来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ドオーーーーーン ! ! ! !
咚——————!!!
こんのちょこまかと…… ! !
这个烦人的家伙……!!
待て、サナエ ! 今日こそはムショにぶち込んでやる ! !
站住,早苗!今天一定要把你关进监狱!!
もー、しつこいわね ! こっちは急いでんの !
真是的,烦死了!我这边急着呢!
ほらほら、どかないとドタマぶち抜くわよ ! !
喂喂,不让开的话我就打爆你的头哦!!
まずい、逃げ……ウワーーッ ! ! ! !
糟了,快逃……呜哇——!!!
そんなボカンに巻き込まれるやつがあるかーっ ! !
谁会傻到被卷入那种爆炸里啊——!!
もーついてないわね……予報ハズレだなんて。
真是倒霉……预报不准什么的。
うん、いまこっち大雨になっちゃってぇ~……
嗯,现在这边下大雨了呢~……
邪魔するやつは伐採☆ 伐採☆ 伐採だぞーっ♪
碍事的家伙砍掉☆ 砍掉☆ 砍掉哦♪
現れたわね、ミズ・シュガー…… !
出现了呢,Sugar小姐……!
私の歌と、そのチェーンソーで……さあ、二重奏よ !
用我的歌和那个电锯……来吧,二重奏!
あっ、パパのヘリだわ ! さすがパパ !
啊,爸爸的直升机!不愧是爸爸!
ついでにあいつらに弾丸お見舞いしてやって !
顺便给他们点子弹尝尝!
今日も変わらずプロテインがうまいっ !
今天的蛋白粉还是那么好喝!
ふむ、街の様子も相変わらずのようですな。
嗯,街上的情况也一如既往啊。
でも、予報は外れてたみたい……。
但是,预报好像不准了……。
「本日は快晴……をお知らせしておりましたがぁ ! !
「今天原本预报是晴天……!
ところにより銃撃戦 ! ! 鉛の雨にお気をつけくださーい ! ! 」
但部分地区有枪战!!请注意铅雨!!」
こんな天気ばっかじゃ……お客さんも減っちゃう……よ。
老是这种天气……客人也会减少……的。
フンッ……フンッ……フンッ……フンッ…… !
哼……哼……哼……哼……!
あ、スクワット……また考えごと……?
啊,深蹲……又在想事情……?
頭は……常にっ、やわらかくっ ! しておかなければ !
头脑……必须时刻保持柔软!
コウメ、覚えて、おきなさいっ !
小梅,记住了吗!
こんな、天気っ、だからこそっ !
正因为是这种天气!
……ふぅ。はい、いま開けますよー !
……呼。好,现在开门啦!
あの……ここが噂の、なんでも解決してくれるっていう……?
那个……这里就是传闻中,什么都能解决的……?
ええ――ようこそ、『弾丸解決屋』へ。
是的——欢迎来到『子弹解决屋』。
プロデューサー、次の仕事の話ってなんじゃ……。
制作人,下一个工作的消息是什么……。
……ん? 妙に重たいのう。中のこの黒いのはいったい……。
……嗯?好重啊。里面这个黑色的东西是什么……。
チャ……チャカじゃあ…… ! ! ! !
枪……是手枪……!!!
なんじゃ、映画の小道具か。
什么啊,是电影的道具吗。
怪しい商売でも始めたんかと思うたわ。
我还以为你开始做什么可疑的生意了呢。
さすがにそれはあたしが見過ごせないでしょ~。
那种事我可不能坐视不管~。
で、映画ってどんな内容? 配役は?
那么,电影是什么内容?角色分配呢?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
まず、メインキャストは3人。ぜひ君たちにとオファーがあった。
首先,主演是三人。特别邀请了你们三人出演。
3人には、映画の主題歌も担当してもらうよ。
三人还将负责电影的主题曲。
ふむふむ、「愛と硝煙の絆」……。
嗯嗯,「爱与硝烟的羁绊」……。
主題歌は『ハートボイルドウォーズ』…… !
主题曲是『Heartboiled Wars』……!
三つ巴の勢力が、それぞれの目的のために信念を貫く、
三方势力为了各自的目的而坚持信念,
シティアドベンチャー……へえ、おもしろそうじゃない !
城市冒险……嘿,听起来有趣不是吗!
うちからもたくさんアイドルが出るのね。賑やかになりそうっ♪
我们这边也有很多偶像出演呢。会很热闹♪
ガンアクション映画か、ええのぉ !
枪战动作电影啊,好耶!
任侠映画ならうちもよう観とる。任せとけ !
侠义电影的话我经常看。交给我吧!
ただし、内容自体は重たいものじゃないんだ。
不过,内容本身并不沉重。
頭をからっぽにして楽しめるようなエンターテインメントで……
是能让观众放空头脑享受的娱乐片……
それと、3人にはいつもと違った役どころを演じてもらうよ。
而且,希望三位演绎不同于平时的角色。
役柄やコメディで不慣れな点もあるかもしれないけれど、
可能在角色扮演和喜剧方面有不熟练的地方,
3人の持つまっすぐさを、存分に見せてほしい。
但请充分展现你们正直的一面。
ええ、ええ ! 必ずやこの映画、大ヒットさせましょう !
好,好!一定要让这部电影大卖!
いっぱい暴れてよさそうだし……お姉さん好み♪
好像可以大闹一番……姐姐我喜欢♪
せっかくだから、この映画をきっかけに
难得的机会,我想以这部电影为契机,
君たち3人でユニットを組みたいと思っているんだ。
让你们三人组成一个组合。
まずは景気づけに円陣でも組んでおくか?
先来提振士气,围个圈怎么样?
乾杯はクランクアップまでとっておきましょ♪
干杯留到杀青时吧♪
気合入れて、ぶちかましてやるわよーっ !
打起精神,大干一场吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。では、ユキ殿。話を整理しましょう。
那么,友纪殿。我们来整理一下话题吧。
そのアタッシュケースによく似たものを、捜索してほしいと。
希望搜索一个和那个公文包很相似的东西。
はい……いつの間にすり替わっちゃったんでしょう……。
是的……不知道什么时候被调包了……。
大事なものが入ってるから、ホントに困ってるんですよね。
因为里面有重要的东西,真的很困扰呢。
こっちのアタッシュケースは、中身、パン……だね。
这边的公文包,里面是面包……呢。
わぁ……ぎちぎちに詰まってる……。
哇……塞得满满的……。
パン……重要な手がかりでありますよ、これは。
面包……这是重要的线索啊。
まずはパンに聞き覚えがないかどうか、情報収集に行きましょう。
首先去收集信息,看有没有人记得面包。
ってことは、依頼を受けてくれるんですか ! ?
意思是,您接受委托了吗!?
アキさんは、本当になんでも解決してくれる……。
亚季小姐,真的什么都能解决……。
あなたも安心して、いいよ……。
你也可以放心了……。
助手ちゃんのことも頼りにしてますからねっ !
我也很依赖助手酱哦!
あなたはもう完全に包囲されているっ ! !
你已经完全被包围了!!
包囲網って言ったって、私とミヤコさんだけなんです !
说什么包围网,只有我和都小姐两个人啊!
ここは静かに状況を見て……。
这里安静地观察情况……。
こちらにいらしたのですか ! 探しましたぞ~ ! ! ! !
你们在这里啊!我找了好久~!!!
くっ、隠れ蓑にしていた鳩がすべて飛び去った…… ! !
啧,当作掩护的鸽子全都飞走了……!!
おっと、その口ぶりは……このミヤコ探偵に何かご依頼ですね?
哎呀,这口气……是有委托给名侦探都吧?
ですが……いまは緋色のカニ泥棒を追わねばならず……っ !
但是……现在得追绯色的螃蟹小偷……!
ヴァイキングのカニ泥棒がこの近辺に現れたらしいんです。
海盗螃蟹小偷好像在这附近出现了。
泥棒は日常茶飯事ですが、食品の盗みはいただけません…… !
小偷是家常便饭,但偷食物可不行……!
なるほど……やはり裏で何かが動いている、
原来如此……果然背后有什么在动,
この名探偵の勘は正しかったようですね…… !
名侦探的直觉是对的……!
ですが、こちらはカニで手一杯ですので、
但是,我们这边螃蟹的事都忙不过来,
例の情報屋を頼ってみてはいかがでしょうか?
不如去找那个情报屋如何?
カニの捕獲、健闘を祈りますぞ !
祝你们捕获螃蟹顺利!
姐さん、止めないでください…… !
大姐,请不要阻止我……!
責任を取るには、もうあたしが鉄砲玉になるしか……っ !
要负起责任,我只能当炮灰了……!
姐さん、甘味ならこちらに ! !
大姐,甜点的话这里有!!
なんでもひとりで突っ走ってちゃ、大きくなれませんよぉ~?
什么事都一个人横冲直撞,可长不大哦~?
まずはぁ、ケジメをつけなさいねぇ。
首先啊,要有个了结哦。
あなたにはあなたの仁義と正義があるでしょ~?
你有你的仁义和正义吧~?
ふふっ……なんだかあの子を見てるみたいですねぇ。
呵呵……总觉得像在看那孩子一样呢。
大きくなりなさい、自分の心を信じて~。
要长大啊,相信自己的心~。
情報屋って、やっぱりこういうアングラなところにいるんですか?
情报屋果然在这种地下场所吗?
うん……いつもこのあたりで、ビートを刻んでるはず……。
嗯……应该总是在这附近,打着节拍……。
YOYO ! しょげたツラ下げてどうしたんだいべらんめぇ !
哟哟!垂头丧气的脸怎么了喂!
ここに来たってことは用があるってことだねぇ ! ?
来这里就是说有事对吧!?
ヘイヨー、と併用するYEAH♪
嘿哟,合并使用YEAH♪
情報屋のおふたりに聞きたいことがありまして……。
有事想问问情报屋两位……。
情報の対価は……お約束ぅ !
情报的代价……老规矩!
胸焦がす熱いフロウとライムでぇ ! !
燃烧胸膛的热Flow和Rhyme啊!!
胸焦がす熱いフロウとライムでっ ! !
燃烧胸膛的热Flow和Rhyme啊!!
気をつけて、アキさん…… !
小心点,亚季小姐……!
ふたりは特徴的なフロウが強力、だよ…… !
两人的Flow很有特色,很厉害的……!
前は負けちゃったから……今度は、勝って……ね !
之前输过……这次,要赢……哦!
ハッ……そうか、銃弾飛び交うこの街で……
哈……原来如此,在这个枪林弹雨的城市里……
そう。このおふたりは、情報……言葉を武器にしている。
是的。这两位是用信息……言语作为武器。
支払いも当然、紙幣ではなく、言葉の価値で。
支付当然不是用纸币,而是用言语的价值。
高い情報には、相応のリリックが必要…… !
高价的信息需要相应的歌词……!
韻と韻がぶつかるとき、新たなギャグが生まれる……
当韵脚与韵脚碰撞时,新的笑话诞生……
わたしにとっては、それが最上級のご馳走なんですっ !
对我来说,那就是最棒的款待!
ではっ……ミュージック、スタートっ☆
那么……音乐,开始☆
YoやってきたぜレペゼンASAKUSA !
哟,我来了代表浅草!
ワンバースで終わらせるぜ足掻くな !
用一段Verse结束别挣扎!
欲しい情報? それか朗報? 聞きたきゃ聴かせなソウルの暴走 !
想要情报?还是好消息?想听就听听灵魂的暴走!
ふむ……などと言いながらもこちらのバース !
嗯……虽然这么说但还是这边的Verse!
ふふ、根は優しいですねさながらナース !
呵呵,本性温柔呢就像护士!
求めるものは目撃情報 ! 揃えるまさに砲兵工廠 !
所求的是目击情报!准备齐全正是炮兵工厂!
アキさん、負けないで…… !
亚季小姐,不要输……!
へえ、いいライム持ってんねぇ ! YEAH ! いい波乗ってんねぇ !
嘿,好Rhyme啊!YEAH!好浪冲得好!
なら教えてみなよ尋ね人の特徴、
那就告诉我寻人的特征,
あぁ夜逃げ人でも知ってるよ上等 !
啊,夜逃人我也知道哦上等!
ありがたい、手がかりはアタッシュケースのパン。
感激不尽,线索是公文包的面包。
度し難い、このままではlike a 誤算……。
难以度化,这样下去就像误算……。
Give me answer、喰らうでありますとどめのワンバース ! BANG !
给我答案,吃下这最后一段Verse!BANG!
ぐうっ…… ! ! 熱いフロウとライム、刺さったぜ…… !
咕……!!热Flow和Rhyme,刺中了……!
駄賃は一度しか言わないよ、しっかり聞いときな !
代价只说一次,好好听着!
Yo中華料理店に現れた、パンを求める奇妙な女性 !
哟,出现在中华料理店,寻求面包的奇妙女性!
食傷知らずのパンの神~? 特徴はコロネパンの髪っ。Yeah !
不知厌倦的面包之神~?特征是羊角面包的头发。Yeah!
たしかに、すれ違った人にそんな特徴の子がいたような……?
确实,擦肩而过的人里有那样特征的女孩……?
であれば、さっそくその中華料理店を訪ねてみま――
那么,立刻去那家中华料理店问问――
観念なさい、可愛いポニーちゃんたち……♪
觉悟吧,可爱的小马们……♪
さあ、大人しくその女をこっちに渡しなさい !
来,乖乖把那个女人交出来!
名乗りもしない輩に、私の依頼人は絶対に傷つけさせません。
我不会让连名字都不报的家伙伤害我的委托人。
とにかく腕ずくでも渡してもらうんだから !
总之就算用武力也要让你们交出来!
ウオオオーーー ! ! ! !
呜呜呜哦哦哦哦!!!
くっ、騎馬隊か……さすがに分が悪い。
啧,骑兵队啊……确实不利。
耳にひっさげたこのmic ! MCミウ、ただいま参上♪
挂在耳边的这个麦克风!MC美羽,现在参上♪
お馬さんたち待ちな、追うまでもない……彼女たちは
马儿们等等,不用追……她们是
ミウが言うが勝ち馬、差し馬でも間に合いませんっ !
美羽说的必胜马,替补马也来不及了!
な、なによこのラッパーたち…… ! できる……っ !
什、什么啊这些说唱歌手……!厉害……!
はぁ、はぁ……あの人たち、どうしてユキさんを狙って……?
哈、哈……那些人,为什么瞄准友纪小姐……?
わかりません……いったい、何が目的なのか……。
不知道……到底目的是什么……。
怖いよ、アキさん……っ !
好可怕,亚季小姐……!
なにかよからぬ事件に巻き込まれたのかもしれませんな。
可能卷入了什么不好的事件了。
このままむやみに歩いても危ない。
这样漫无目的地走也很危险。
今日のところは……いったん引き上げましょう。
今天就……暂时撤退吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。トモエ先輩、これ、昨日の請求書です。
巴前辈,这是昨天的账单。
まったく……湯水のように使ってくれていますけど、
真是的……虽然您像流水一样用掉,
弾薬だってタダじゃないんですからね?
但弹药也不是免费的啊?
それはそれとして、今回の事件は榊原組が関係しているはずだ。
先不说那个,这次事件肯定和榊原组有关。
榊原組の最近のシノギは、甘い匂いを放つ特製の花火、
对策课上报说榊原组最近的生意是散发甜味的特制烟花,
って対策課からは情報が上がっているけれど、
但其实体依然不明……。
そもそもあの組のことなら、アナタのほうが詳しいんじゃない?
话说回来,关于那个组,你不是更了解吗?
今後の方針だが……いったん、街の警備はお前たちに任せる。
今后的方针……暂时,街区的警戒就交给你们了。
うち……自分は、その件の捜査にあたろうと思っている。
我……我打算负责那件事的调查。
……どうも動きが妙だ。嫌な予感がする。
……总觉得动向很怪。有不祥的预感。
我々も、あいつらも、踊らされている気がする……。
感觉我们和他们都被操纵着……。
トモエ先輩、やたらとあの女性のことを気にしてますよね。
巴前辈,您特别在意那位女性呢。
組員の、サナエ……でしたっけ。
是组员,早苗……对吧?
外回りに行ってくる。後のことは頼んだぞ。
我去外勤了。后面的事拜托了。
ブヒィイーーーー ! ! ! !
哔咿咿咿——!!!!
ふぅ……躾のなっていない豚どもが、身の程をわきまえなさい。
呼……没教养的猪猡们,给我认清自己的身份。
私の通学路を塞ぐなんて……チッ、2分のロスだわ。
居然堵塞我的上学路……啧,浪费了两分钟。
助かりましたぁ、これでバスに乗れ……大破してる ! !
得救了,这样就能坐巴士了……但巴士大破了!!
ぼけっとしていないで、走りなさいな。
别发呆了,快跑啊。
……今日も忙しくなりそうじゃな。
……今天看来又要忙了。
コウメちゃん、投げるのうまいですねー !
小梅酱,你投得真好啊~!
えへへ……ユキさんが教えてくれたから……♪
嘿嘿……是友纪姐姐教我的……♪
キャッチボール、楽しい……ね。
传接球,好开心……呢。
ところで……ユキ殿、昨日の組員たちと何か関係が?
话说……友纪殿下,你和昨天的组员们有什么关系吗?
貴殿の身を狙っているようでしたが……。
他们似乎在瞄准你的性命……。
うーん……会ったこともないと思うんですけどねぇ。
嗯……我觉得没见过他们呢。
心当たりがあるとすれば、すり替わった荷物……かな。
要说有什么关联的话,可能是被调换的行李……吧。
友だちに託された、大切なものですから。
因为是朋友托付的重要物品。
アキさん、危ない目にあわせてしまってすみません……。
亚季小姐,让您遇到危险真对不起……。
まさか、こんなことになるなんて……。
没想到会变成这样……。
なぁに、あのくらい日常茶飯事ですよ。
没什么,那点小事是家常便饭。
それに、うちのポリシーは、第一に依頼人を守ること。
而且,我们的方针是,首先要保护委托人。
どんなに難しい依頼であろうと、心と命を守るのが使命です !
无论多难的委托,守护心灵和生命都是使命!
人助けがしたいって、なんでも屋になったんだって。
听说您是想帮助别人,才成为万事屋的。
私のことも……昔、助けてくれた。
我的事……以前,也帮助过我。
そういえば、ふたりはどういう関係なんですか?
说起来,你们俩是什么关系?
えっと……私ね、友だちを探して、この街に来たんだ……。
呃……我呢,是来找朋友,才来到这条街的……。
力を求めるのなら、必ずここに集まるって、聞いて……。
听说追求力量的话,一定会聚集到这里……。
それで、この街で右も左もわからない私を
然后,在这条街分不清东南西北的我,
助けてくれたのが……アキさん。
帮助我的……就是亚季小姐。
だから、あなたも大丈夫……アキさんが助けてくれるから……。
所以,你也没问题……因为亚季小姐会帮助你的……。
じゃあ、やっぱりふたりは凄腕のなんでも屋さんってことですね !
那你们俩果然是厉害的万事屋呢!
さて ! そろそろ例の飲食店がオープンする時間です。
好了!差不多到那家饮食店开门的时间了。
怖いものなどありません、行きましょう !
没什么可怕的,我们走吧!
はぁっ、はぁっ……こ、こんなに刺激的なものは、初めてで…… !
哈啊、哈啊……这、这么刺激的东西还是第一次……!
それで、ご主人 ! 何か思い出したことはゲホッ ! ガホッ ! !
所以,老板!想起什么了吗咳!咳!!
ああ、一文無しで空腹の……哀れな彗星のことね。
啊,是那个身无分文又饥饿的……可怜的彗星呢。
何かご馳走してあげようと思ったのだけれど……
本想请她吃点什么的……
もしかして、パン以外は食べられないってこと……?
难道说,只能吃面包……?
このアタッシュケースのパンは、そのため?
这个公文包里的面包,是为了这个?
だったら……今頃はもう、空腹に耐えられないんじゃ……
那样的话……现在可能已经饿得受不了了……
パン屋さんで揉め事を起こしてても、おかしくないかも……。
在面包店闹事也不奇怪……。
この街では、それが普通だから……。
因为在这条街,那是正常的……。
そうですな……弱肉強食を体現した街ですから。
是啊……因为这里是弱肉强食的街区。
持たざる者は、力づくで持つ者となるのが常識……。
没有的人,靠力量夺取是常识……。
そんなの……おかしいよ……。
那样……太奇怪了……。
とにかく、何か情報が入っているかもしれません !
总之,可能有情报!
警察をあたってみるであります ! では !
我们去警察局问问吧!那么!
……変わっているわね、あの子。
……真是个怪孩子呢。
この街で、本能を隠しているだなんて。
在这条街上,居然隐藏本能。
ほら、もう吐いちまえ……楽になるぞ。
喂,快吐出来吧……会舒服的。
うぅ、うぅっ……フゴフゴフゴ……。
呜、呜呜……嗅嗅嗅……。
ま、まさか、『無』を食ってる…… ! ?
难、难道,在吃『无』……!?
常連の弾丸解決屋さんですっ。
是常客的子弹解决屋先生们。
いま取り調べ中だぞ、なんで勝手に通して──
现在在审讯中啊,为什么擅自放进来──
あ、あの、すみません……。
啊、那个,不好意思……。
パンで揉め事を起こした人がいるって聞いて……。
听说有人在面包店闹事……。
もしかしたらそのパンの人が、うちの依頼人さんと
可能那个面包的人和我们的委托人
荷物を取り違えてしまったかもしれなくて……あの。
拿错了行李……那个。
そちらのケースを拝見しても?
可以看看那个箱子吗?
この音は……警察署の近くで乱闘……?
这声音……警察署附近有打斗……?
まったく、ワッパが欲しいのはどこの馬鹿だ?
真是的,想找茬的是哪个笨蛋?
トモエ、あの女が現れたわ !
巴,那个女人出现了!
ダメよ、その女にそれを渡したら――くそ、遅かったか…… !
不行,把那个给她的话——该死,晚了吗……!
こうなったら手段なんて問わない !
事已至此,别管什么手段了!
フリーズ ! ! 止まるであります ! !
不许动!!停下来!!
これ以上関わらないでいただきたい !
请不要再多管闲事了!
また懲りずに厄介ごとを起こしやがって…… !
又不知悔改地惹麻烦……!
おい、いい加減観念して、さっさとブツを出せ、サナエ ! !
喂,识相点,快把东西交出来,早苗!!
……それに、ここに来た途端に追っ手に補足されて……。
……而且,一到这里就被追兵抓住了……。
はっ……まさか、トモエ殿もグル ! ?
哈……难道巴殿下也是同伙!?
なんでも屋の勘がそう囁いているであります !
万事屋的直觉这样低语着!
はぁ ! ? なんでそうなるんじゃ ! !
哈!? 为什么那样想啊!!
銃はあっち向けぇ、あっち ! !
枪口转那边,那边!!
あんたたち、びっくりするくらいなにもわかってないのね ! ?
你们,真是惊人地什么都不知道呢!?
フフ……アーッハッハッハッハ ! ! ! !
呵呵……啊——哈哈哈!!!!
アキさん、依頼を完遂してくれてどうもありがとう !
亚季小姐,谢谢你完成了委托!
このケースの中身は……爆弾だよ !
这个箱子里是……炸弹哦!
街中のみんなの野球脳を刺激する力を秘めてるんだ !
蕴含着能刺激街上所有人棒球脑的力量!
毎日毎日闘争闘争で、大雨が降った日は試合中止になるし !
每天都是斗争斗争,下雨天比赛还会中止!
バットを武器にしてる輩もいるし、もう耐えらんない ! !
还有人把球棒当武器,我已经受不了了!!
武力で争うんじゃなくて、野球で白黒つければいい !
不要用武力争斗,用棒球决胜负就好!
そして、この街のエースに……あたしがなるんだっ ! !
然后,这条街的王牌……我来当!!
くっ、このままあの爆弾を使われたら…… !
可恶,如果让她用了那个炸弹……!
あんたたち、あの女を止めなさい !
你们,阻止那个女人!
あいつが、うちのシノギを盗んでいった首謀者よ !
那家伙是偷走我们生意的罪魁祸首!
あの女の好きにさせたら、榊原組の名が泣くわ !
如果让她为所欲为,榊原组的名声就毁了!
駿馬の如き脚を持つワタシに、ショートの座は約束されているの。
拥有骏马般脚力的我,游击手的位置是约定好的。
私も……この任務を果たせば、ようやくキャッチャーになれる。
我也……完成这个任务的话,终于能当捕手了。
彼女の球を受けるのは、私の役目……アナタは、邪魔。
接她的球是我的职责……你碍事。
まさか、あの女の手引きをしたのって…… ! ?
难道,帮那个女人带路的……是你们!?
ウチにつかまるたーいっ ! !
让咱家抓住你——!!
あんたたちみんな、球児として生まれ変わるの !
你们大家,都重生为棒球少年吧!
これでは銃弾が届かない…… !
这样子弹就够不到了……!
仁義はどうしたァーーーーッ ! ! ! !
仁义哪里去了啊——!!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ユキさんが悪い人だったなんて……。
友纪小姐竟然是坏人……。
私たち……悪事を手伝っちゃったの……?
我们……是不是帮忙做了坏事……?
あの荷物は、もともとうちの組から盗み出されたモノよ。
那个包裹,原本是从我们组偷出来的东西哦。
本当はただの花火、だったはずなんだけど……
本来应该只是烟花而已……
洗脳爆弾に変えられちゃうなんて。
竟然被改造成了洗脑炸弹。
そこまでは警察でもつかめない情報だった……クソッ !
连警察都没能掌握到那种程度的信息……可恶!
人類が野球マシンにされてしまったら……っ。
人类被变成棒球机器的话……啊。
あの子がエースになる前に……
在那个孩子成为王牌之前……
エースや上位打線を狙った争いが勃発してしまうでしょうね。
针对王牌和上位打线的争斗会爆发吧。
えっと、つまりどういうこと……?
那个……也就是说什么意思……?
つまり、前よりもっと物騒になるってことだ。
也就是说,会比以前更加动荡不安。
いままでと比にならないくらいにな。
变得无法与以往相比的程度。
……そう気を落とすな。お前のせいじゃない。
……别那么沮丧。不是你的错。
ところで、そっちのスクワット馬鹿は何か情報を持ってないのか?
话说回来,那边的蹲起笨蛋有没有什么信息?
フンッ……フンッ……フンッ……フンッ……。
哼……哼……哼……哼……。
情報ではなく、提案なのですが――
不是信息,而是提议——
ここはひとつ……共同戦線を張りませんか?
这里不如……建立共同战线如何?
ようやく、話も山場じゃな。
终于,故事也到高潮了呢。
よっと……そうでありますな !
哟呵……确实如此呢!
なんでも屋のアキ、刑事のトモエ、榊原組のサナエ。
万事屋的亚季、刑警的巴、榊原组的早苗。
ふむ……それぞれに背負うもののある3人が、一堂に会しました。
嗯……背负着各自使命的三人,齐聚一堂了。
その銃が向かう先が、どうなるのか……。
那把枪会指向何方……。
なぁ、もしかしてさっきからいじっとるそれは、小道具の……?
喂,难不成你刚才一直在摆弄的那个,是道具……?
新しい相棒の手入れは、やはり楽しいものですな……♪
新搭档的保养,果然很愉快呢……♪
なんじゃ、どれがどの部品なのかわからんが……。
什么嘛,虽然不知道哪个是哪个零件……。
これを元に戻せるゆうんか……さすがじゃのぉ。
你说能把它复原回去……真厉害呢。
まあ、映画でよう見とったけぇな。
嘛,在电影里经常看到呢。
アクションシーンは特に夢中になってのぉ……
动作场面尤其着迷……
親父やうちのもんと、よくごっこ遊びをしとったもんじゃ。
和老爸还有我们的人,经常玩过家家呢。
一本通った芯のあるもんたちの動きや瞳は、
那些有坚定信念的人们的动作和眼神,
見とるだけで心が熱くなった……。
光是看着就让人心潮澎湃……。
スコープから真っ直ぐに相手を見据える眼差し…… !
透过瞄准镜直视对方的眼神……!
あれは、震えるものがあります…… ! !
那个,让人颤抖呢……!!
おっと、そろそろ次の撮影の段どり確認ですな !
哎呀,差不多该确认下一个拍摄的安排了!
スタッフさんから差し入れ、もらってきたよ……。
我从工作人员那里拿到了点心……。
まだ少し時間あるから、みんなでどうぞって……♪
还有一点时间,大家一起吃吧……♪
なんと、レーションまで…… !
居然还有口粮……!
やっぱそういうの好きな人が集まってるみたいよ♪
果然喜欢那种东西的人聚在一起了呢♪
これまでさまざまな役を演じさせていただきましたが、
虽然至今演过各种角色,
ガンアクションはやはり、心が躍るというもの…… !
但枪战动作果然让人心跳加速……!
あの子も、役をもらえて喜んでる……。
那孩子也,拿到角色很开心……。
アドリブ……採用されてよかった、ね……。
即兴表演……被采用了真好呢……。
それ、ガチ目に心霊フィルムにならない?
那个,不会真的变成灵异电影吧?
えへへ……みんなとの掛け合いも楽しいし、
嘿嘿……和大家的互动也很开心,
いっぱいお話ができて、うれしい……な。
能聊很多话,很高兴……呢。
正直、全人類野球好きになってほしいって気持ちはわかるしね~。
老实说,想让全人类都喜欢棒球的心情我也懂呢~。
ははっ、こりゃあ要注意人物じゃな。
哈哈,这可是个危险人物呢。
えへへっ♪ こういうノリわりと好きだしさ、
嘿嘿♪ 我还挺喜欢这种氛围的,
後半はいっぱいバット振れるって聞いて
听说后半段能挥很多次球棒,
めっちゃテンション上がってるよ ! 目指せコールド勝ち !
超级兴奋的!目标提前胜利!
おや、その心意気に負けるわけにはいきませんな !
哎呀,不能输给那份干劲呢!
このあとのアクションシーンも、気合を入れていくであります !
接下来的动作场面,也要全力以赴!
ここでくるっと回って……BANG☆
在这里转一圈……砰☆
タイホされる側なのはおもしろいけど、やることは変わらないわ。
虽然当被逮捕的一方很有趣,但做的事没变。
悪いやつをとっちめて、お仕置きね !
教训坏家伙,进行惩罚!
ふふっ、クールにキメちゃおうかしら♪
呵呵,要不要酷酷地搞定呢♪
うぅ……まだ姉御たちのようにはうまくいかんのぅ……。
呜……还做不到像大姐头们那样好呢……。
メディーック ! 大丈夫ですか、巴殿ーっ !
医疗兵!没事吧,巴殿!
……クールな連携は、あたしたちには合わないか。
……酷炫的配合可能不适合我们。
あたしたちはやっぱり……タフで熱く、かしらね♪
我们果然还是……顽强而热情,对吧♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……調子に乗るなよ、共同戦線は今回限りじゃ。
……别得意忘形啊,共同战线只限这次。
警察が組のモンと手ぇ組むなんざ、本来はありえん。
警察和组里的人联手这种事,本来就不可能。
パンの子を確保したときにちゃーんと荷物見とけば、
抓住面包女孩的时候好好检查她的行李的话,
こんなことにはならなかったのよ?
就不会变成这样了哦?
お前はちくちくちくちくと……相変わらずじゃな。
你还是一如既往地尖酸刻薄呢……
その喋り方も久しぶりに聞いたし……。
好久没听到你那种说话方式了……。
果汁100%のオレンジジュースを飲むとこも、変わらない。
喝100%果汁橙汁的习惯,也没变。
これはこれは、みなさんお揃いで。
哎呀呀,大家都聚齐了呢。
私もご一緒してよろしいですかな?
我也一起加入可以吗?
お前さんひとりか……助手はどうした?
就你一个人吗……助手呢?
留守番をお願いしているであります。
我拜托她看家了是也。
あの子も立派な、『弾丸解決屋』の一員ですから。
那孩子也是优秀的“子弹解决屋”一员。
そうか……ふたりで事務所を経営しとるんじゃったか。
是吗……你们俩经营着事务所啊。
ところで、トモエ殿……その喋り方は?
话说,巴殿下……那个说话方式是?
いまよりもっと貪欲で、無鉄砲なバカだった……
那时比现在更贪婪、更鲁莽的笨蛋……
親友も家族も捨ててこんな場所にきた頃の、な。
抛弃亲友和家人来到这种地方的时候的样子。
……腹割って話すんなら、素がええじゃろ。
……既然要推心置腹地谈,还是用真面目比较好。
うちの組から抜けて、カタギに……
有从我们组里脱身,成为普通人……偏偏还当了警察的家伙。
ほう……昔、噂で聞いたことがあります。
哦……以前听说过传闻。
……守りたいもんができた。守りたい街ができた。
……有了想守护的东西。有了想守护的街道。
胸を張って会うための顔が、欲しくなった。
想要一个能挺起胸膛见面的脸面。
ところで、うちも風の噂で聞いたぞ。
话说,我也从风声里听说了。
警察から組に入ったっちゅうやつがおるってなぁ。
有从警察跳槽到组里的家伙。
居心地の良いところが一番でしょ。
舒适的地方最好吧。
特にこの街で生きていくならね。
尤其是在这条街上生活的话。
表には、輝かしい正義を掲げる子たちがたくさんいる。
表面上有许多高举光辉正义的孩子们。
なら、裏は? 裏の正義は誰が執行するの?
那么,背面呢?背面的正义由谁来执行?
それにしても……ユキ殿には驚かされましたな。
不过……友纪殿下让我吃了一惊。
彼女はおそらく、この街を壊すつもりなのでしょう。
她大概是打算毁掉这条街吧。
たしかに、彼女の言うことももっともなのかもしれません。
确实,她说的或许也有道理。
ですが、この街でしか得られないことがある。
但是,有些东西只有在这条街才能得到。
鍛えられる肉体が、心が……生きるすべが。
能锻炼的肉体、心灵……生存之道。
そのうえで頂点に君臨するなど……それは卑怯者の選択だ……っ !
然后以此君临顶点……那是懦夫的选择……!
ともに切磋琢磨し、上を目指す……。
一起切磋琢磨,追求进步……。
コウメのことも、そうやって鍛えたんじゃな。
小梅的事,也是那样锻炼的吧。
この街で生きるには、あの子はか弱すぎた。
要在这条街生存,那孩子太柔弱了。
だから教えました。生き方や、彼女なりの戦い方を。
所以我教了她。生存之道和她自己的战斗方式。
そして、私もまた教わったのです。
而且,我也学到了。
守りたいものがあるとき、本当に必要なのは……
当有想守护的东西时,真正需要的是……
信じられる、己自身の力なのだと。
能信赖的、自身的力量。
ま、嫌いじゃないわ。その考え。
嘛,我不讨厌那种想法。
野球はいいけど、強要されるのは違うしね。
棒球是好的,但强加于人就不对了。
ええ、ですからともに戦いましょう。
嗯,所以一起战斗吧。
この街を守るのは、私たちの使命です !
守护这条街是我们的使命!
こうしとる間に爆弾を起動されたら、「終わり」じゃないのか?
这样下去,要是炸弹被启动了,不就“完蛋”了吗?
あの子の爆弾には、起動しようとすると
那孩子的炸弹,装了个装置,启动时会喷出睡眠气体。
睡眠ガスが噴出する仕掛けを施してあるの。朝までぐっすりよ♪
会睡到天亮哦♪
すぅ……んにゃ~……ゲッツー ! !
呼……喵~……双杀!!
それは……解除の仕掛けを施したほうがよかったのでは?
那个……装个解除装置不是更好吗?
はぁ……やっぱり、相変わらずじゃな。
哈……果然,还是一样呢。
ちょうど持ってたのが睡眠ガスだったのよ、しょうがないでしょ !
刚好手上只有睡眠气体,没办法嘛!
とにかく、乾杯でもしましょ ! そういう流れだったわよね?
总之,来干杯吧!是这种流程对吧?
……乾杯用の一杯、店からのサービスよ。
……干杯用的酒,是店里的服务。
はっ……貴殿は中華料理店の店主 ! ?
啊……您是中华料理店的店主!?
よくわかんないけど、お言葉に甘えちゃいましょ♪
虽然不太懂,但就承蒙好意吧♪
- 第5话【さらば愛しき絆よ(永别了 心爱的羁绊)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さあっ、朝がやってきましたよ !
好啦,早晨到来了!
現場のお天気はこのトモカがお届けしまーすっ !
现场的天气就由我智香来为您播报!
いま、新しい街の始まりを告げる法螺貝が鳴り響きました !
现在,宣告新街开始的法螺贝声响起!
ユキさんの記念すべき第一投、世界に送る始球式です !
友纪小姐的纪念性第一投,是献给世界的开球式!
君の想いはすべて、その球に乗っている…… !
你的心意,全部寄托在这个球上……!
夢を叶えるための腕は与えた。
为了梦想成真,我给予了力量。
ゆえに私は、それの成就を祈ろう……。
因此,我祈祷其成就……。
いくぞ、メカサメくん2号 ! ! 人波を泳げっ !
去吧,机械鲨鱼君2号!!在人群中游过去!
そうはさせるかぁーーーっ ! !
岂能让你得逞————!!
ギャギャギャギャギャ ! ! ! !
嘎嘎嘎嘎嘎!!!!!
武器を捨てて大人しくこっちにきなさーい !
放下武器乖乖过来这边!
しょっぴく……じゃない、沈めるわよ ! !
逮捕……不对,是要教训你哦!!
ようやく現れましたな、朝5時から待っていた甲斐がありました !
终于现身了,从早晨5点开始等待的辛苦没白费!
ユキ殿、いますぐバットを下ろして投降するであります !
友纪阁下,立刻放下球棒投降!
早すぎて怖いよ ! てかそんな申告敬遠みたいなことしないし !
太早了好可怕!而且我才不会做那种宣告逃避的事!
あたしは「撃つ」んじゃなくて――「打つ」 ! !
我不是要「射击」――而是要「打击」!!
くっ、弾が打ち返された…… ! ?
唔,子弹被打回来了……!?
あんたがバット使ってどうすんのよ ! !
你用球棒想怎样啊!!
武器にされるのが許せないって言ってたくせにー ! !
明明说无法原谅武器被使用却――!!
何言ってんの。弾が来たら打つのがバットでしょ?
说什么呢。子弹来了就用球棒打回去不是吗?
こんなの――普通だよっ ! !
这――很普通啊!!
押し負けちゃう……そんなの、ダメ…… !
要被压倒了……那种事,不要……!
ほらほら、よそ見してたら……って、なに ! ?
喂喂,东张西望的话……咦,什么!?
この音圧……馬が散らされていく ! ?
这个音压……马匹被驱散了!?
見つけたぞ、カニ泥棒ーーっ ! !
找到了,偷蟹贼——!!
ケンカのお時間ですわ~っ ! !
打架的时间到了~!!
こんなお祭り騒ぎ、呼んでくれなきゃプンプンだぞ☆
这种热闹场面,不叫上我我会生气的哦☆
さーて、どいつをチェーンソーの錆にしてやろうか !
好啦,要把哪个家伙变成电锯的锈迹呢!
街の平和を乱すのは、彼女たちですね。
扰乱街道和平的是她们吧。
微力ながらお力添えします !
虽微薄之力,但我会帮忙!
鮮やかな表情を、もう一度カメラに収めるためにも…… !
为了再次将鲜艳的表情收入相机……!
不逞の輩に撃ち込む言葉の弾丸 !
向不法之徒发射言语的子弹!
無敵の矢弾に屈しなGUN ! BANG !
屈服于无敌的箭弹之下吧!GUN! BANG!
おはぁーーーッ ! ! ! !
噢哈————!!!!!
街の皆さんが、戦ってくれているのですか…… !
街上的大家在为我们战斗吗……!
ダチの危機には助太刀でーすっ !
朋友的危机我来帮忙!
言葉の音波で全員ノッカーーァウ ! !
用言语的音波把全员击倒!!
メカサメくん2号は、私に任せて。
机械鲨鱼君2号,交给我吧。
博士の弟子である私が……ケリをつける !
作为博士弟子的我……来解决!
あなたたちの義を、貫きなさい~。
贯彻你们的义理吧~。
わかりました……サナエ、鉄砲玉になりますっ ! !
明白了……早苗,要当子弹了!!
ちょっ、ひとりで突っ走んな ! !
喂,别一个人冲出去!!
アキもなに乱射しとるんじゃ ! 的を絞らんかい ! !
亚季也别乱射啊!瞄准目标啊!!
秘技・数撃ちゃ当たる戦法ですとも ! !
秘技・乱射总会中的战术是也!!
ほらほら、バットなんか捨ててかかってくるであります ! !
来来,把球棒什么的扔掉过来吧!!
横取りしないで ! あたしの獲物よーーっ ! !
别抢啊!我的猎物哦——!!
ええい、お前ら~~~~っ ! ! ! !
哎呀,你们~~~~!!!!!
は……ははっ、なにさあいつら !
哈……哈哈,那些家伙搞什么啊!
足の引っ張り合いしかできてないじゃん !
只会互相拖后腿嘛!
これなら……あ、あんたは…… !
这样的话……啊,你……!
キャッチボールは、心と心の会話……
接球投球,是心与心的对话……
そう教えてくれたのは、ユキさん、だよ…… !
这样教我的,是友纪小姐你……!
そんなのひと言も言ってない !
那种话我一句都没说过!
ユキさんが投げるボールの声……聞こえた、もん…… !
友纪小姐投球的声……我听到了,的说……!
30分後に、リミットを設定――
30分钟后,设定时限――
……っ、わからず屋…… ! !
……哼,顽固鬼……!!
な、なにこれ……ポルターガイスト ! ?
什、什么啊……骚灵现象!?
いいじゃない、カップラーメンだって同じ小麦粉なんだから……。
没关系吧,杯面也是用同样的小麦粉做的……。
パンはまだ不審な点がないか調べているの。
面包还在检查有没有可疑点。
タイマーをセットしておくから、できあがったら食べなさい。
我会设好定时器,好了就吃吧。
ノコリ サンフン ノコリ サンフン。
剩余 三分 剩余 三分。
こ、このままじゃあたしまで洗脳されちゃう…… ! ?
这、这样下去连我也会被洗脑……!?
博士、あたしは無事……だよね ! ? ね ! ?
博士,我会没事的……对吧!? 对吧!?
うむ、どうなるかは未知数だな !
嗯,会怎样是未知数啊!
実におもしろい化学反応が起こるかもしれないぞ ! はっはっは !
可能会发生很有趣的化学反应哦! 哈哈哈!
だ、誰かーーーー ! ! ! !
谁、谁来啊————!!!!
アレを止めて~~~~っ ! ! ! !
阻止那个————!!!!!
ええと、爆弾は……処理班を呼んでる時間もないし…… !
呃,炸弹……连叫处理班的时间都没有……!
ここはっ、しっかりと、考えるのがっ、大事っ !
这里,要好好,思考,重要!
スクワットしてる場合じゃないわよ !
不是做深蹲的时候啦!
もう……こんなの撃っちゃえばいいか !
真是的……干脆开枪算了!
はっ、そうです……その通りです !
哈,没错……正是如此!
我々はいつだって――この弾丸で解決する ! !
我们无论何时――都用这颗子弹解决!!
下手したら全員この場でオダブツじゃぞ ! ?
搞不好全员当场成佛哦!?
理屈など、脆い防弾ベストと同じです。
道理什么的,和脆弱的防弹背心一样。
私を、私の弾丸を、自分自身の弾丸を !
相信我,我的子弹,你自己的子弹!
BANG ! BANG ! BANG !
砰!砰!砰!
あたしに、街を作り変えることなんてできなかったんだ……。
我,没能改变街道……。
ぐすっ、最初っから……間違ってたのかな……。
抽泣,从一开始……就错了吗……。
なにを間違えたのか、それをよく考えるんじゃな。
好好想想哪里错了,吧。
あなたの正義は、もっと別のかたちで貫けばいいのよ。
你的正义,可以用其他方式贯彻。
仁義と誇りを失ったら、いけないわ。
失去了仁义和骄傲,可不行哦。
そう、志を貫くという想いは、大変立派でした。
是的,贯彻志向的心意,非常出色。
しかしそれは、己の銃によってなされるべきこと。
但那应该通过自己的枪来实现。
洗脳などという手に頼ってはいけません。
不能依赖洗脑之类的手段。
ですが、貴殿のバット捌きには……目を見張るものがあった。
但是,你的球棒技巧……令人刮目相看。
歪であっても、最後まで戦う姿には……勇気も感じました。
即使扭曲,战斗到最后的姿态……也感受到了勇气。
いつか、ともに街を守ってくれませんか。
将来,能一起守护街道吗?
数多の信念がぶつかり合う、この雑多で馬鹿げた街を。
在这个众多信念碰撞、杂多而愚蠢的街道。
我々もこの先、闘争が球場にまで及ばぬよう、善処しましょう。
我们今后也会妥善处理,不让争斗波及球场。
それから、野球……今度は、キャッチボール以外も。
还有,棒球……下次,除了接球投球以外也。
しよう……ね♪ 約束、だよ……。
一起玩吧……呢♪ 约定,了哦……。
「みなさん、今日は久しぶりの快晴です !
「大家,今天是久违的晴朗天气!
外へ出てもよし、新しい装備を買いに出かけるもよし !
外出也好,去买新装备也好!
明け方からは再び鉛の雨に備え、よい一日を――」
从黎明开始又要防备铅之雨,祝大家度过美好的一天――」
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なかなか良いコンビネーションだったんじゃない?
配合得相当不错,不是吗?
どこが……まあ、最後の最後はな。
哪里……嘛,最后关头是啦。
じゃが、共同戦線はこの一度きりじゃ。二度目はない。
但是,共同战线就这一次。没有第二次。
それぞれの場所で、街を守っていきましょう。
在各自的岗位上,守护街道吧。
なんかあったらアキちゃんのところに依頼しにいこうかしら?
有什么事的话,要不要去找亚季酱委托呢?
依頼であれば、いつでも大歓迎ですぞ !
如果是委托的话,随时欢迎!
弾丸速度で解決する、この『弾丸解決屋』にお任せください !
请交给这个以子弹速度解决问题的『子弹解决屋』吧!
とか言って、3日もかかったくせに~。
嘴上这么说,结果花了三天呢~。
話は署でみっちり聞かせてもらうからな !
话要在警局里好好听你说!
……やっぱり、トモエちゃん……だよね?
……果然,是巴酱……对吧?
あの、私……私、ずっと…… !
那个,我……我一直……!
……次会うときは、敵同士じゃ。
……下次见面时,就是敌人了。
じゃけぇ、また……元気な顔を見せてくれ、コウメ。
所以,再……让我看到你精神的样子,小梅。
……さて ! あたしも帰るわ。
……那么!我也要回去了。
いろいろ後片づけしたり、やることは山盛りだもの !
有各种善后工作要做,事情堆成山呢!
また明日から忙しくなりますよ。
从明天起又要忙起来了。
こうして街には、一時の平和が訪れた。
就这样,街道迎来了暂时的和平。
一度交わった3人の道は、再び分かれていく。
曾经交汇的三条道路,再次分道扬镳。
お疲れさまでしたーっ ! ! ! !
辛苦啦——!!!
いや~、無事クランクアップできたわね !
哎呀~,顺利杀青了呢!
ワイヤーアクションとか、一時はどうなるかと思ったけど !
吊威亚什么的,一时还以为会怎样呢!
親父も納得の出来になったじゃろ。
老爹也该满意了吧。
みんな、本当にお疲れさま……。
大家,真的辛苦了……。
試写会のチケット、涼さんに渡せたし……
试映会的票,也交给凉小姐了……
あの子の見せ場をスクリーンで見るの……楽しみ♪
能在银幕上看到那孩子的精彩场面……好期待♪
ホラー界にも激震走るかもしれないね……
恐怖界也可能引发震动呢……
やー、おしとやかなお姉さんゆっきーもキマってたでしょ♪
呀~,文静的大姐姐友纪也表现得很棒吧♪
ああ、淑やかな感じはちっと違和感はあったけどな。
啊,文静的感觉有点违和感呢。
もしかしたら、一瞬で黒幕じゃと見抜かれるかもしれん。
说不定会被一眼看穿是幕后黑手哦。
えー ! まあそれはそれでいいかも?
诶~!那样也不错嘛?
みんなの感想、楽しみだなぁ♪
大家的感想,好期待啊♪
コメディ映画ということでしたが、
虽说这是部喜剧电影,
各々、役とはしっかり向き合うことができたかと !
但大家都认真面对了自己的角色!
そうでありましょう、プロデューサー殿 !
正是如此,制作人殿下!
ああ、『ガンズパーティー』のみんな。
啊,『Guns Party』的大家。
『ガンズパーティー』?
『Guns Party』?
銃弾のようにまっすぐで、でもお堅くなく賑やかで親しみやすい。
像子弹一样笔直,但又不死板,热闹而亲切。
そんな君たちの感想を、聞かせてくれるかな?
能告诉我你们对此的感想吗?
普段とは少し違う役柄を演じて、
演了和平常有点不同的角色,
思うところもあったと思う。
我想你们也有不少感想吧。
ふふっ、そうねぇ……本来取り締まるべき相手の役だったけど、
呵呵,是啊……本来是要取缔的对象角色,
彼らなりの正義があるのかもね。
但他们也有自己的正义呢。
しっかりケジメつけたり、仲間のために命張ったり。
好好划清界限,为伙伴拼命。
お郷にならって義理人情とか仁義って言うべきなんだろうけど。
按故乡的说法,应该叫义理人情或仁义吧。
あたしらしく、「正義」って言わせてもらうわ。
但我要用我的方式,说成「正义」。
うちも、少し価値観が広がったわ。
我也稍微开阔了价值观。
堅っ苦しいと思っとったやつらにも、信じるものがある。
那些我以为死板的家伙,也有他们相信的东西。
大勢が生きる街を守るっちゅう義務が信念になっとる。
守护众人生活的街道,这种义务成了他们的信念。
うちが大事にしたいもん、そのものじゃ !
那正是我珍视的东西!
私も、なんでも屋という職業に興味を持ちました。
我也对万事屋这个职业产生了兴趣。
さまざまな人の悩みに寄り添い、弱き者を守る……
贴近各种人的烦恼,保护弱者……
得た力に慢心せず、力を己のために振りかざさず……
不因获得的力量而骄傲,不为己利挥舞力量……
それが、己の信念を貫くという証……。
那正是贯彻自己信念的证明……
どんなときだって強く生き抜いてやりましょう !
无论何时都要坚强地活下去吧!
ええ、アイドル界でだって、あの世紀末みたいな世界でだってね♪
嗯,在偶像界也好,在那个世纪末般的世界也好♪
まっすぐに、弾丸のように……ときには火花を散らして、な。
笔直地,像子弹一样……有时还会擦出火花。
それが、うちらの生き方じゃ !
那就是我们的生存方式!
『ガンズパーティー』に、乾杯 !
为『Guns Party』,干杯!
その道の先は――目指すものは、ひとつ !
那条道路的前方――目标只有一个!
ちょっと、またあんたたちと一緒なわけ~ ! ?
喂,怎么又和你们一起~!?
せっかく姐さんにいいとこ見せられると思ったのに !
我还想好好在姐面前表现一下呢!
つべこべ言っとらんで、さっさと暴徒どもを包囲せぇ !
别啰嗦了,快点包围暴徒们!
サナエは3時の方向、アキは……ああもう、勝手に突っ走るな !
早苗去3点钟方向,亚季……啊真是的,别擅自冲出去!
さて、今日も街の平和を守りましょう !
那么,今天也要守护街道的和平!
この『弾丸解決屋』……いえ、私たちが !
这个『子弹解决屋』……不,是我们!
ハートボイルドに、決めるでありますっ !
以Heartboiled之名,决一胜负吧!