来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ロックアーティストのLIVEにやってきた……
来到了摇滚艺术家的LIVE现场……
もうすぐ開演 ! 燃えてきたぁっ !
马上就要开演了!我燃起来了啊!
LIVE前のこの感じ、いいよな。
LIVE前的这种氛围,真不错啊。
今日はどんな音楽と出会えるのか、ワクワクしてさ。
今天会遇到什么样的音乐呢,真是期待啊。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
いろいろなアーティストと音楽から、
从各种艺术家和音乐中,
私のロック魂が、ギュンギュンしてるよ !
我的摇滚魂在熊熊燃烧啊!
観客たちも、最高に盛り上がってる !
观众们也嗨到爆了!
……お。次に出てくるのは、アイドルか。
……哦。接下来出场的是偶像吗。
じゃあ、私たちのライバルだね !
那么,就是我们的对手了!
ユニット名は……えっと? でぃー、じぃーる……?
组合名字是……呃? D、Zeeel……?
アンタがそう言うからには、やるヤツらなんだろ。
既然你这么说,那她们应该是认真的家伙吧。
待たせたな ! ウチら『D/Zeal』の歌、
让你们久等了!我们『D/Zeal』的歌,
私たちの魂を込めて、歌います。
我们会倾注灵魂,歌唱。
うおおおおおおおおおおおおっ ! !
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦!
LIVE会場は、その日一番の熱狂に包まれた……
LIVE会场被当天的最高狂热所包围……
プロデューサーさんの言ってた通り、いい刺激になったよ。
正如制作人所说,得到了很好的刺激。
そう。気合の入った、いいアイドルユニットだったぜ。
是啊。是个充满干劲的好偶像组合呢。
ロックのソウルをビシビシ感じたよ !
摇滚的灵魂感同身受啊!
だな。いつか、ステージの上で競ってみたいもんだぜ。
是啊。真想有一天在舞台上较量一番呢。
ふたりは、やる気に満ちている……
两人充满了干劲……
実はいま、ふたりのために最高にアツい企画を準備しているんだ。
实际上,我现在正在为你们准备一个最燃的企划。
もうすぐ動き出すから、期待していてほしい。
马上就要启动了,请期待吧。
それでこうしてハッパかけたわけか。
所以才这样给我们打气啊。
たしかに、今はアツく歌いたい気分だ。
确实,现在很想热唱一番呢。
どんな企画か、楽しみにしてるぜ。
无论是什么企划,我都期待着。
ふたりに、次の企画を説明した……
向两人说明了下一个企划……
他のアイドルと私たち『Rock the Beat』で合同LIVE……
和其他偶像一起,我们『Rock the Beat』联合LIVE……
へーっ、面白そうな企画ですね ! 対バンみたいで !
嘿~,听起来很有趣的企划呢!像是对战一样!
けど……この企画書、肝心のお相手が書かれてないぜ?
但是……这份企划书,关键的合作对象没写啊?
誰なんだ? ウチの事務所のアイドルか?
是谁?是我们事务所的偶像吗?
それなら、そろそろ来るはずだけど……。
如果是的话,应该快来了……
オイオイ、そういうことかよ。
喂喂,原来是这么回事啊。
765プロ所属、『D/Zeal』の最上静香です。
765事务所所属,『D/Zeal』的最上静香。
同じく『D/Zeal』のジュリアだ。よろしくな !
同样是『D/Zeal』的茱莉亚。请多关照!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あたしは『D/Zeal』のジュリア。特技はギターで……
我是『D/Zeal』的茱莉亚。特长是吉他……
いや、なんか堅苦しいな。ま、よろしくってことで !
唉,感觉好正式啊。嘛,请多关照!
同じく、『D/Zeal』の最上静香です。
同样,我是『D/Zeal』的最上静香。
ロックに詳しいわけじゃないですけど、アイドルと歌にかける
虽然对摇滚不熟悉,但在偶像和歌曲上的热情,
想いなら、誰にも負けないつもりです。よろしくお願いします !
我打算不输给任何人。请多关照!
私は多田李衣菜 ! ロックなアイドルです !
我是多田李衣菜!是摇滚偶像!
こっちのなつきちと組んで、『Rock the Beat』をやってます !
和这边的夏树亲搭档,在做『Rock the Beat』!
ロックアイドルってことで売り出してもらってる。
作为摇滚偶像在活动。
趣味はギターとツーリングだな。んで、こっちが……。
爱好是吉他和旅行。然后,这位是……。
……それで、さっそくですけどレッスンしませんか?
……那么,虽然有点突然,但要不要开始练习?
私、早く合わせてみたくって……あっ、いきなりすみません !
我想早点试试合唱……啊,突然这么说抱歉!
4人で合わせられる機会もそう何度もあるわけじゃないですし。
四人一起练习的机会也不多。
『ハーモニクス』について、事前におふたりから何かありますか?
关于『和谐』,两位有什么事先想说的吗?
んー、ウチらなりの思い入れやこだわりは
嗯,我们有自己的情感和坚持,
ま、お互いアーティストなんだし。
嘛,大家都是艺术家。
四の五の言わずに、歌ってみるのが早いんじゃないか?
别磨蹭了,直接唱试试不更快?
はい、ジュリアさん。私も……。
是的,茱莉亚桑。我也……
『Rock the Beat』のおふたりと、早く歌ってみたいです !
想早点和『Rock the Beat』的两位一起唱歌!
私たちのロック魂、響かせよう !
让我们的摇滚灵魂响彻吧!
さて……どう思う、プロデューサーさん?
那么……制作人桑,您觉得呢?
アタシたちなりには、全力で歌ったつもりだが……。
我们自认为已经全力唱了……
《李衣菜と夏樹にまだ遠慮があるな》
《李衣菜和夏树还有保留啊》
そ、そんな……私たち、きっちり歌いましたよ?
怎、怎么会……我们明明唱得很到位啊?
そうだな……しいて言うなら、そこかもしれない。
是啊……硬要说的话,可能就是那里。
きっちり歌いすぎてるっていうかさ。
感觉唱得太规矩了。
ジュ、ジュリアさん……ええと。おふたりの歌声、
茱、茱莉亚桑……嗯。两位的歌声,
すごく素敵でした。とても丁寧に歌ってくれて。
非常美妙。唱得很细致。
魂が入ってない、そういうことか。
就是灵魂没融入进去的意思吧。
……アタシたちにとって、楽曲は命みたいなもんさ。
……对我们来说,歌曲就像生命一样。
それを託される重みはよく知ってる。
我们深知被托付的重量。
だから……無意識に、自分を抑えちまってたのかもな。
所以……可能潜意识里压抑了自己。
ちゃんと歌わなきゃってばっかり、思ってたかも……。
可能光想着必须好好唱了……
……。『ハーモニクス』はもともと、
……『和谐』原本是
私とジュリアさんのぶつかり合いの曲です。
我和茱莉亚桑冲突的歌曲。
譲り合わず、ぶつかり合いの中で高まっていくふたつの炎……
不互相让步,在冲突中升华的两团火焰……
それが、私たちの『ハーモニクス』なんです。
那就是我们的『和谐』。
そういうコト。だから、遠慮なんかされてちゃ、
就是这么回事。所以,你们要是客气,
アンタたちの、アンタたちだけの『ハーモニクス』を……。
展现出你们自己的『和谐』……
『Rock the Beat』の炎を見せてくれよな。
让我看看『Rock the Beat』的火焰吧。
きちんと歌おうってのは、却って失礼だったってことか。
想着要好好唱,反而失礼了是吧。
そこまで言われちゃ、負けてらんないね !
被说到这份上,可不能输啊!
なつきち、私たちらしさ全開でいこうっ !
夏树亲,让我们全力展现本色吧!
正真正銘、『Rock the Beat』の魂を聴かせてやるさっ !
让你们见识真正的『Rock the Beat』的灵魂!
そうですね。あの、すごく勉強になりました !
是啊。那个,我学到了很多!
おふたりの声、重なり合うと凄いパワーで……。
两位的声音重叠起来,力量惊人……
まだまだアタシたちのほうが押されてるっつーのによ。
明明我们这边还被压着呢。
ハハッ、そりゃ、ウチらの曲だからな。
哈哈,那是,毕竟是我们的歌。
そう簡単に追いつかれるわけにはいかないって。
可不能让你们轻易追上。
私たちももっともっと歌を磨いておくよ !
我们也会把歌唱得更精进!
私たちも、負けないように頑張ります。
我们也会努力不输。
これからも、よろしくお願いしますね !
今后也请多关照!
(『Rock the Beat』の『ハーモニクス』……
(『Rock the Beat』的『和谐』……
『Rock the Beat』のぶつかり合い、か……)
『Rock the Beat』的冲突,啊……)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えっと、この辺に……
嗯、这边……应该会有『D/Zeal』的CD才对……。
『Jet to the Future』に『Twilight Sky』、
『Jet to the Future』、『Twilight Sky』、还有『Rockin' Emotion』……咦?
それから『Rockin' Emotion』に……って、あれ?
なーんだ、静香ちゃんも私たちのCD探してたんだ !
哎呀,静香酱也在找我们的CD啊!
はい ! 一緒にステージに立つんですから、
是的!因为要一起站在舞台上,
おふたりのこと、もっと知りたいと思って……。
我想更了解你们两位……。
だったらさー、この後、時間ある?
那么,之后有时间吗?
えっ……ありがとうございます、ぜひ !
诶……谢谢您,当然要!
じゃあ……まずはお昼ご飯、ご一緒しませんか?
那么……先一起吃午饭好吗?
近くに私オススメのお店があるんです。
附近有我推荐的一家店。
……ちなみに、なんのお店なの?
……顺便问一下,是什么店?
シンプルに見えてとっても奥が深い、伝統のお味…… !
看起来简单但非常有深度,是传统的味道……!
実は私、うどんが大好きで !
其实我非常喜欢乌冬面!
麺もいい感じだし、だしも美味しい !
面条口感不错,汤底也很美味!
わかりますか、李衣菜さん ! ここのうどん、モチモチなのに
您明白吗,李衣菜小姐!这里的乌冬面,既Q弹又有嚼劲,
コシが凄くて、きっと打ち方に工夫があると思うんですけど、
我觉得一定是在制作上有讲究的,
その食感がダシの風味とも合っていて、それに…… !
那种口感和汤底的风味很搭,而且……!
す、すみません、私、うどんのこととなると
对、对不起,我一说到乌冬面
つい熱くなってしまって……。
就忍不住激动起来……。
ううん、むしろ、静香ちゃんの熱い気持ちが見られてよかったよ !
不不,反而能看到静香酱的热情,我很高兴!
ロック…… ! あ、ありがとうございます !
ROCK……!啊,谢谢您!
では、その、次は李衣菜さんの好きなものを教えてもらえますか?
那么,那个,接下来可以告诉我李衣菜小姐喜欢的东西吗?
プロとして、私も見習わなくちゃ……。
作为专业人士,我也要学习……。
ま、音のこだわりももちろんあるんだけど……
嘛,对音质讲究当然也有……
ヘッドホンって、なんかかっこいいじゃん?
但耳机,不是挺帅气的吗?
楽器店はテンションあがるよね~。
乐器店让人兴奋呢~。
静香ちゃんは、ピアノが弾けるんだ !
静香酱会弹钢琴啊!
やっぱ、楽器弾けるってカッコいいよね。
果然,会弹乐器很帅气呢。
いえ、そんな。小さい頃から習っていただけです。
不,没那回事。只是从小就开始学而已。
あの、いろいろ教えてくれてありがとうございました。
那个,谢谢您教了我这么多。
歯が大事なんて、初耳で……。
牙齿很重要什么的,我还是第一次听说……。
ふぅ……あっという間に夕方になっちゃった。
呼……转眼就到傍晚了。
今日はいろんなとこ回って、楽しかったよ !
今天去了好多地方,很开心!
李衣菜さんのこと、たくさん知れてよかったです。
能了解到这么多李衣菜小姐的事,我很高兴。
けど……もう少しだけ時間いいですか?
但是……再占用您一点时间可以吗?
せっかくですし、行きたい場所があるんです。
难得有机会,我想去个地方。
Jet to the Future♪
Jet to the Future♪
ってことで、これが私たちの曲、『Jet to the Future』だよ !
那么,这就是我们的歌曲,『Jet to the Future』啦!
まっすぐな心がこもった、とってもいい曲ですね。
充满了率直的心情,是非常好的曲子呢。
おふたりは……ユニットを組んでもう長いんですか?
你们两位……组成组合已经很久了吗?
この曲をもらったのだって、もうだいぶ前だし。
拿到这首歌也已经是很久以前了。
なつきちと、めちゃくちゃ喧嘩してさ。
和夏树亲大吵了一架。
プロデューサーさんの前で泣いちゃったりして。
还在制作人面前哭了什么的。
あの、それって詳しくお聞きしても?
那个,能详细听听吗?
って感じで……お互い、カッコ悪いとこを見せ合ってさ。
就是那样……互相暴露了不帅气的一面。
信頼関係を築いたっていうか?
该说是建立了信赖关系吗?
私たちはきっと、あのとき本当の意味でユニットになったんだ。
我们一定是在那个时候真正意义上成为了组合。
お互いの弱さを見せ合ったからこそ、
正因为互相展示了弱点,
本音で語り合える仲間になれたんですね !
才能成为坦诚交流的伙伴呢!
……へへ、なんかちょっと、照れくさいね。
……嘿嘿,有点不好意思呢。
そっちの話も聞かせてよ。
也让我听听你那边的事吧。
私はジュリアさんを信じて、何も譲らないで、全力でぶつかる
我决定相信茱莉亚小姐,毫不退让,全力碰撞。
ことにしたんです。挑んで、ぶつかって、高め合って……。
挑战、碰撞、互相提升……。
なにそれ、静香ちゃんも、ジュリアちゃんも、
什么啊,静香酱和茱莉亚酱,
あんまり言われると、その……。
被这么说的话,那个……
認め合うからこそ、ぶつかり合う !
正因为互相认可,才会碰撞!
あの、えっと……変なことを訊いてしまったら、すみません。
那个,嗯……如果问了奇怪的事,对不起。
夏樹さんは、ライバルじゃないんですか?
夏树小姐不是竞争对手吗?
仕事が長引いたんじゃ仕方ないさ。
工作拖久了也没办法。
それに、呼び出したのはこっちだしな。
而且,是我叫你出来的。
……んじゃ、さっそく合わせようか。
……那么,马上开始合奏吧。
よっと……へぇ、ナツキは左なのか。
哟……嘿,夏树是左撇子啊。
いや。あたしも左利きだから、親近感が湧いただけ。
不。我也是左撇子,只是感到亲切。
ま、あたしは右で弾くんだけどさ。
嘛,我是用右手弹的啦。
わかるよ、アタシも両方弾けるように練習した。
我懂,我也练习过能用双手弹。
そっか……へへっ、いいね。
这样啊……嘿嘿,不错呢。
よし、熱いセッションにしようぜ !
好,来场火热的即兴演奏吧!
ハハッ、一晩中でも弾いてたいぐらいだぜ !
哈哈,真想弹一整晚啊!
ふぅ……いったん、休憩にするか。
呼……暂时休息一下吧。
だりーとは、こういうセッションはしないしな。
和李衣菜不会做这种即兴演奏呢。
あたしに、何か用があったんじゃないのか?
你找我,不是有事吗?
やれやれ、ダサいことしちまったな。
哎呀呀,做了件丢脸的事。
……じゃあ、余計なこと言わず訊かせてもらうとするよ。
……那么,就不说废话,直接问了。
……ジュリアには、見えてるんじゃないかって思ってさ。
……我觉得茱莉亚你应该能看到。
いまのアタシたちに足りないものが。
我们现在缺少的东西。
アンタたちにはアンタたちのやり方があるだろ。
你们有你们的方式吧。
人のユニットに、口出しなんかしないって。
我不会对别人的组合指手画脚的。
遠慮なんかされちゃ、こっちが形無しだ。
你客气的话,我就没面子了。
ジュリアが言ったんだぜ、遠慮なんかするなって。
茱莉亚你不是说过吗,不要客气。
悪い、今度はこっちがダサかった !
抱歉,这次是我丢脸了!
んじゃ、遠慮なく言わせてもらうけど……。
那么,我就不客气地说吧……。
ロッカーにしちゃ、お上品だよな。
作为摇滚乐手,你们两位
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。しばらく、ユニットの相方を交換してレッスン、
暂时要交换组合搭档来练习吗……?
李衣菜と夏樹には、『D/Zeal』のふたりから学んで、
希望李衣菜和夏树能从《D/Zeal》的两位那里学习,进一步提升《Harmonics》。
オリジナルメンバーに教えてもらうのが一番っつーのは
让原成员来教是最好的,
そりゃそうだよな。リスペクトだぜ。
这是理所当然的。Respect啊。
『D/Zeal』のおふたりには、
给《D/Zeal》的两位添麻烦了……
むしろ、私たちの勉強になると思います。
反而,对我们来说也是学习。
なにより、面白そうだ !
更重要的是,听起来很有趣!
よろしくな、ナツキ、リーナ !
请多指教了,夏树、李衣菜!
それでプロデューサーさん、どういう組み合わせにするんです?
那制作人,要怎么组合呢?
ってことでよろしくな、静香 !
那就请多指教了,静香!
『ハーモニクス』の極意ってやつを、学ばせてもらうぜ。
让我来学习《Harmonics》的诀窍吧。
こちらこそ、よろしくお願いします、夏樹さん !
彼此彼此,请多指教,夏树小姐!
でも極意だなんて、大げさですけど……ふふっ♪
不过说诀窍什么的,太夸张了……呵呵♪
ふぅ……いったん、休憩にしましょうか。
呼……先休息一下吧。
こんなに気持ちよく合わせられるなんて……。
能这么愉快地配合……。
私、あまりお役に立てないんじゃないですか?
我,是不是没什么用啊?
静香の熱い歌声、感じたよ。
我感受到了静香热情的歌声。
……歌、本当に好きなんだな。
……你真的很喜欢唱歌啊。
歌はいつだって……私に力をくれて、導いてくれました。
歌总是……给我力量,引导我。
夢を追いかけるために、あきらめない力を……。
为了追逐梦想,不放弃的力量……
実は私、親にアイドル活動を反対されていて……。
其实我,被父母反对做偶像活动……
結果が出せなければアイドルを辞めろ、なんて
如果拿不出成果就要辞掉偶像,
私のプロデューサーも、けっこう頑張ってくれていて……
我的制作人也一直在努力……
少しずつ状況もよくなってるんです。だから、これからです !
情况在一点点变好。所以,从现在开始!
アンタもなかなか、ロックな生き方してるじゃないか。
你这不是也挺摇滚的嘛。
あの、私ってそうなんでしょうか?
那个,我是那样的吗?
大人や社会に反抗して、歌一本で自分を認めさせる……
反抗大人和社会,只用歌声来证明自己……
どうりで、熱い歌を歌うわけだぜ。
难怪唱出那么热情的歌声。
私が尊敬する人が言っていたんです。
我尊敬的人说过。
歌は、自分の全存在をこめるものだって。
歌是要倾注自己全部存在的东西。
私は私の歌に、自分の想いをこめて……。
我在我的歌中倾注自己的想法……。
ううん。全部をかけているつもりです。
嗯。打算倾尽所有。
夏樹さんたちと歌うのが、ぶつかり合うのが、楽しみなんです。
我很期待和夏树小姐你们一起唱歌,碰撞火花。
見せてください。聴かせてください。
请让我看看。请让我听听。
夏樹さんと李衣菜さん、おふたりの……「歌」を 。
夏树小姐和李衣菜小姐,你们两位的……'歌'。
今日はよろしくね、ジュリアちゃん !
今天请多指教了,茱莉亚酱!
ああ、よろしくな、リーナ !
啊,请多指教了,李衣菜!
今日のお仕事、フリフリの可愛い服だったんだよね。
今天的工作,穿了蓬蓬的可爱衣服呢。
いや、可愛いのも別に嫌いじゃないんだけど。
不,我其实也不讨厌可爱的。
うちのプロデューサーさん、そういう仕事にNG出さないっていうか
但我家制作人,对这种工作不拒绝,
私にそういうの着せたがるっていうかさー。
或者说总想让我穿那种衣服啦。
わかる……わかるぜ、その悩み !
我懂……我懂那种烦恼!
なんでか知らないけど、プロデューサーって生き物は
不知道为什么,制作人这种生物
可愛い服を着せたがるんだよな。
总想让我们穿可爱的衣服呢。
ねー。私たち、ロックなアイドルなのに。
对吧。我们明明是摇滚偶像。
いやー、まさか、同じこと思ってるやつがこんなとこに
哎呀,没想到在这么个地方
いるなんて。話せてよかったよ。
有同样想法的人。能聊上真好。
へへっ、ロックアイドル仲間ってだけでも嬉しいのに。
嘿嘿,光是摇滚偶像同伴就够开心了。
さすがジュリアちゃん、ギター上手いね !
真不愧是茱莉亚酱,吉他弹得真棒!
サンキュ♪ ま、昔っから弾いてたからな。
谢谢♪ 嘛,因为从小就弹。
そういうリーナは、弾かないのか?
那李衣菜你不弹吗?
うぐっ……いや、弾けるよ? 弾けるのもあるよ?
呃……不,我会弹啊? 会弹一点?
そりゃ、なつきちやジュリアちゃんみたいにはいかないけど。
虽然比不上夏树和茱莉亚酱那样。
すごーく練習すれば、一曲ぐらいは頑張って……。
如果拼命练习的话,一首歌还是能努力的……
ま、ギターの上手い下手はロックに関係ないもんな。
嘛,吉他弹得好坏和摇滚没关系。
私のロックは、ギターをやることじゃないんだよ !
我的摇滚,不是弹吉他!
……でも、なんか懐かしいな、それ。
……不过,感觉好怀念啊,那个。
だいぶ前に、なつきちにも似たようなこと言われたよ。
很久以前,夏树也说过类似的话。
「だりーが持ってる、憧れて、挑戦する心がロックなんだ」
好像是'李衣菜拥有的,向往并挑战的心就是摇滚'。
ああ、だからこそ、楽しみにしてるぜ。
啊,正因为如此,我很期待。
アンタたちの『ハーモニクス』をさ !
你们的《Harmonics》啊!
今日は久しぶりの、4人合同のレッスンだ……
今天是久违的四人合练……
それぞれレッスンしてたペアで歌ってみせればいいんだよな?
让各自练习的搭档唱一下就行了吧?
この数週間のレッスン成果を、互いに見せ合ってほしい。
希望你们互相展示这几周的练习成果。
李衣菜と夏樹は特に、お互いをよく見ていてほしい。
李衣菜和夏树,尤其要好好看看彼此。
……了解。んじゃ、さっそくはじめようか。
……了解。那,马上开始吧。
というわけで、一通り歌い終わりましたけど……。
那么,已经唱完一遍了……
ナツキ、リーナ、どうだった?
夏树、李衣菜,怎么样?
もちろん、ジュリアはすごかったぜ。
当然,茱莉亚很厉害。
うん。静香ちゃんのソウル、びしびし感じたよ。
嗯。我深深感受到了静香酱的灵魂。
お前、いつの間にそんなに、カッコよくなったんだ?
你什么时候变得这么帅气了?
堂々と歌ってて、カッコよかったよ。
唱得那么自信,很帅气哦。
そりゃ、昔のアタシとは、もう違うさ。
那是,和以前的我已经不同了。
ずっと隣にいたから、気づかなかったね。
因为一直在一起,所以没注意到呢。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あのときも、こうやってふたりで語り合ったっけ。
那个时候,也是像这样两个人聊天的吧。
……あれから、けっこうな時間が経ったように思うよ。
……从那时起,感觉过了相当长的时间呢。
ここでさ、お互いのカッコ悪いとこ、見せ合ったよね。
在这里啊,我们互相暴露了对方难堪的地方呢。
お互いにうらやましいと思ってるとこも。
也有互相羡慕的地方。
アタシにないものを、だりーは持ってて。
我缺少的东西,田李有。
だりーにないものは、アタシが持ってて。
田李缺少的东西,我有。
未来へ向けて飛んでいく、ふたつのジェット。
向着未来飞翔的两架喷气机。
お互いの強みを尊敬して、弱みは補い合って、
互相尊敬对方的优点,弥补弱点,
ふたりのロックを、奏でてきたよな。
一起演奏了属于两个人的摇滚呢。
私たち、ライバルじゃなかったんだね。
我们不是对手呢。
言われてみればその感覚はなかった。
说起来,确实没有那种感觉。
そりゃ、『ハーモニクス』が歌いこなせないわけだ。
难怪唱不好《ハーモニクス》呢。
ギター、弾けるようになったんだよ。
吉他,能弹一点了哦。
知ってるよ。もう何百回もきいたって。
我知道啦。都听了几百遍了。
だりー、弾けるようになったんだな。
田李,能弹了呢。
あれからいろいろ、チャレンジしたんだぜ。
从那之后,挑战了很多事情呢。
いまじゃいっぱしの、ロックアイドルさ。
现在也算是像样的摇滚偶像了。
どのお仕事も、なつきちのロックな魂で溢れてたよ。
每次工作,都充满了夏树亲的摇滚灵魂哦。
カッコつけじゃなくて、カッコよかった。
不是装酷,而是真的很帅气。
『Rock the Beat』を、新しくするときなのかもな。
或许是时候让《Rock the Beat》焕然一新了。
今日から、ライバルになろう !
从今天起,让我们成为对手!
おう ! かかってこいよ、だりー !
哦!放马过来吧,田李!
アタシたちの全力、ぶつけ合おうぜ。
让我们全力以赴地碰撞吧。
そして、『Rock the Beat』はもっと成長するんだ !
然后,《Rock the Beat》会成长得更多!
……もう、心配なさそうですね。
……看来已经不用担心了呢。
おふたりの『ハーモニクス』、
两位的《ハーモニクス》,
きっと素晴らしいものになると思います。
我想一定会很棒的。
だな。それどころか、うかうかしてたら、
是啊。不仅如此,要是大意的话,
あたしたちも飲み込まれちまいそうだ。
我们也会被吞没的。
『D/Zeal』のふたりと出会えたことで……
因为遇见了《D/Zeal》的两位……
こうして同じステージに立てたことで、
因为能站在同一个舞台上,
『Rock the Beat』は、さらに強くなる。
《Rock the Beat》会变得更强大。
ふたりのおかげで、ウチらも今、
多亏了两位,我们现在也
めちゃくちゃアツくなってるんでね。な、シズ?
超级热情起来了呢。对吧,静?
はい ! おふたりの歌を聞いて、改めて気づかされました。
是的!听了两位的歌,让我重新意识到。
歌にはいろんなものが出るんだなって。
歌声中包含了各种东西呢。
自分への想い、相手への想い、歩いてきた道も……。
对自己的思念、对对方的思念、走过的道路也……。
初めて『ハーモニクス』を歌ってからも、
自从第一次唱《ハーモニクス》以来,
自分たちを見なおして、アップデートしなきゃいけない。
才必须重新审视自己,进行更新。
それは、私たちふたりも、同じだと思います。
我认为,我们两人也是一样的。
『ハーモニクス』は、何度も歌った、私たちの曲です。
《ハーモニクス》是我们唱过很多次的歌曲。
自分たちの今までを、全部歌に込める……
把我们至今为止的一切,都倾注在歌中……
今のウチらだから歌える、新しい『ハーモニクス』 !
正是现在的我们才能唱出的新《ハーモニクス》!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。でも、それ以上に楽しみです !
但是,我更期待呢!
会場もあったまってるし、待ちきれないぜ !
会场也热起来了,等不及了!
はやく、ステージの上でぶつかり合いたいな。
快点想上舞台碰撞呢。
私たちの『ハーモニクス』を、かき鳴らそう !
让我们的『和声』奏响吧!
エアギター披露してくれてもいいんだぜ?
展示一下空气吉他也不错吧?
雰囲気壊しちゃいそうだし、遠慮しとくよ……。
可能会破坏气氛,还是算了……
って、なんでそれ知ってるの?
话说,为什么你知道那个?
最高にロックな動画だった !
那可是最摇滚的视频了!
リーナの魂、感じたよ !
我感受到了李衣菜的灵魂!
え、待って、動画で見せたの? どれ ! ?
诶,等等,是用视频展示的吗?哪个!?
アレだよ、ノリノリでヘドバンしながら弾いて、
就是那个啊,随着节奏疯狂甩头弹奏,
最後に床に叩きつけて壊す最高にロックなやつ。
最后砸在地上摔碎的那个最摇滚的。
いっちばん恥ずかしいやつじゃん ! !
那是最羞耻的那个嘛!!
やっぱ、相方の魂ってやつをふたりにも感じてほしくてさー。
果然,想让你们两个也感受到搭档的灵魂啊。
もう、夏樹さんもジュリアさんも、
真是的,夏树小姐和茱莉亚小姐,
李衣菜さんに失礼ぷふっ……。ごめんなさい。
对李衣菜小姐太失礼了噗……对不起。
私のロック、このステージで見せつけてやるから !
我的摇滚,要在舞台上展现给你们看!
ハハッ ! そうこなくっちゃな !
哈哈!这才对嘛!
いいね ! やっぱ『ハーモニクス』は、
不错啊!果然『和声』就得这样火花四溅才行!
私たちも、そう簡単には負けませんから !
我们也不会轻易认输的!
《準備はできてるみたいだね》/《盛り上がってるね》
《看来准备就绪了》/《气氛很热烈呢》
ステージでは、もっと盛り上がりますよ。
在舞台上,会更加热烈的。
心が燃え盛って、早く歌いたくて仕方ないってね !
内心燃烧着,迫不及待想唱歌了!
静香のことも、ジュリアのことも。
无论是静香的事,还是茱莉亚的事。
心からリスペクトして……同じぐらい、負けたくない。
真心尊重……同样不想输。
この3人が相手だからこそ……
正因为对手是这三人……
なんの遠慮もなく、私の全部を込めてぶつかっていける !
可以毫无顾虑地、倾尽全力去碰撞!
そのぶつかり合いの中から、新しい歌が生まれる。
从那种碰撞中,会诞生新的歌曲。
ああ。あたしとシズのぶつかり合いで生まれたのが、
啊。我和静香的碰撞诞生了,
『D/Zeal』の『ハーモニクス』だ。
『D/Zeal』的『和声』。
でも、今回はそれだけじゃない。
但是,这次不止如此。
私となつきちのぶつかり合いで生まれる、
我和夏树亲的碰撞诞生的,
『Rock the Beat』の『ハーモニクス』 !
『Rock the Beat』的『和声』!
『D/Zeal』と『Rock the Beat』のぶつかり合いで
在『D/Zeal』和『Rock the Beat』的碰撞中
生まれるのが、私たち4人の『ハーモニクス』。
诞生的,是我们四人的『和声』。
ぶつかり合いの中で高まっていくのが、
正因为在碰撞中升华的,
『ハーモニクス』だからこそ……。
就是『和声』……。
『D/Zeal』と『Rock the Beat』のみなさん、
『D/Zeal』和『Rock the Beat』的各位,
おっ ! 気合も入ったし、ちょうどいいタイミングだな !
哦!干劲也上来了,正是好时机啊!
燃え盛る4つの炎のぶつかり合いは、
燃烧的四股火焰的碰撞,
- 尾声【Stars in the Sky(星空中的星)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでは、合同LIVEの成功を祝して……
那么,为了庆祝联合LIVE的成功……
本当に、最高のLIVEになりましたね !
真的,成了最棒的LIVE呢!
李衣菜さん、夏樹さん、ありがとうございました。
李衣菜小姐、夏树小姐,谢谢你们了。
ふたりと歌えてよかったよ !
能和你们两位一起唱歌真好呀!
やっぱ、誰かと競い合うのっていいね !
果然,和别人竞争什么的很棒呢!
うちの『レイジー・レイジー』も、こないだ、
我们事务所的『Lazy Lazy』,最近,
そっちの事務所でお世話になったらしいな。
好像也在你们事务所那边受照顾了呢。
ああ、ミャオたちから聞いたよ。
啊,从未来她们那里听说了。
なかなかの大騒ぎだったらしいな?
好像闹得挺大的呢?
その節はどうも、お世話になりました。
那时候真是多谢照顾了。
ふたりとも、すごく楽しかったって言ってました。
她们两位都说非常开心呢。
あのふたりを相手にして楽しかったとは、大物だな……。
和那两位一起还能开心,真是大人物啊……。
そこまで言われると、会ってみたくなるな。
被这么说,我都想见见了呢。
うちの事務所は、人数も多いからねー。
我们事务所人可多啦。
個性的なアイドルとか、すごいアイドルも、
有个性的偶像啦、厉害的偶像啦,
私たちの劇場にも、まだまだいますよ !
我们剧场也有很多哦!
みんな面白い……えっと、素敵な人たちばかりです !
大家都很有趣……嗯,都是很棒的人呢!
いつか、そっちの他の人たちとも、
总有一天,也想和你们那边的其他人
そう ! へへ、やっぱわかる?
对!嘿嘿,果然懂吗?
暗い中にサインライトがキラキラして、星空みたいですよね。
黑暗中应援灯闪闪发光,就像星空一样呢。
《けれど、一番の星は……》
《但是,最亮的星是……》
へぇ、こっちのプロデューサーも詩人じゃないか♪
嘿,这边的制作人也是个诗人嘛♪
私たちと同じぐらい、カッコつけだからね。
和我们一样爱耍帅呢。
ふふっ、でも素敵だと思います。
呵呵,但我觉得很美好。
輝いてこそ……アイドルですから。
正因为闪耀……才是偶像呢。
この世界には、まだまだたくさんのアイドルがいる。
在这个世界上,还有很多很多偶像。
それこそ、星の数ほど……ってな。
那可真如繁星一般……呢。
その全部が、競い合うライバルで……。
全都是互相竞争的对手……
そして、ともに成長していく仲間、ですよね。
然后,是共同成长的伙伴,对吧?
ステージの上で、ぶつかり合おう !
在舞台上,碰撞吧!