来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Vacation with GALS !(与辣妹们的假期!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ん、ホントだ。
嗯,真的。话说,那个不是吗?在四处张望呢。
唯っちー ! こっちこっちー !
唯酱—!这边这边—!
あ ! ごめんごめーん、寝坊しちった☆
啊!对不起对不起—,睡过头了☆
もー、唯はそういうとこあるよねー。
真是的,唯总是这样呢—。
よーし、ご飯いこ !
好—了,去吃饭吧!我肚子已经饿扁了~。
ねー。ってか、あ、それ !
就是啊。话说,啊,那个!那个饮料,是新上市的吧!我犹豫了呢~给我喝一口!
ってか、美嘉ちゃん全然注文してなくない?
话说,美嘉酱根本没点东西吧?那样够吗ぽよ?
いや、さすがにカロリーがバカになんないし……。
不,卡路里实在不能小看……我想稍微克制一下。反倒是你们两个,吃那么多还不胖?
ガマンは体に毒ってゆーし !
忍耐对身体有害哦!练习一下就没问题了吧?
め、目の前で食べられると、さすがに……。
呜,在眼前吃的话,实在……
い、いやっ、あ、ああ……。
不、不要,啊、啊啊……
からのっ ! ゆいが食べちゃうもんねー☆ あーんっ。
然后!唯要吃掉喽—☆啊—嗯。
や~、美嘉ちゃんはさすがぽよー。
呀~,美嘉酱真不愧是ぽよ—。真的,不愧是魅力辣妹呢。我也要吃薯条……吧唧吧唧。
おおーっ !
哦哦—!一口气吃薯条的魅力辣妹!超稀有照片!
ヤバッ、拡散しないと !
糟了,得扩散一下!这个肯定能收获很多赞吧!
やめいやめい !
住手住手!真的,我的形象会完蛋的!
ホント、アタシのイメージが大変なことになるから !
えーもう、じゃーしょーがないなー。
诶—已经,那—没办法了呢。只发给莉嘉酱就原谅你。……啊,立马回信来了。
『お姉ちゃん、撮られてるのチョーウケる☆』
『姐姐,被拍的样子超搞笑的☆』
『とりあえず加蓮ちゃんに送ったー☆』
『总之发给加莲酱了—☆』
でさー……って、あ。
然后啊……等等,啊。时间是不是快到了?
プロデューサーちゃん待たせるのはさすがにヤバいっ !
让制作人酱等太久可不行!快跑快跑~!
こうやって呼ばれたってことは、
这样叫我们来,是又有三人一起的工作吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
このあいだのLIVE、とてもよかったよ。
前些天的LIVE,非常棒哦。
ちょー盛り上がって、アタシらもすっごい楽しかったぽよ !
ま、ゆいたちならとーぜんっしょ !
嘛,唯酱们当然啦!
《そこで、そのご褒美と……》
《然后,那个奖励和……》
《雑誌の取材と撮影を兼ねて……》
《结合杂志的采访和拍摄……》
- 第1话【Go Go GALS !(Go Go 辣妹!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。この時期でもまだ全然あっついねー。
这个季节还这么热呢~☆
このホテルでも撮影すんだっけ?
这家酒店也要拍摄吗?
後でロケ確認しとこっかなー。
待会儿确认一下行程吧~★
せっかくプロデューサーちゃんが日程余裕くれたし、
难得制作人酱给了充裕的日程,
ガンガン遊ばなきゃソンだって !
不玩个痛快就亏大了!☆
沖縄だし ! ヤバ、テンション上がってきた !
这可是冲绳啊!超赞,情绪高涨起来了!☆
お。や、やぁ、お隣さん……。
哦。你、你好,邻居……。
あれー、輝子ちゃんじゃん !
哎呀~,这不是辉子酱嘛!
どしたん? 輝子ちゃんもバカンス?
怎么了?辉子酱也是来度假的?☆
バカンスというか……普通にお仕事だぞ。
与其说是度假……其实是普通的工作啦。
LIVEハウスに呼ばれたのと、ラジオにも出るんだ……。
被邀请到Live House演出,还要上广播……。
それで、昨日から泊ってる……。
所以,从昨天开始就住在这里了……。
ぢゃーさ、どっか観光いった?
那~,去过哪里观光了吗?
いや、引きこもってたけど……。
不,我一直在房间里待着……。
え? もったいなーっ ! ?
诶?太浪费了吧~!?★
いこいこ ! 観光、一緒に !
走吧走吧!观光,一起!
プロデューサーちゃんも呼んできて !
把制作人酱也叫来!☆
いや、私は別に……ああ、でも、
不,我不用了……啊,但是,
こういうテンションになるとぼっちは弱い……。
这种氛围下,独处的人就招架不住了……。
おおーっ ! いろんなお店ある !
哇哦~!好多店铺啊!☆
ひ、日差しと人ごみで溶ける……
好、好晒和人潮要融化了……
トーキョーぢゃないし、大丈夫ぢゃん?
又不是东京,没问题的吧?☆
ゆいたち、ゲーノージンなんだし !
我们可是艺人耶!☆
せっかくだし、見てこーよ !
难得的机会,去看看呗~★
ほいっと……どう、プロデューサー?
嗨咻……怎么样,制作人?
お土産もいろいろあるじゃん !
伴手礼也有很多种呢!
ね、ね、これカワイくない?
呐、呐,这个不可爱吗?☆
そ、それは、「かりゆし」って言うらしいぞ。
那、那个,好像叫「花衬衫」哦。
アロハの親戚みたいなやつ、らしい。
类似阿罗哈的亲戚,听说。
輝子ちゃん、よく知ってるね !
辉子酱,懂得真多呢!★
ふ、ふひ……。ラジオで喋るネタになるかもって、
呵、呵呵……。因为想着可能在广播里当话题,
一応、勉強してきたからな……。
所以稍微学习了一下……。
かりゆしって名前、なんかカワイイねー☆
花衬衫这名字,有点可爱呢~☆
あ、あっちにはお土産っぽいお菓子がいっぱい !
啊,那边有好多像伴手礼的点心!
なんだっけ、サーター……?
叫什么来着,萨塔……?☆
って、なんか、他にもいっぱいあるじゃん !
话说,还有其他好多呢!★
せっかくだし、ホテル戻ってから食べよ !
难得的机会,回酒店后吃吧!☆
実にストローささってるじゃん !
椰子上插着吸管呢!
おっけ ! 寄って寄って……。
OK!靠近点靠近点……★
あ、そうだ。たしか、ヤシの実は刺身でも食べられるらしいぞ。
啊,对了。我记得,椰子好像也能当刺身吃哦。
ここで食べられるかは、わからないけど……。
不过这里能不能吃,就不清楚了……。
刺身 ! ? お魚ぢゃなくて、果物の ! ?
刺身!?不是鱼,是水果的!?☆
そんなん、食べるしかないっしょ ! !
那种东西,当然要吃啦!!☆
ふひ……なんか、ありがとな、3人とも。
呵呵……那个,谢谢你们三个。
観光、意外と悪くなかった……。
观光,意外地不坏……。
リア充達はこうして楽しんでるんだな……。
现充们原来是这样享受的……。
アタシらも楽しみにしてるからねー。
我们也期待着呢~☆
……さて、アタシたちもそろそろ部屋に戻ろっか。
……那么,我们也差不多该回房间了。★
ね。それで、お泊りといえばお待ちかねのー……。
呐。说到过夜,就轮到期待已久的~……☆
ギャルのトークパーティーの時間っしょ !
辣妹聊天派对的时间到了吧!☆
- 第2话【GAL'S Night Open !(辣妹之夜开启!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。スナック菓子に、チョコにー。
零食啊,巧克力啊~。
このスイーツ美味しいんだよねー♪
这个甜点超好吃的哦~♪ぽよ
あ、それ、前クラスの子が食べてるの見たことある !
啊,那个,我看到前班同学在吃!
あんま話題になってないけど、アタシ的にはオススメぽよ !
虽然不怎么热门,但我个人推荐哦ぽよ!
リナ、コンビニスイーツに詳しいよね~。
里奈,你对便利店甜点好了解哦~★
逆に、ふたりはあんま食べないん?
反过来,你们俩不怎么吃吗?ぽよ
アタシは、いくなら話題のカフェとか狙っちゃうからなー。
我啊,要去的话就瞄准热门咖啡馆什么的啦~★
ゆいも、喫茶店とか、ファストフードが多いかなー。
唯也是,咖啡店啊,快餐比较多吧~
そっかー、ふたりだとそうなるかー。
这样啊,你们俩是这样啊。
よーし、ぢゃあここはアタシにお任せ !
好~嘞,那就交给我吧!ぽよ
手軽で、ほどほどに安くてほどほどに美味しい !
方便,价格适中又好吃!
コンビニの魅力、教えたげるし !
便利店魅力,我来教你们哦ぽよ!
ちょっと調子に乗っちゃった……てへぺろ☆
有点得意忘形了……嘿嘿☆ぽよ
絶対食べきれないよこれ ! どうすんの ! ?
绝对吃不完啦这个!怎么办啊!?★
ほらほら美嘉ちゃん、シーサーだよシーサー !
来啦来啦美嘉酱,是狮子狗哦狮子狗!
ちょっと真似してみてよ ! がおーって !
稍微模仿一下试试嘛!嘎哦~!
あははははは、全然似てないし ! ウケる !
啊哈哈哈,一点都不像嘛!好好笑!
でさー、その撮影のとき聞いたんだけど、
然后啊,拍摄的时候听说的,
どうもそのふたり、付き合ってるっぽくて。
那两个人好像在交往。
あ、リナ、そっちの袋ちょーだい。
啊,里奈,那边的袋子给我一下。★
……ってことは熱愛発覚的な?
……也就是说热恋曝光那种?ぽよ
やばっ ! え、それまだバレてないよね。
糟了!诶,那个还没暴露吧?
あ、だからこれ、絶対オフレコだから。
啊,所以这个,绝对保密哦。★
オッケー。すごいなー、ドキドキしちゃう。
OK。好厉害啊~,心跳加速了。
でも、リゾートってカンジで気持ちいい !
不过,有种度假的感觉,很舒服!
しかも、唯ちゃんや里奈ちゃんとでしょー?
而且,是和唯酱还有里奈酱一起对吧?
そんなの、絶対楽しいじゃん !
那样的话,绝对超开心的嘛!☆
莉嘉ちゃーん、お土産買ってくから、
莉嘉酱~,我们会买土特产回来的,
んじゃ、邪魔しちゃ悪いし、もう切るねー。
那么,打扰了不好,我先挂咯~。☆
アタシがいないからって、あんま夜更かししないようにねー。
我不在的时候,别太熬夜哦~★
あんま夜更かししないようにね、だって。
‘别太熬夜哦’,什么的。
美嘉ちゃん、お姉ちゃんモードじゃん。
美嘉酱,进入姐姐模式了呢。
いやぁ、いいお姉ちゃんだねぇ、美嘉ちゃんは。
哎呀,真是个好姐姐呢,美嘉酱。ぽよ
みんな、ぜひLIVEハウスにも来てくれよな。
大家,请一定要来LIVE HOUSE哦。
輝子ちゃん、お仕事頑張ってたね。
辉子酱,工作很努力呢。★
アタシたちも、負けてらんないなー。
我们也不能输啊~。
ね。アタシたちも、明日の撮影頑張って……。
是啊。我们也,明天的拍摄要加油……ぽよ
空いた時間で、また遊びにいこーっ !
有空的时候,再去玩吧~!
- 第3话【Powerful GALS Go on !(辣妹力量前进!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。とゆーわけで、撮影おーわりっ !
那么,拍摄结束啦!
まだ夜にプールでの撮影は残ってるけど、
虽然晚上还有泳池的拍摄,但时间还蛮充裕的。
さっすがゆいたち !
不愧是唯们!制作人酱在开会真遗憾……但是,我们去玩吧!
プロデューサーちゃんが打ち合わせなのは残念だけど……
す、すごいバイタリティ、だな……。
好、好强的活力啊……。
輝子ちゃん、もし疲れてたら無理しなくて大丈夫だよ?
辉子酱,如果累了别勉强哦?唯她们总是没想那么多就邀请人……。
い、いや、大丈夫。
没、没事的。反而,那个……我很兴奋。
遠出する時間はさすがにないしなー。
毕竟没时间去远的地方。就在这附近转转看看?
んぢゃ、そーしよっか。
嗯,那就这样吧。有这个成员在,去哪都好玩ぽよ!
昨日も来てくれたよねって、
说昨天也来了吧,骗人,你还记得我啊,超棒的☆
そーそー。トーキョーから来て、観光中 !
对对。从东京来,正在观光!
ねー、おねーさん。
呐,姐姐。这附近有什么推荐店吗?那种小众景点!
飲食店の店員と、あんなに打ち解けるなんて……。
和餐饮店店员那么熟络……。
あーゆーのは唯のすごいとこだよねー。
那种事是唯的厉害之处呢。
ねーねーおねーさんたち。
呐呐,姐姐们。难得的机会,和我们玩玩?
ちょ、ひどいなー。
喂,好过分啊。玩玩嘛玩玩嘛,一起玩吧。
はいはーい、大丈夫でーす。
好啦好啦,没关系的ぽよ。我们超贵的哦?那种事,现在不想要的类型?
これは美味しかったし、事務所のお土産にしよっかな。
这个很好吃,可以当事务所的伴手礼。给莉嘉的伴手礼呢……嗯……。
ねーねー、試食あるよ試食。
呐呐,有试吃哦试吃。来,辉子酱,啊—。
あ、あーん……。
啊,啊—……好吃,但是,吓一跳了……。
ヤバ ! 試食パーチーできちゃうぢゃん !
糟了!可以搞试吃派对了!
ねー店員さん、お土産で一番売れてるのってどれー?
呐店员,伴手礼里卖得最好的是哪个?
えっ? えっと、それはですね……。
诶?呃,那个是……。
さーてと、後は夜の撮影だけだね。
那么,只剩下晚上的拍摄了。不要松懈,完美搞定吧!
3人の撮影は、問題なく進んだ……
三人的拍摄顺利进行了……
撮影しゅーりょー ! お疲れちゃーん !
拍摄结束!辛苦啦!
どしたの、プロデューサーちゃん。
怎么了,制作人酱。眉头都皱起来了。
どうも、輝子の出るイベントが、ピンチみたいだ。
嗯,辉子的出演活动好像遇到危机了。
- 第4话【GALS Gather All !(辣妹齐聚!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。改めて、説明をするとだな……。
那个……重新说明一下……
私が出るのは、この近くにあるLIVEハウスでのイベントなんだが……。
我要参加的是,这附近的LIVE HOUSE的活动……
どうも、他の出演者が来られないみたいだ。
看来其他表演者来不了了。
そうなると、プログラムに穴が空く……。
那样的话,节目会有空缺……
どう埋めるかは、今話し合ってるとこ、みたいだな。
怎么填补,现在好像在讨论中……
アタシたちが飛び入りしたらダメなん?
我们临时参加不行吗?
ちょうどゆいたちの曲もあるんだし、いいじゃん !
正好我们也有歌,不是挺好的嘛!
なるべく頑張るけれど、
我会尽量努力,但对你们来说,负担和风险很大。
君たちにとって、とても負担とリスクが大きい。
这样也可以吗?
ゆいたちならなんとかなるって !
唯们总会有办法的!
友だちのピンチ、見過ごせないし !
朋友的危机,不能视而不见啊!
任せといてよ、プロデューサー★
交给我们吧,制作人★
作戦会議を始めたみたいだけど……
好像开始作战会议了……
あの3人はああ言ってたけど、時間もないし、本当にしんどいと思う。
她们三个虽然那么说,但时间也不多了,我觉得真的很辛苦。
無理をさせることにならなきゃいいけど……。
希望不要勉强她们……
ステージで実際どのくらい動き回れるのか、
在舞台上实际能移动多少,
リハ一回で調整するしかないよね。
只能靠一次排练来调整了。
なんかこういうの、ワクワクするよねー !
这种时候,反而很兴奋呢~!
あ、ねーねー、ゆい、振り見直しときたいかも。
啊,喂喂,唯想重新看下舞步。
いま家? ちょっと頼みたいことあるんだけど。
现在在家?有点事想拜托你。
なに? ドラマの録画忘れた?
什么?忘记录电视剧了?
そーいうんじゃなくて、ちょっと真面目なやつ。
不是那种事,是有点正经的。
アタシのパソコンに入ってる振りの動画――。
我电脑里的舞步视频——
まーあとはやるっきゃないよね !
嘛~接下来只能做了吧!
一応、差し入れ持ってきた、ぞ……?
我带了点慰问品来,哦……?
明日のお昼のうちにさ、いろんなお店の人に、
明天中午前,去找各种店的人,
したら、飛び入りでも盛り上げてもらえるくない?
那样的话,即使是临时参加也能热闹起来吧?
それいーぢゃん ! やろやろ !
那不错啊!干吧干吧!
観れた観れた ! サンキュー莉嘉 ! 助かったよ !
看到了看到了!谢谢莉嘉!帮大忙了!
はいはーい。んじゃ、頑張ってねお姉ちゃん☆
好~好~。那,加油哦姐姐☆
よーし、セクシーギャルズ、いっくよーっ !
好嘞,性感辣妹们,上吧~!
- 第5话【GALS Look Future !(GALS展望未来!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。We're セクシーギャルズ !
我们是性感辣妹!
鼻の下伸ばしてんじゃねーぞテメェらーーーーっ ! !
别伸长鼻子看我们啊你们这些家伙!!
ヒャッハーーーーーーーーッ ! !
咿呀哈——————!!
うおおおおおおおおおおっ ! !
呜哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦!!
LIVEは、無事大成功に終わった……
LIVE顺利大获成功……
輝子ちゃんがお礼言うことじゃないって !
辉子酱不用道谢啦!
それに、アタシたちもチョー楽しかったし !
而且我们也超开心的!
あ、飲み物きたよ、乾杯しよ乾杯 !
啊,饮料来了,干杯吧干杯!
なんてゆーか、クラスメイト、みたいな?
怎么说呢,感觉像同学一样?
美嘉ちゃんや里奈ちゃんと喋ってるとき、
和美嘉酱里奈酱聊天的时候,
友だちと教室でダベってるのと同じだもん !
就跟和朋友在教室里聊天一样嘛!
なんていうか、ラクなんだよねー。
怎么说呢,很轻松呢~。
毎日違うことして遊んで、ときどきトラブって、
每天做着不同的事玩耍,偶尔遇到麻烦,
ここでのバカンス、ほんと楽しかったぽよー。
在这里的假期,真的超开心ぽよ~。
アタシもこんなふうにフツーの青春?
我是不是也能这样度过普通的青春?
送ってたのかなーって、ちょっと思っちった。
稍微这么想了一下。
ウチら、まだまだ青春まっただ中じゃん !
我们,还在青春正当中呢!
明日だって明後日だって遊びにいけるんだし !
明天后天也能出去玩啊!
トーキョー帰ったら、カラオケいこーよ !
回东京后,去卡拉OK吧!
あ、だったらさ、莉嘉も呼んでいい?
啊,那这样的话,叫上莉嘉也可以吗?
みんなで行った方が楽しいもん !
大家一起去才开心嘛!
輝子ちゃんのシャウトも聴きたいなー♪
也想听辉子酱的呐喊呢~♪
明日や明後日のコト考えた方が、楽しいぽよ !
考虑明天后天的事才开心ぽよ!
《それが、君たちのいいところだね》
《那就是你们的优点呢》
未来の楽しさに向かう情熱に溢れていて
充满面向未来快乐的情热,
パワフルで溌剌とした魅力に満ちている。
充满力量与活力的魅力。
サイキョーの、『セクシーギャルズ』 !
最强的,『性感辣妹』!
- 尾声【Never End GAL'S Party !(永不结束的辣妹派对!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーちゃーん、おっはー☆
制作人酱~,早安☆ Sexy Gals三人,来啦~
沖縄で撮った写真が載る雑誌、できたんだって?
听说在冲绳拍的照片刊登的杂志出来了?
おおー ! めっちゃページ数もらえてるじゃん !
哇哦~!超多页数拿到了呢!
お仕事っていうより、ホント、
与其说是工作,真的,感觉就像度假而已呢~♪
《LIVEハウスからお礼も来ている》
《Live House也发来了感谢》
ああ、アタシたちが飛び入りで出たとこ?
啊,是我们临时参加的地方?
あれ楽しかったよねー、ドタバタしてさー♪
那个超开心呢~,忙忙碌碌的~♪
あの時、ちょー一体感出てたよね。
那个时候,超有团结感的呢。超越一切,铁哥们?
あはは、出た ! ヤンキー語 !
啊哈哈,来了!黑话!
え、これヤンキーっぽい?
诶,这个像黑话?我平时就这么用的啊!?
別にいいんじゃん?
没什么不好吧?感觉这样也挺符合里奈的风格呢★
ねー。ゆいも結構好きだよ、それ。面白いし !
是啊~唯也挺喜欢的,很有趣呢!
……あ。ごめん、プロデューサー。
……啊。抱歉,制作人。完全进入闲聊模式了★
聴かせてやるぜ、魂の悲鳴 !
让你们听听,灵魂的悲鸣!咿呀哈ーーーーーーーーーー!!
耳がキーンってなったぽよ~。
耳朵都嗡嗡响了呢~。
近距離で聴くと、強烈~。
近距离听的话,超强烈~★
す、すまない……。
对、对不起……一拿麦克风就控制不住……。好,下一位请。
じゃあさー、美嘉ちゃん莉嘉ちゃんのやつ聴きたーい☆
那么~,想听美嘉酱和莉嘉酱的歌☆
次のオフは、どこいこっかー?
下次休息日,去哪里好呢~?
こないだ雑誌に出てたお店いきたーい !
想去前阵子杂志登的那家店!听说最近在原宿开的☆
いーぢゃん、そこいこーよ !
不错啊,就去那里吧呢!
なんていうか……みんな、すごいな。
怎么说呢……大家,真厉害。这么有活力……连我都,被带动了。
まーね★
是啊★ 现在能享受的事,不全力享受就太浪费了!
今楽しめることは全力で楽しまなきゃ、もったいないし !
休んでる時間とか、いらないっしょ !
休息时间什么的,不需要吧!而且呢~。
アタシたちの未来には、
我们的未来,还有好多好多开心事等着呢!