Fascinate
|
|
作词
|
ミズノゲンキ
|
作曲
|
睦月周平
|
编曲
|
睦月周平
|
演唱
|
VelvetRose: 黑埼千岁(CV:佐仓薰) 白雪千夜(CV:关口理咲)
|
BPM
|
150
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 38 Fascinate
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2019年2月Live Groove活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
8 |
13 |
18 |
26 |
30
|
117 |
199 |
394 |
698 |
983
|
《Fascinate》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲,由黑埼千岁(CV:佐仓薰)和白雪千夜(CV:关口理咲)组成的组合「VelvetRose」演唱,收录于2020年4月15日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 38 Fascinate》。
简介
本曲的登场开创了灰姑娘女孩系列的先河:演唱的两名角色在CGSS而不是Mobage游戏中初次登场、初登场即附声、初登场即有组合曲。既然官方有信心如此大胆操作,那么歌曲就必须配得上这样的气势,而本曲也的确是一首令人耳目一新的作品:沉郁迷幻的哥特风格,细致丰富、凸显角色设定的世界观,加上华丽的氪金城堡MV设计,欢迎就此被吸血鬼大小姐与冷漠骑士的愉悦世界所迷醉。
试听
14409246542
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ご招待 甘い快楽の渦の中へ
恭请你 进入甜蜜愉悦的漩涡中
誘惑は 心を縛る鎖のように
诱惑 正如束缚内心的锁链般
Charm the world 魅力の牙を剥いて
Charm the world 露出魅力的獠牙
噛みついた心臓は 虜になり果て
烙下齿痕的心脏 已然为我所俘虏
悦びの晩餐会 全てを委ねなさい
悦意久在的晚宴 一切尽管托付于我
捉えたら離さない こちらの世界へと
被我抓获便不可逃离 往此界而来吧
されるがまま Welcome to my heaven
为我言听计从 Welcome to my heaven
堕ちてゆく 甘い吐息と声の狭間に
逐渐沉沦 于酣甜气息与声音缝隙间
感覚を 研ぎ澄ませたら迷路の奥へ
使感觉 敏锐起来开始迈向迷宫深处
Take your heart 瞳で語り合えば
Take your heart 若用眼神交流彼此
現実は遠のいて 身体の底まで
现实又何其遥远 直入身体至深处
染め上げる幻想郷 重ねて踊りましょう
遍染色彩的幻想乡 于此随我一同起舞吧
目眩く閃光と 何処までも混沌を
以眼花缭乱的闪光和 无处不在的混沌
魅せてあげる Welcome to my terror
让你醉心不已 Welcome to my terror
求めるモノ 本能を抱き締めて
渴求之物 正紧拥着本能
愉しいコト 激情に刻み込んで
将愉悦之事 铭刻于激情之中
Charm the world 魅力の牙を剥いて
Charm the world 露出魅力的獠牙
噛みついた心臓は 虜になり果て
烙下齿痕的心脏 已然为我所俘虏
美しい舞踏会 妖麗な煌めき
纷华靡丽的舞会 闪耀艳美的光辉
灯したら永遠に こちらの世界へと
灯火亮起便永远栖居 往此界而来吧
されるがまま Welcome to my heaven
为我言听计从 Welcome to my heaven
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 38 Fascinate
游戏
游戏相关
活动剧情
- 开场【Inherit the Stars(传承星辰)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……さま……お嬢さま、朝です。
……大小姐……大小姐,早上了。
んん……朝は毎日くるってぇ。
嗯嗯……早上每天都会来的啦。
今日の朝日はいましか見られません。
今天的朝阳只有现在能看到。
んうー。ちーちゃんのいじわるー。
嗯呜。小千真坏心眼~
一日という名の物語が始まりますよ。
名为一天的故事要开始了哦。
んん……その服、似合ってるね。
嗯嗯……那件衣服,很合身呢。
魔法使いが贈った衣装に似てるでしょ?
很像魔法使赠送的服装吧?
悪趣味なところがそっくりですね。
在恶趣味这一点上简直一模一样呢。
そういえば、前の寝間着はどうしたの?
说起来,以前的睡衣怎么了?
お嬢さまからもらったアレがあれば十分です。
有大小姐给我的那个就足够了。
んん……やっぱり、コロンビア産の豆のほうが好きだな。
嗯嗯……果然,还是哥伦比亚产的豆子更好喝呢。
美食家ですね。私は、飲めれば何でも。
真是美食家呢。我嘛,只要能喝什么都行。
食べます。用意はしていたので。
我吃。已经准备好了。
よく食べてよく育つ。それで、今日は?
好好吃好好长。那么,今天呢?
学校へ行って、帰りに事務所へ寄ります。
去学校,回来时顺便去事务所。
デビューとやらはしましたが、たいした活動もしていません。
虽然说是出道了,但也没做什么像样的活动。
さて、そろそろ向かいましょうか。
那么,差不多该出发了吧。
うん。……これから、楽しめるといいね。アイドル。
嗯。……希望今后能开心呢。偶像。
あのふざけたメイド服で、もうデビューはしたつもりでしたが。
穿着那套可笑的制服,还以为已经出道了呢。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
お嬢さま……どうしてここに?
大小姐……为什么在这里?
私もあなたもアイドルなんだから、
因为你和我都是偶像,
事務所にいるのは当然でしょ?
所以在事务所是理所当然的吧?
あはっ♪ きっと楽しいよ、千夜ちゃん♪
啊哈♪ 肯定会很有趣的,千夜酱♪
私のことを、世界で1番知ってるでしょ?
我的事情,你是世界上最了解的吧?
お嬢さまのことは、世界で1番知っている。
大小姐的事情,我是世界上最了解的。
しかし、よいのですか。私で。
但是,这样好吗。用我这样的人。
私のような価値のない人間で……。
像我这样没有价值的人类……。
ほら、魔法使いもこう言ってることだし♪
你看,魔法使也这么说嘛♪
ところで、ユニットってことは私たちに名前がつくの?
话说,组合的话我们会起名字吧?
……晩ごはんのことでしょうか。
……是在想晚饭的事吧。
アイドルユニット『晩ごはん』デビュー !
偶像组合『晚饭』出道!
『ちーちゃんず』と『晩ごはん』どっちがマシ?
『小千们』和『晚饭』哪个更好?
じゃあ、具体的なカリキュラムは明日から。忙しくなるよ。
那么,具体的课程从明天开始。会变得很忙哦。
まさか、ユニットなんてね。笑っちゃう♪
没想到,居然要组合呢。真好笑♪
お風呂に入りますか。食事の支度をしますね。
要洗澡吗?我去准备饭菜了。
こうして始まった、私たちふたりの物語。
这样开始的,我们两人的故事。
あぁん。気がはやるのは分かるけど、落ち着いて。
啊~嗯。虽然明白心情激动,但冷静点。
物語は、始まったばかりじゃない?
故事,不是才刚刚开始吗?
この、私たちふたりの物語も、
这个,我们两人的故事,
いつか……終わりを迎えるんだろうけど。
也总有一天……会迎来终结的吧。
- 第1话【Tonight We Steal the Stars(今夜我们窃取星光)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ずっと前から、夢を見なくなった。
很久以前,我就不再做梦了。
自分では終わらせることが許されない、
不被允许自行终结的、
灰色の現実を塗り替えていく日々。
日复一日涂改灰色现实的日子。
華やかな人生を送る人だけと決まっている。
只有那些过着华丽人生的人才享有的特权。
それならば、私はせめて華やかな人生を支える人でいたい。
既然如此,我至少想成为支撑那华丽人生的人。
まずは、アイドルユニットとしてどういう姿を目指すか……。
首先,作为偶像组合,我们该追求怎样的形象……。
そもそも……なぜ、私たちふたりなのですか?
说到底……为什么是我们两个人?
それについては、私から補足を♪
关于这点,就由我来补充说明吧♪
あは、ちひろさん。可愛い♪
啊哈,千寻小姐。真可爱♪
ちとせちゃんと千夜ちゃんふたりは、
千岁酱和千夜酱两人,
アイドルになる以前から親交がある珍しいケースですね。
在成为偶像之前就有交情,是很罕见的案例呢。
えぇ。もちろん、ほかに何人かはいます。
嗯。当然,还有其他人也是这样。
城ヶ崎姉妹や、ニューウェーブの3人などですね。
比如城崎姐妹,还有New Wave三人组等等。
そんなふたりですから、ユニットにはぴったりです。
正因为你们是这样的组合,才很适合组成团体。
親交があることはひとつアピールポイントですから、
彼此的交情就是一个宣传点,
それをふまえて、どんなユニットになりたい?
基于这点,你们想成为怎样的组合?
お嬢さまは薔薇のように華麗です。
大小姐如同玫瑰般华丽。
その華麗さを知らしめるような活動が望ましい。
希望能开展彰显那份华丽的活动。
じゃあ、千夜ちゃんは可愛いから、
那千夜酱这么可爱,
みんなにその可愛さを教えてあげたいなぁ♪
我想让大家都知道这份可爱呢♪
私に、そのような価値はありません。
我没有那样的价值。
包装紙くらいの存在で十分です。
包装纸一般的存在就够了。
世界で1番、千夜ちゃんのことを知ってる私が言うんだから。
我可是世界上最了解千夜酱的人,我说的准没错。
ふたりがどういうユニットになっていくかは、これから決めよう。
两人会成为怎样的组合,就由我们来决定吧。
ふぅ。仕方ないな。いいよ。
呼。真拿你没办法。好吧。
ふたりでの合同レッスンからやっていこう。
从两人的共同练习开始做起吧。
実は、新しいアイドルたちでユニットを組むんだ。
其实是新偶像们要组成团体了。
様子を見てあげてほしい。杏に頼みたいんだ。
希望你能帮忙照看一下。我想拜托杏你。
頼むよ。杏にしか頼めないことなんだ。
拜托了。这事只能拜托杏你。
いやいや、そんなわけないでしょ。誰でもいいでしょ。
不不,才不是那样吧。随便谁都行吧。
きらりとか向いてるでしょ。なんで杏なんだよー。
琪拉莉什么的不是更合适吗。为什么非得是杏啊~。
新人って? 最近プロダクションに入ったアイドル?
新人?最近加入事务所的偶像?
あー。最近、何人か入ってるよね。
啊~。最近是有几个新来的呢。
みんな話題にしてるよ。新しい子って注目されるもんね。
大家都在谈论哦。新人总是很受瞩目嘛。
杏も注目されるの好きだろ? だから頼むよ ! お願い !
杏也喜欢被关注吧?所以拜托了!求你了!
おやつ1週間分で許してあげよう。
用一周份的点心就原谅你吧。
面倒は見ないよ。様子を見るだけね。
我可不会照顾她们哦。只是看看情况而已。
おやつ1週間分、絶対絶対、絶対約束だからね〜。
一周份的点心,绝对绝对、绝对要约定好哦~。
……面倒なこと、引き受けちゃったな。
……真是揽了个麻烦事呢。
これからはふたりでユニットだという。
听说从今以后我们要组成两人团体了。
でも、私はレッスンなどどうでもよかった。
不过,我其实不在乎练习什么的。
お嬢さまと過ごせる時間が、
只要能陪伴大小姐的时光,
ただ、お嬢さまの望むそれであれば良いと……。
只要那是大小姐所期望的,就足够了……。
- 第2话【Brightness falls…(光芒陨落…)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。自分は、何者にもなれると思ってた。
吾曾以为,自己能成为任何存在。因为,吾即是吾。令人艳羡的容貌,优渥的家世。想要之物尽在掌握。
だって、私は私だもん。人がうらやむ容姿、恵まれた家柄。
だからこそ、私は私ひとりで幸せにならない。
正因如此,吾不愿独自一人幸福。谁说梦想不能一人独占?
でも……世の中って、そんなに簡単じゃないんだよね。
但是……世间之事,并非如此简单呢。
それでは、レッスンを始めるぞ。
那么,开始练习吧。让我见识一下你们的潜力。
プロデューサーとやらの姿が見えないようですが。
制作人之流的身影似乎不见了呢。
楽曲の打ち合わせや衣装の打ち合わせ、いろいろある。
有歌曲的商讨、服装的商讨,各种事情。不是只有你们两个在忙。
やべっ、バレた。いや、えーと。
糟了,被发现了。那个,呃—……
へぇ、かわいい。
嘿~,可爱。软乎乎的看着很好吃呢。好想咬一口♪
うっ。本能的に苦手なタイプだ……。
唔。本能地不擅长应付这种类型……。
小さいな。こんなのもアイドルなのか。
真小只。这种也是偶像吗?
う。本能的に嫌いなタイプだ……。
呜。本能地讨厌这种类型……。
双葉、どうした。
双叶,怎么了?这里到下一个时间段是黑崎和白雪在用的。
いや、それはしってるけど……えーと、見学?
不,我知道的……那个,参观?
いまさら新人の見学をするようなタマか。お前は。
事到如今还来参观新人?你呀。
まぁ、いい。では、あらためて。
嘛,算了。那么,重新开始。让我看看你们两个的潜力吧。开始!
では、楽曲はこのように……。
那么,歌曲方面是这样……
杏ちゃん? いまは打ち合わせを……。
杏酱?现在在商讨……
あは。あなた、顔色悪いよ。私より悪そう。
啊哈。你脸色好差呢。比我还糟糕。
血が足りなくって。大丈夫だよ、よくあることだし。
血不够啦。没事的,常有的事。
貧血ですね。処置は施しました。
是贫血。已经处理了。
大丈夫ではありません。お嬢さまの身に何かあっては……。
不是没事。如果大小姐有什么三长两短……
心配なのは分かるけど……レッスンは?
担心是可以理解啦……但练习呢?
私はお嬢さまに仕える身。
我是侍奉大小姐的仆人。担忧大小姐的身体有何不妥?
頑固だねえ。
真是顽固呢。不过啊,制作人说的话……还是听听吧。
それが肩書きでしかないのなら、従いません。
如果那只是个头衔,我不会服从。
……お嬢さまがそういうなら。失礼します。
……既然大小姐这么说。失陪了。
やれやれ。一癖も二癖もあるなー。
哎呀哎呀。真是一波未平一波又起啊。确实最近觉得刺激不足呢。这样的孩子们居然是新人啊。
ま、新しい子がどうなろうと、杏には関係ないけど。
嘛,新来的孩子们怎样都好,跟杏无关啦。
人は人。私は私がポリシーでやってるし。知ってるでしょ。
人是人。我是我,按自己的原则行事。知道的吧。而且……
たくさんいるアイドルがもっと増えただけでしょ。
只是偶像更多了而已吧。杏的粉丝又不会消失。
信じてるとか……そんなんじゃないよ。
相信什么的……才不是那样啦。别这样嘛。讨厌—。都说我不是那种角色了。
そういう杏だから適任なんだよ。
正因为是这样的杏才适合啊。
はーあ。もうあのふたりはいいよね。様子見たもんね。
哈—啊。那两人应该没事了吧。已经看过情况了。去自主练习一下吧—。
ん……えーと。いやー、刺激がさ。
嗯……那个。不—,刺激啦。互相给予刺激,就是偶像之间的关系啊。
おかえり。レッスンはどうだった?
欢迎回来。练习怎么样?
お嬢さま。ふたりではないレッスンに意味はありません。
大小姐。不是两个人的练习没有意义。更重要的是,大小姐没事吗?
千夜ちゃん、覚えたら教えてね。振り付け。
千夜酱,记住了的话教教我哦。舞蹈动作。因为你运动神经好。
私がお嬢さまに教えることなど……。
我教大小姐什么的……
そういうこともあるんだね。アイドルって。
也会有这种事呢。偶像啊。哈……我累了。先去休息了。
私が、教える?
我,教?向大小姐学习是有的,但教什么的……
そんなのは……私の知らない物語だ。
那种事……是我所不知道的故事。
- 第3话【If the Stars Are Gods(如果星星是神)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今回の企画、うまくいきそうですか?
这次企划,进展顺利吗?
プロデューサーさんなら、アイドルたちを
制作人先生,我相信您一定能给予偶像们爱。
アイドルを輝かせるのは、
让偶像闪耀,是只有制作人先生才能做的工作。
私たちに出来ることがあったら、言ってくださいね。
如果有什么我们能做的,请告诉我们。
プロデューサーさんの夢を、私たちはお手伝いしますから。
我们会协助制作人先生的梦想。
……目覚めないと、噛みついちゃうよ。
……再不醒来,我就咬你了哦。
レッスンを。成果を確認してほしい。
练习。希望您确认成果。
独りでもやれとお前が言ったのだから、
因为是您说让我独自做的,
お前が確認する義務がある。来てください。
所以您有确认的义务。请来。
おや、プロデューサー殿。お疲れさまです。
哎呀,制作人殿下。辛苦了。
では、白雪。一通りやってみるか。スタンバイ !
那么,白雪。试着做一遍吧。准备!
一通り、ものにはしたつもりです。
我想我已经大致掌握了。
レッスンを始めてそう日は経っていないが……悪くない。
开始练习还没过多少天……还不错。
白雪は想定以上に覚えがいい。
白雪的记忆力比预想的好。
振り付けを増やすのもいいかもしれないな。
或许可以增加编舞。
……お嬢さまの分まで、私が出来ることをしたいだけです。
……我只是想为大小姐分担我能做的事。
それなら……ちとせの振り付けを減らそうか。
那么……减少千岁的编舞吧。
体力の面でも懸念があるし。千夜、できる?
体力方面也有顾虑。千夜,你能行吗?
……ユニットとしてはその分、私の負担が上がると?
……作为组合,那我的负担会增加吗?
覚えた部分に変更がかかる。覚え直しにもなるぞ。
记住的部分会改变。需要重新记忆哦。
望むところです。それがお嬢さまのためになるのであれば。
正合我意。如果那对大小姐有益的话。
プロデューサーとやらの判断を……信じますよ。
制作人什么的判断……我相信。
あれ、プロデューサー。あと白雪ちゃんだっけ? おつかれー。
啊咧,制作人。还有白雪酱来着?辛苦了—
白雪は姓です。名は千夜。好きなように呼んでください。
白雪是姓。名是千夜。请随意称呼。
そう、調べました。双葉杏。よろしく。杏さん。
对了,我查过了。双叶杏。请多关照。杏小姐。
お、おう。改まった言い方されると……なんだか背中がかゆい。
哦、哦。被这么正式地说……总觉得后背痒痒的。
で、千夜は……ちとせと一緒じゃないの?
那么,千夜……不和千岁一起吗?
ちとせは歌唱に力を入れることにしたんだ。
决定让千岁专注于歌唱。
私は主に踊りを担当します。ということに、先ほどなりました。
我主要负责舞蹈。刚刚决定了。
なるほど。ひとりでも決まっちゃうんだ。
原来如此。一个人就能决定啊。
便利だなー。私ときらりでもそんな簡単にいかないよ。
真方便呢—。我和琪拉莉可不会这么简单就搞定。
あー、ふたりは事務所に入る前からの知り合いって聞いたけど?
啊—,听说你们俩是进事务所前就认识的?
ええ。今は一緒に住んでいます。
是的。现在住在一起。
姉妹とか親戚……じゃないよね。どうして一緒に住んでるの?
不是姐妹或亲戚……吧。为什么住在一起?
まーまー、手短にさくっと話してみなよ。
嘛—嘛—,简短地快速说说看嘛。
過去、いろいろあって……12のとき独りになった私を……
过去,发生了很多事……12岁时孤身一人的我……
おじさまが黒埼の家にこないかと誘ってくれました。
叔叔邀请我去黑埼家。
それからお嬢さまと一緒です。日本に越してきてからは、ふたりで。
从那以后就和大小姐在一起了。来到日本后,两个人一起。
……あ、養子になると、名字がなくなっちゃうからか。
……啊,因为成为养子的话,姓氏会消失吗?
おじさまが、後見人になってくださっていますが、
叔叔作为监护人,
使用人として雇われている。そういうことになっています。
但我是以佣人身份被雇佣的。就是这样。
なるほどね。深い仲ってことか。
原来如此。是深交的关系啊。
それだけ仲がよければ、いまさら意思疎通してー、
既然关系这么好,现在就不需要花时间沟通什么的了。
普通は……あーいや、普通かはわかんないけど。
通常……啊—不,不知道算不算通常。
ユニットって、違う考えの人達がひとつになるからさ。
组合嘛,是不同想法的人聚在一起。
それぞれの気持ちをすり合わせるのに時間をかけるんだよ。
所以需要花时间磨合各自的心情。
でもふたりはそこをすっ飛ばして、
但你们俩跳过了那一步,
これから先だけに集中できるってことでしょ。
可以只专注于未来吧。
じゃなかったら踊り担当、なんてすぐに決まらないもんだし。
否则的话,舞蹈担当什么的不会这么快就决定的嘛。
プロデューサー、仕事してるじゃん。
制作人,有在工作嘛。
おまえ、そこまで考えて……?
你这家伙,考虑得那么深……?
ちとせと千夜の……プロデューサーなので。
因为是千岁和千夜的……制作人。
私の人生がひとつの物語であるなら。
如果我的人生是一个故事的话。
お嬢さまは主役で、私がいる。他の登場人物など要らない。
大小姐是主角,我在那里。不需要其他登场人物。
だが、あいつや他のアイドル。いろんな人間がいて……。
但是,那家伙和其他偶像。有各种各样的人……。
これからの物語に、無意味な存在ではないのかもしれない。
在未来的故事中,可能不是无意义的存在。
- 第4话【Moon Is a Harsh Mistress(月亮是严苛的恋人)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。幼い私は、いつも夜が嫌いだった。
年幼的我,一直憎恨夜晚。
眠りについたら、もう目覚めない……そんな気がして。
因为总觉得一旦入睡,就再也醒不来……
だから、夜は散歩に出かけるの。
所以,我才在夜晚出门散步。
月は進む先を照らしてくれるけど、
月亮会照亮前进的道路,
全てを明らかにしてしまうほど、明るすぎない。
却不会亮到暴露一切。
それに自主レッスンを勝手にやって倒れられても困るって、
而且训练师说,擅自做自主训练晕倒的话会很麻烦。
今日はあなたのお仕事を手伝ってあげようと思って。
今天吾想帮帮你的工作。
迷惑……ううん、心配? かけちゃったみたいだし?
添麻烦……嗯,担心? 好像让你担心了呢?
さぁ? でもひとりで何かしてると思うな。
谁知道呢?不过吾觉得她一个人在做什么吧。
あの子はそういう子だもん。心配は要らないよ。
那孩子就是那样的。不用担心啦。
独りで珍しいなと思って。ほら、ちとせさんは?
我觉得一个人很稀奇呢。看,千岁小姐呢?
先に帰られたようです。珍しいことではありませんよ。
似乎先回去了。不是什么稀奇的事哦。
そうなの、ケンカでもしたのかと思った。
这样啊,我还以为你们吵架了呢。
いえ……ケンカは、したことがありません。
不……我们从没吵过架。
へぇー。すごいんだねー。仲良すぎー !
诶——。好厉害啊。关系真好!
校内ではあんまり一緒じゃないよね。
在学校里不怎么在一起呢。
ええ。1つ上の学年ですので。本来なら2つ上ですが……。
嗯。因为我高一个年级。本来应该是高两个年级……
休学していましたから。1つ上。
但休学了一年。所以高一个年级。
そうなんだ。部活とかもやってないの?
这样啊。社团活动什么的也不参加吗?
そうですね。あまり、興味が湧かなかったので。
是啊。因为没什么兴趣。
こんな話、したことなかったよね。
这种话,以前没说过呢。
ねぇ、もっと話さない? カフェとかいこーよ?
呐,不多聊会儿吗?去咖啡馆什么的?
でも……レッスンに行かなければいけないので。
但是……我得去训练了。
ええ。デビューしたばかりの新人ですが。
嗯。虽然是刚出道的新人。
意外だけど、でもなんかにあいそー。
有点意外,但感觉挺合适的。
てことで、現状の曲なんすけど……
那么,关于现在的曲子……
まずいっちょ聴いてみましょっか。
先听一下demo吧。
あはっ♪ かっこいい〜 ! ここから音を詰めてくの?
啊哈♪ 好酷~!要从这里加厚音色吗?
そうっすね。厚みを出していっちゃおうかなーと……。
是啊。我想增加点厚度……
激しいのって、私大好き♪
激烈的风格,吾最喜欢了♪
なら、その方向でやっちゃっていい感じすか?
那么,按这个方向做下去可以吗?
衣装についてですが、4着ほどラフを切ってみたので……
关于服装,我画了4套草图……
やっぱり、直感が大事だよね。着る服装って。
果然,直觉很重要呢。穿的衣服。
どれがイメージに近いですか?
哪一套更接近您的想象?
この、右下の1着がいいな。
这个,右下角的一套不错。
これ……聴衆を支配するイメージ?
这个……支配听众的形象?
そうですね。高圧的に、かつ華麗に……そんなイメージです。
是啊。高压又华丽……就是那种形象。
そういうの大好き♪ ねぇ、あなたもこれでいいでしょ?
吾最喜欢这种了♪ 呐,你也觉得这个好吧?
会場だよ。ふたりが立つLIVE会場。
会场哦。你们两人要站上的LIVE会场。
今日は現場確認と打ち合わせだ。
今天是现场确认和会议。
あなた、けっこう仕事してたんだ。
你,还挺努力工作的嘛。
それはどうも。これでもプロデューサーなので。
多谢夸奖。毕竟我是制作人嘛。
あなたがお仕事してるのはよく分かったから。
吾已经很了解你在工作了。
遅くまで頑張ってえらいえらい♪
努力到这么晚,真了不起真了不起♪
最初のレッスンで倒れちゃったから、驚かせちゃったよね。
第一次训练就晕倒了,吓到你了吧。
あれから、トレーナーさんとは基礎トレーニングばっかり。
从那以后,和训练师就只做基础训练了。
千夜ちゃんはもう振り付け覚えたんでしょ。すごいよね。
千夜酱已经记住编舞了吧。真厉害呢。
さすが、やればできる私の千夜ちゃん♪
不愧是只要做就能做好的吾的千夜酱♪
……焦ってはないけど。あーん、そっか。
……吾没着急啦。啊——嗯,这样啊。
あなたや他の人からしたら、焦って見えるのかな?
在你或别人看来,吾看起来很着急吗?
私ね。長くないと思うの。だから、今が楽しければいい。
吾呢。觉得时间不多了。所以,只要现在开心就好。
たぶんアイドルとしても、ハードなお仕事はできないでしょ?
大概作为偶像,也做不了辛苦的工作吧?
だけど、千夜ちゃんは違う。あの子には未来がある。
但是,千夜酱不同。那孩子有未来。
ちょっと口下手だけど……本当は、優秀でいい子なんだから。
虽然有点不善言辞……但其实是个优秀的好孩子。
それに、笑顔は世界一可愛いんだから。
而且,笑容是世界上最可爱的。
……あなたが可能性を引き出して。
……希望你能发掘她的潜力。
千夜ちゃんを私の僕ちゃんじゃなくしてあげて。
让千夜酱不再是只属于吾的仆人。
あの子を、あの子らしくしてあげてほしいの。
希望你能让她做回她自己。
ありがと。そう言ってくれて、嬉しいよ。
谢谢。你这么说,吾很开心。
きっと千夜ちゃんも、アイドルになってよかったって
吾想千夜酱也一定会说,成为偶像真好。
千夜だけじゃない。君の可能性も引き出すよ。
不只是千夜。吾也会发掘你的可能性。
そう、あなた以上に私を知ってる。
是啊,比你还了解吾。
このユニットが、そのきっかけになるよ。
这个组合,会成为那个契机哦。
プロデューサーだから、きっかけを作った?
因为是制作人,所以创造了契机?
実際に可能性を引き出すのは……千夜ちゃんってこと?
真正发掘可能性的……是千夜酱?
それでどう化けるかは私たち次第?
然后怎么变化就靠我们自己?
あぁ、おっかしい。あなた、ズルい人だね。
啊,好狡猾。你真是个狡猾的人呢。
でも、そういうところ……好きだな♪
不过,这样的地方……吾喜欢♪
語り続けたら、月が沈んで千夜ちゃんが起きてきちゃう。
再说下去,月亮就要落下,千夜酱要起床了。
あの子はいつも、私のために、早起きをしてる。
那孩子总是为了吾早起。
本当は、早起きなんて苦手なのに。
其实,明明不擅长早起的。
そういうところが……本当に可愛いの。
这样的地方……真的很可爱。
私しか知らない、でも、みんなに知ってほしい秘密。
只有吾知道,却想让大家知道的秘密。
- 第5话【Lights in the Sky Are Stars(天空中的光点是星星)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。たまに見る夢は、炎が荒れ狂う夢だった。
偶尔做的梦,是火焰肆虐的梦。
たいせつなものが、燃えていく夢。
珍贵的物品燃烧殆尽的梦。
私の全てを焦がして、焼き尽くす。
将我的所有烧焦、燃尽。
だから、私はなにも求めない。いつか燃えてしまうなら。
因此,我无所求。如果终将燃烧殆尽。
でも、形のないものなら。
但是,如果是无形之物的话。
もし、ずっとこの胸の中に灯る炎なら……。
如果是一直在我心中燃烧的火焰……。
そろそろ行きましょうか。お嬢さま。
差不多该走了吧。大小姐。
ねぇ、先に行っておいてくれない?
呐,能不能先过去一下?
私たちふたりでユニットだと、定めたのはお嬢さまです。
决定我们两人组成组合的是大小姐您。
決めたのはそこの魔法使いさんだから♪
决定的是那边的魔法使先生啊♪
プロデューサー。魔法使い。呼び方は何でもいい。
制作人。魔法使。称呼方式无所谓。
お前に見届ける準備は……覚悟はありますか。
你有见证的准备……有觉悟吗?
あなた、言いたいことがあるなら、言ったら?
你,如果有想说的话,说出来如何?
ちとせ。千夜。君たちは原石だった。
千岁。千夜。你们是原石。
ふたつの原石を磨き、ふたりのための歌を創り、
打磨两块原石,创作属于你们的歌,
一対の衣装を創って、ひとつの舞台を用意した。
制作一对服装,准备了一个舞台。
手間もかかれば気苦労も多かっただろうに。
既费工夫又劳神吧。
あなたは、なぜそんな手間のかかることをしたの?
你为什么做这么麻烦的事?
君たちふたりが輝いてほしいから。
因为想让你们两人闪耀。
ちとせがちとせらしく。千夜が千夜らしく。
千岁如千岁般。千夜如千夜般。
ひとりでいるとき以上に、ふたりでなら輝ける。
两人一起时比独自一人更能闪耀。
……それは、たしかに。間違いない。
……那确实。没错。
私たちのことをよく理解しましたね。
你很了解我们呢。
私、千夜ちゃんといるときの私が好きだもんね。
我啊,喜欢和千夜酱在一起时的自己呢。
そう。アイドルはファンのためにいるものだもんね。
是的。偶像是为了粉丝存在的呢。
私たちには、まだあなた1人しかいないけど。
虽然我们现在只有你一个人。
ひとりが描いた妄想を、みなの共同幻想にするだけのこと。
不过是将一个人描绘的妄想,变成大家的共同幻想罢了。
千夜ちゃん、やる気になってくれて嬉しいよ♪
千夜酱,有干劲了真开心呢♪
……これは、お嬢さまのためですから。
……这是为了大小姐您。
黒埼さん、白雪さん、スタンバイお願いしまーす。
黑埼小姐、白雪小姐,请准备一下。
新たなアイドルたちがステージに立って
新的偶像们站上舞台,
ファンのみんなに新しい喜びを与えてくれます。
给粉丝们带来新的喜悦。
あのふたりが、これからまたひとつの輝きになる。
那两人,从现在起会成为一道光辉。
広がり続ければ、叶う夢は増えていく。
如果继续扩展,实现的梦想会增加。
では……始めましょうか。お嬢さま。
那么……开始吧。大小姐。
そう。全てを支配する、私たちVelvetRoseのステージ。
是的。支配一切的,我们VelvetRose的舞台。
その舞台を……楽しもうか。千夜ちゃん。
那个舞台……让我们享受吧。千夜酱。
私たちふたりのささやかな物語はここで終わり。
我们两人小小的故事在这里结束。
ここからはあいつが……魔法使いが描いた物語か。
从这里开始是那家伙……魔法使描绘的故事吗。
ふたりではなく……3人の物語?
不是两人……而是三人的故事?
- 尾声【The End of Eternity(永恒的尽头)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まずは初ステージ、お疲れさまでした。
首先,初次舞台辛苦了。
おふたりはユニットとしてステージに立ったわけですが、
两位作为组合登台,能分享一下感想吗?
すっごく楽しかったよ。人生で一番興奮したかも。
超级开心哦。可能是我人生中最兴奋的时刻了。
みんなステージを体験したらいいのにね。
真希望大家都能体验一下舞台呢。
お嬢さまの美しさをみなに見てもらえて……よかった。
能看到大小姐的美貌……真是太好了。
そしてその傍らにいられたことも、嬉しく思います。
而且能站在她身边,我也感到很高兴。
ユニット名にこめられたエピソードなどあれば、
如果有关于组合名字的轶事,能告诉我们吗?
ちとせお嬢さまは、麗しい薔薇のようなイメージでした。
千岁大小姐给人一种美丽的玫瑰般的印象。
ですので、薔薇の名を取り入れてもらった次第です。
所以,就采用了玫瑰的名字。
それで千夜ちゃんが包装紙がいいっていうの。
然后千夜酱说包装纸挺好的。
だから、せめてヴェルベットみたいに優しく包んでほしいなって。
所以,我就想至少像天鹅绒一样温柔地包裹起来就好了。
なるほど。お互いのイメージが反映されているんですね。
原来如此。双方的印象都反映出来了呢。
おふたりはアイドルとして
两位作为偶像,在出道不久就登上舞台,没有感到不安吗?
間もないと、不安なの? 千夜ちゃんは不安だった?
才出道不久,会不安吗?千夜酱你感到不安了吗?
何事も上手くいくと思わなければ、成功することはできないでしょう。
如果不相信事情会顺利,就不可能成功吧。
そんなおふたりの関係がファンに人気ですが、
两位的关系在粉丝中很受欢迎,你们对彼此有什么感觉?
うーん……ライバル、かなぁ?
嗯……算是竞争对手吧?
最後に、ファンの方々へ向けて一言お願いします。
最后,请向粉丝们说一句话。
私たちを好きになったら、絶対に人生が楽しくなるよ♪
如果喜欢上我们,人生绝对会变得快乐哦♪
お嬢さまと私を、今後も応援していただければ。
如果能继续支持大小姐和我。
プロデューサーさん。お疲れさまです。
制作人先生,辛苦了。
先日のLIVEの感想が届きましたよ。
前几天的LIVE感想收到了哦。
ファンも新鮮な感想を抱いたみたいですね。
粉丝们似乎也有新鲜的感想呢。
最初は、どうなることかと思いましたけど。
虽然最初我还担心会怎样。
プロデューサーさん、どうしたんですか?
制作人先生,怎么了?
わざわざこのように呼ばれるのは、意外ですね。
特意这样叫我,真是意外呢。
新人アイドルユニットによる、デビュー企画……ですか。
由新人偶像组合出道的企划……吗。
わざわざ新人を発掘して、ユニットを組むんですね。
特意发掘新人,组成组合呢。
今いるアイドルたちにも、刺激を与えられたら、と。
如果能给现有的偶像们也带来刺激就好了。
とはいえ。何人もスカウトしたり
话虽如此。你那动不动就招募多人或让她们参加试镜的习惯,我还以为最近已经收敛了呢。
でも、アイドルの発掘・育成はそれこそプロデューサー殿の仕事。
但是,发掘和培育偶像正是制作人您的工作。
また手のかかる新人が増えますね。
又增加了需要费心的新人呢。
私は、プロデューサーさんを応援します。
我会支持制作人先生的。
プロデューサーさんのアシスタントですから。
因为我是制作人先生的助理嘛。
まぁ、うちのプロダクションは、
嘛,我们的事务所,本来就是以增加偶像的方式运营的。
もともとアイドルが増えるものでやってきましたからね。
それに、ファンの期待もあります。
而且,还有粉丝的期待。
新たなアイドルには、新たなファンがつきますよ。きっと。
新偶像一定会吸引新粉丝的。
……始めるときは、すこしだけ心配していたんです。
……刚开始的时候,我还有点担心的。
でもいまは、アイドルたちと、ファンの笑顔が見られました。
但现在,能看到偶像们和粉丝的笑容了。
これからも、頑張りましょうね、プロデューサーさん。
今后也要加油哦,制作人先生。
そういうイメージはなかったけど。
虽然我没有那种印象。
LIVEの翌日だから? それとも、お疲れだった?
因为是LIVE的第二天?还是说,太累了?
すみません。家に帰ったら、安心してしまって……
对不起。回到家后,太安心了……
家事もできず。申し訳ありません、お嬢さま。
连家务都没做。非常抱歉,大小姐。
別にいいのに。一日くらいサボったって。
没关系的啦。休息一天而已。
それくらいじゃ怒ったりしないよ。
我不会为这种事生气的哦。
そうそう。頑張りすぎると疲れちゃうからね。
就是就是。太努力的话会累坏的。
いえ。お嬢さまの僕であることは、
不。作为大小姐的仆人这件事,无论过去还是未来都不会改变。
っていうけどさ、舞台の上では僕ちゃんではないんだよね。
话是这么说,但在舞台上不是仆人酱哦。
……あのふざけたメイド服もどきが
……那个搞笑的仿女仆装没有成为组合服装,我松了口气。
ユニット衣装でなくてほっとしました。
既然登上舞台,光服从是不够的。
私は好きだったけどなぁ。あの服。
我倒挺喜欢的呢,那件衣服。
とっても可愛くて♪ 千夜ちゃんに似合ってて♪
超级可爱的♪ 很适合千夜酱♪
プロデューサー、ショック受けてるし。うける。
制作人受到打击了呢,真逗。
でも……それなら千夜ちゃんは、次にどういう服が着たいの?
但是……那千夜酱下次想穿什么样的衣服?
それは決まっています。並び立つにふさわしい服を。
那已经决定了。能并肩站立的合适服装。
例えるなら、姫君の隣に立っても、遜色ないような……。
比如,站在公主殿下身边也不会逊色的那种……。
『着たいものなど、ありません』。
『没有想穿的东西』。
って、いつもの千夜ちゃんなら言ったのに !
要是平时的千夜酱肯定会这么说的!
そう……ですね。私も、意外です。
是啊……我也很意外。
……魅力的だよ。とっても。
……很有魅力哦。非常。
いい変化だと思ってくださるなら、よしとします。
如果您认为是好的变化,我就接受了。
こいつのせいで変えられてしまったのです。
都是这家伙害我改变了。
これでも一応、プロデューサーだからね。
毕竟他姑且也算是制作人嘛。
MV
- 3D Rich:
【CGSS】「Fascinate」VelvetRose(SSR) |
|
- 2D Rich:
【CGSS】「Fascinate」(2D Rich) |
|
活动卡
注释