在开始就期待了!
あーっ ! そうだった ! それがあった…… !
【飒】
お客さん、すっごいいっぱい来るんだよね?
啊—!对了!有那个……!
……はーとなーのmiroir、大丈夫かな?
观众会来超多对吧?
豆腐の角より柔らかい場合、凪のおでこは耐えられます。
碰了就会碎吧。
それじゃあ、ふたりには特別に……。
【プロデューサーP】
《直前合宿、してもらおうかな》
那么,给两个人特别……
朝から晩までスペシャルレッスンのフルコース、ですね。
在人迹罕至的魔境,
えっ、えっ、なーは合宿すること知ってたの ! ?
【飒】
っていうか、合宿ってはーとなーだけ ! ?
诶、诶,小凪知道要集训!?
カリスマに吸血鬼、陶芸家などがいるそうです。
听说还有其他各种偶像会来。
アイドルとは。我々はその真相を探るために魔境へ向かった。
有魅力四射的、吸血鬼、陶艺家等等。
あたしたちも、合宿組に負けないようにレッスンしておきます !
【有香】
心置きなく、腕を磨いてきてくださいね !
我们也会好好练习,不让集训组比下去!
それではみなさん、はーちゃんの身柄は預かります。
【凪】
旅には荷造りが必要です。あとエチケット袋。
那么大家,小飒就由我接管了。
MV
【CGSS】「comic cosmic」原唱成员(SSR) |
|
活动卡
外部链接与注释