ん~っ、事務所のほのぼのした
嗯~,事务所这温馨的气氛,好久没感受到了♪
番組での合宿のあとも、
节目合宿之后,还有LIVE的练习什么的,都没怎么来这个房间呢。
はー、やっと言える……。
哈—,终于能说了……。大家—!我回来了!
ちょうど先ほどまで、模擬LIVEの映像を見ていたところ
刚刚还在看模拟LIVE的录像呢。真厉害啊。从那么多人中胜出,正式组合出道了……!
なんですよ。すごいですよね。たくさんの人がいる中から
勝ち上がって、本格的なユニットデビューですから…… !
ユニット活動開始を告知するステージもよかったよね。
宣布组合活动开始的舞台也很棒呢。虽然试镜已经结束了,但还是让人紧张兮兮的……火花四溅的表演!
もうオーディションは終わってるのに、ひりひりっていうか……
ふふ、ありがとう。
呵呵,谢谢。那就是我们找到的组合形式呢。
それがね、そろそろ行かなきゃいけないんだ。
那个呢,差不多该走了。不过,已经把节目和舞台的感想传达给你们了,心满意足♪
でも、番組やステージの感想は伝えられたし、大満足♪
ええ……私ももう、着替えないといけない時間ですね。
嗯……我也该换衣服的时间了。
ふたりとも、用事があるのね。
你们两个都有事呢。我还想悠闲地喝个茶呢……。
そーそー、ふたりには合宿中のおもしろエピソードとか、
就是啊就是啊,还想跟你们聊聊合宿中的趣事呢,比如早上起床时奏她……
あら、それを言うなら、私も加蓮の寝言について
哎呀,如果你要说那个,我也会聊起加莲的梦话哦,可以吗?
えっ、私なんか言ってた ! ?
诶,我说了什么吗!?
うぅ、気になる……
呜,好在意……好在意,但之后要去找训练师安排练习计划了。
私は、レッスンルームの予約を
我刚刚预约了练习室……。
ふたりのステージを見てて、胸が熱くなって……
看了你们的舞台,心里热乎乎的……我也想快点站上下一个舞台,坐立不安了所以!
私ももっと頑張れるところや、
我也要找出自己能更努力的地方,能磨砺的自己!
私も、夕美ちゃんと同じ気持ちなんです。
我也和夕美酱有同样的心情。
私は……もともと誰かと競うことは得意ではありません……
我……本来就不擅长和人竞争……但是,那不能成为压抑自己想闪耀的心情……妥协的理由。
ですが、それは自分の輝きたいという想いを押し込める理由に
他にも、ふたりを見て思うところがあった方は
而且,好像还有很多人看了你们俩有感触呢……?你看……♪
「あ、つい熱い私になったので、
“啊,不知不觉热血起来了,所以也预约了练习。”
……相変わらずのダジャレね。
……还是老样子的冷笑话呢。不过,大家都好热情啊。
奏も人のこと言えないと思うけどなー♪
奏你也好意思说别人呢~♪
そういう加蓮は……すごく嬉しそうね?
说这种话的加莲……看起来很开心呢?
だってさー、言ったでしょ? 私はステージで、
因为啊,我说过吧?我在舞台上,想强烈地留下自己的印记。现在知道那样的表演,不仅粉丝认可,连伙伴们也认可了……
強烈に自分を残したかったんだ。そんなパフォーマンスが、
ファンの人だけじゃなくて、仲間にも通用するってわかって……
っていうか、嬉しそうなのは奏も一緒じゃない?
再说了,奏你不也一样开心吗?
そうね……しいて言うなら、
是啊……硬要说的话,是能回礼了而感到高兴吧。光是我一个人憧憬、受影响,不是太寂寞了吗?
私だけが憧れて、影響を受けるだけじゃ寂しいじゃない?
おっと、ふたりとも、そろそろ……。
哦,你们两个,差不多该……。
もうそんな時間?
已经这个时间了?果然聊得开心时间过得快呢。那,趣事就下次再聊吧!
じゃあ、おもしろエピソードの披露はまた今度ってことで !
あら、帰ってきてさっそくお仕事でしょうか……?
哎呀,一回来就有工作了吗……?
うん、優勝者インタビューってやつ?
嗯,是冠军采访那玩意儿?
ほかにもたくさんオファーが来てるからね。
因为还有其他很多邀约呢。『Monochrome Lily』,以后会更忙哦。
『モノクロームリリィ』、これからもっと忙しくなるよ。
ふふっ、望むところね……♪
呵呵,正合我意呢……♪
『モノクロームリリィ』のステージ、とても素敵でした。
『Monochrome Lily』的舞台,非常精彩。在黑暗的世界观中,两位热情的歌声回响……看得人激动不已呢。
ダークな世界観の中に、おふたりの熱い歌声が響いて……
では、さっそく質問の方に入らせていただきますね。
那么,让我们立刻进入提问环节吧。首先,是关于两位参加组合试镜节目的这次工作。
まずは、おふたりのユニットオーディション番組参加という
大きな事務所に所属していますし、
两位属于大事务所,所以有人说即使在这里输了,下次还有机会……
私としては、今を精一杯生きてるんだから、
对我来说,既然在全力以赴地活在当下,就觉得如果在这里输了,就没有下次了。
立てるステージはどれも一度きりだし、私は立てるチャンスの
每一个能站的舞台都是唯一的,我想站上所有有机会的舞台。因为我最喜欢偶像的工作了。
もちろんオーディション番組でも勝ちたいって思ってたし、
当然也想过要在试镜节目中赢,也希望看我们的人能看到我们一路赢上去,或者说,嗯……
見てくれてる人にも、勝ち上がっていく私たちを見ていて
「認めさせたい」って思ったのよね。
是想着“要让他们认可”呢。想夺走很多人的……不,全世界人的视线,在合宿过程中,我们彼此都这样想了。
多くの人の……いいえ、世界中の人の視線を奪いたいって、
それに、ここで負けても次があるなんて考えは、
而且,那种输了还有下次的想法,我想加莲也不会允许的。
もー、それは奏だって同じでしょ?
真是的,奏你不也一样吗?
奏ってね、私の方を熱い女扱いさせたがるんですけど、
奏啊,老想把我塑造成热血女,但你自己也相当厉害。节目合宿中可严格了!
本人も相当ですから。番組の合宿中だってすっごいストイックで !
奏のやりたいことと立ち位置をよく考えて、
奏会认真思考自己想做的事和位置,烦恼,两人一起讨论……那样的奏的样子,也多次给了我推动力。
そんな奏の姿に、私も何度か背中を押してもらいました。
ふふ、仲良しですね。
呵呵,感情真好啊。虽然两位这样,但在舞台上那种竞争般的热情的表演成了话题。
そんなおふたりですが、ステージの上では競い合うような
そこに至るまでのエピソードなどありましたら、
如果有到那之前的趣事,请务必告诉我们。
いろいろあったけど、私の場合は、一番に輝きたいって
虽然有很多事,但对我来说,是因为想成为最闪耀的。想让任何人看到舞台上的我,都忘不了……之类的,虽然简单。
二度と忘れられないくらいに……なんて、単純ですけど。
私の方も、笑っちゃうくらい単純。
我这边也是,简单到可笑。因为偶像是能让我真心想闪耀的地方……虽然可能有点孩子气,但我想遵循那份心意。
アイドルは、本気で輝きたいと思える私の居場所だから……
子どもっぽいかもしれないけど、その想いに従おうって。
だから、競い合うようなパフォーマンスになったのは、
所以,那种竞争般的表演,我觉得是我们两人想法碰撞的结果。
私たちふたりの想いがぶつかった結果だと思っています。
あとはもうひとつ、お互いに譲れないことがあって……
另外还有一点,彼此都有不让步的事……
あら、加蓮、それ言っちゃうの?
哎呀,加莲,你要说那个?
たしかに、記事にされるとちょっと困るかも……?
确实,如果被写成文章可能有点麻烦……?
そう言われると、逆に気になりますね。
你这么一说,反而更在意了呢。
じゃあ、この場だけのナイショの話ってことで……♪
那么,就当是只在这里的秘密吧……♪
LIVEの後で、奏と話しててわかったんだよね。
LIVE之后,和奏聊天时明白了。我们执着于登上舞台并在那里闪耀,还有另一个大原因呢。
こだわったのは、もうひとつ大きな理由があったねって。
お仕事の前に言われたの。
是在工作前被说的。对我们重要的制作人说的。