来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みんなーっ、おっはようございまーっ !
大家~,早~上好~!
おはよう、薫さん。これで揃いましたわね。
早~上好,薰酱。这下人到齐了呐。
それじゃあ、薫ちゃんも着いたし、
那么,薰酱也到了,
プロデューサーさんのお話を聞きましょうっ。
我们来听制作人先生说话吧。
あー、かおるが最後だったんだー !
啊~,薰是最后一个到的呀~!
LIVEステージに5人で立つことと、
传达了将五人一起登上LIVE舞台,
そのための新曲があることを伝えた……
并且有为此准备的新曲……
新曲……この、5人でですの?
新曲……是,我们五人一起唱呐?
……って、わ、わたくしはそんなにはしゃいだりしませんわ。
……那个,我、我才不会那么兴奋呐。
なんです、みなさん子どもみたいに。
大家怎么都像小孩子似的。
だからいっぱい喜んでいいんだよ ! 桃華ちゃん !
所以尽情高兴就好啦!桃华酱!
そーですよ ! うれしいときはウッキッキーでごぜーます♪
就是的说!开心的时候就要开心地说!
そ、それを言うならウキウキでなくって? !
那、那样说的话,不是该用“开心”吗?!
プロデューサーさん、新曲をステージで歌うんですよね。
制作人先生,是要在舞台上唱新曲对吧。
ユニット『L.M.B.G』についての説明と、
解释了关于组合『L.M.B.G』的事,
リーダーを決めることについて伝えた……
以及决定领导的事……
そう……。そのなかでも、今回はわたくしたち5人が
这样啊……。其中,这次是我们五人
代表でステージに立つ、ということですのね。
作为代表站上舞台,是这样呐。
なら、代表にふさわしいパフォーマンスを見せますわ。
那么,我会展现出符合代表身份的表演呐。
それで……リーダーを決めるんですのね。
然后……要决定领导呐。
あ、念のため確認ですけれど、誰か、立候補はいまして?
啊,以防万一确认一下,有谁要提名吗?
ねーねー、桃華ちゃん、リーダーってなにするですか?
呐呐,桃华酱,领导要做什么的说?
リーダーというのは……えぇと、その……
领导就是……嗯,那个……
あっ、そうそう。前に立つものですわ !
啊,对了对了。就是站在前面的人呐!
前にならえをするとき、一番前に立つ人だー !
就是“向前看齐”的时候,站在最前面的人呀~!
前にー、ならえっ ! うふふふっ !
向前~,看齐!呵呵呵呵!
あっ、仁奈、ちっこいからいっつも前でごぜーますよ !
啊,仁奈,因为个子小总是站在前面的说!
仁奈もリーダーでやがりますか?
仁奈也可以当领导吗?
お話が横道にそれてましてよ……。
话题跑偏了呐……。
あの……千枝……やってみたいですっ !
那个……千枝……想试试看!
千枝ちゃん? リーダーに立候補するのー?
千枝酱?要提名当领导~?
いいでごぜーますよ ! 先頭の役 !
好的说!当领头人!
えっと、千枝、いつも、こういうとき誰かに頼っちゃうけど、
嗯,千枝,总是,在这种时候依赖别人,
それじゃダメだと思ってて……だから、チャレンジしてみたくて。
但那样不行……所以,想挑战一下。
リーダーが千枝じゃ、ダメですか?
领导让千枝当,不行吗?
わー、千枝ちゃんすごい ! 難しいことにチャレンジするときって、
哇~,千枝酱好厉害!挑战困难的时候,
私、千枝ちゃんのこと応援するよ !
我,支持千枝酱哟!
先頭は誰がやっても、いいと思うですよー !
领头人谁当都行,仁奈觉得~!
うん、千枝ちゃんなら、できるよー !
嗯,千枝酱的话,一定可以的~!
がんばれーって ! ねっ、桃華ちゃん !
加油~!对吧,桃华酱!
桃華ちゃんは、しねーですか? 応援 !
桃华酱,不做的说?支持!
そ、そんなの、するに決まっているじゃありませんの。
那、那种事,当然要做呐。
当然でしょう? わたくしは、この中でいちばんオトナですからね。
理所当然吧?我可是这里最成熟的呐。
はぁっ……よかった。ありがとう、桃華ちゃん !
呼……太好了。谢谢,桃华酱!
じゃあ、リーダーも決まったし……
那么,领导也决定了……
千枝ちゃん、これからよろしくね !
千枝酱,今后请多关照啦!
千枝……じゃなくて、わ、私が……リーダーですっ !
千枝……不,我、我……是领导了!
みんな、がんばるぞーっ、せーのっ !
大家,一起加油吧~,预备~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。薫さん、楽しそうですわね……全身からあふれてますわ……。
薰小姐,看起来很开心呢……全身都洋溢着喜悦……。
薫ちゃん、桃華ちゃん、お待たせ~っ。
薰酱、桃华酱,让你们久等了~。
せんせぇとの打ち合わせ、終わった?
和老师的讨论结束了吗?
レッスンの予定表、あとでみんなに配ってくれるって言ってました。
练习日程表等会儿会发给大家。
あら……もうすっかりリーダーですわね……。
哎呀……已经完全是队长了呢……。
その役目、大丈夫か心配していたのですけど。
我还在担心这个职责能否胜任。
あっ、心配させてごめんなさい……。
啊,让您担心了对不起……。
千枝、リーダーに立候補したけど、
千枝虽然自荐当队长,
やっぱり頼りなかったですか……。
但还是显得不可靠吗……。
頼りないというわけではありませんけど……
倒不是说不可靠……
まぁ、そうですわね……たとえば、たとえばの話ですけど、
嗯,是啊……打个比方,
わたくしがリーダーをやっても良かったんですのよ?
我当队长也可以的哟?
桃華ちゃんリーダーでもよかったよね !
桃华酱当队长也可以呢!
でも、でもですけど、ここで桃華ちゃんにお願いしちゃったら、
但是,但是呢,如果在这里拜托桃华酱的话,
えっと……理由は、その、いろいろあって……
那个……理由嘛,有各种原因……
千枝がアイドルになった理由も、いくつかあるんですけど、
千枝成为偶像的理由也有几个,
人見知りな自分を変えたくって、っていうのがあって……。
其中一个是想改变害羞的自己……。
けど、たとえば、最初に組んだお姉さんたちとのユニットは、
但是,比如最初组成的大姐姐们的组合,
前に出るのも、緊張して……できなかったんです。
站在前面也会紧张……做不到。
でも、私たちのユニットはみんな横並びだから、
但是,我们的组合大家都是平起平坐,
誰かに隠れちゃダメだと思って……。
所以我觉得不能躲在别人后面……。
それで、前に出るために、リーダーに立候補したんですの?
所以,为了站到前面,才自荐当队长的吗?
あと、リーダー役になったら、みんなと話したり、スタッフさんや
还有,当了队长的话,和大家说话的机会,
プロデューサーさんとお話しすることも増えるかなって。
和工作人员以及制作人先生谈话的机会也会增加吧。
へー、すっごいねー。いっぱいいろんなこと考えてるんだねー。
嘿—,好厉害呀—。想了好多事情呢—。
うん……千枝ひとりだけじゃ、リーダーはできないし……
嗯……千枝一个人当不了队长……
プロデューサーさんとふたりだけでも、できないし。
只和制作人先生两个人也不行。
だから、みんなとのユニットで、リーダー役をがんばりたいなって。
所以,想和大家一起在组合里,努力当好队长。
えっ、そんな、なんで桃華ちゃんが謝るんですかっ。
诶,为什么,为什么桃华酱要道歉啊?
わたくしは、自分以外、リーダーに立候補する人なんて
我以为,除了我自己,不会有人自荐当队长。
いないと思っていました。
甚至觉得制作人会选我呢……。
むしろ、プロデューサーさんに選ばれると思っていたくらいで……。
たしかに、桃華ちゃんまとめ役だもんね。
确实,桃华酱很适合当领导呢。
みなさんを、下に見ていたわけではないですけど……
并不是看不起大家……
でも、ちゃんとリーダー役をやる理由を持った千枝さんがいて……。
不过,有千枝小姐这样有正当理由当队长的……。
その気持ちを聞いたら、自分が恥ずかしいですわ……。
听到这份心意,我感到很羞愧……。
でもさー、それもしかたないよー。
但是呀—,那也是没办法的呀—。
だってさ、桃華ちゃん、事務所のつっこみ役って聞いたよ~?
因为呀,桃华酱,我听说你是事务所的吐槽担当呢~?
お、オホン。とにかく ! わたくしは、今回のお仕事では、
咳咳。总之!这次的工作中,
リーダー役以外のところで頑張ることにします !
我会在队长之外的角色上努力!
アイドルとして……ステージの上では、負けませんわよ !
作为偶像……在舞台上,我不会输的哟!
あー、こういうの、テレビで見たことある !
啊—,这个,我在电视上见过!
ライバルっていうんだよね ! ライバル !
叫做对手对吧!对手!
ユニットの仲間だし、お友達だけど……ライバルですね !
是组合的伙伴,也是朋友……但也是对手呢!
じゃあ、ライバル同士、これから、がんばりましょうっ !
那么,作为对手,今后一起加油吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここが、仁奈さんの通う学校ですの?
这里就是仁奈就读的学校吗?
……見た目は、普通ですわね。
……外观看起来很普通呢。
私の通う小学校も、似たような感じだよー。
我上的小学也差不多是这样呀。
桃華ちゃんの学校は、違うの?
桃华酱的学校不一样吗?
わたくしは、私立の学校ですもの。
我是私立学校的呢。
それなりに、設備は違いますわね。
所以设备多少有些不同呢。
へー。私立って、どんなことするの?
嘿~。私立是做什么的?
特別なこととか、するのっ ! ?
会做特别的事情吗!?
と、特別なこと? そうですわね……
特、特别的事情?是呢……
授業をして、体育があって、お昼があって、宿題があって……。
上课、有体育课、有午餐、有作业……
なるほどー ! でもそれってつまり……
原来如此!但那也就是说……
私の学校と、おんなじだね ! えへへっ !
和我学校一样嘛!嘿嘿!
建物の外見がちょっとモダンなくらいかしら。
只是建筑外观稍微现代一点吧。
あ、じゃあじゃあ、運動場はある? 体育館とか !
啊,那那那,有操场吗?体育馆之类的!
体操着もあるのかな? あ、もちろん、ランドセルはあるよね?
也有体操服吗?啊,当然,有书包吧?
あぁ、でも制服があるのは大きな違いかもしれませんわね……?
啊,不过有制服或许是个大区别呢……?
へぇ……制服かぁ……いいね !
嘿……制服啊……好棒!
うちの制服、わたくしにぴったりなんです ! うふ♪
我家的制服,非常适合我呢!呜呼♪
あれ、みりあちゃんと桃華ちゃんだー。
哎呀,米莉亚酱和桃华酱~。
こんなところで、なにしてやがりますか?
在这种地方,在做什么呢?
あら、仁奈さん ! おつかれさま。
哎呀,仁奈!辛苦了。
わたくしたち、仁奈さんを待っていたんですのよ。
我们正在等仁奈呢。
今日はいつものレッスンスタジオじゃなくて、
今天不是平时的练习室,
レコーディングスタジオだから、プロデューサーさんが
是录音室,所以制作人先生
車で連れて行ってくれるんだよっ。
会开车带我们去哦。
じゃー、プロデューサーが車で来るまで、待つですよ。
那么,在制作人开车来之前,就等着哦。
って、来るまで……車……?
啊,在来之前……车……?
ツッコミ待ちの気持ちになるですよ……。
让人想吐槽的心情呢……
そうだ、仁奈ちゃんの学校では何か面白いことある?
对了,仁奈酱的学校有什么有趣的事吗?
さっき桃華ちゃんの学校のお話聞いてたの !
刚才在听桃华酱讲学校的事呢!
んー……校長先生のお話がなげーですよ。
嗯……校长的话很长呢。
あ、給食がおいしいでごぜーます !
啊,午餐很好吃哦!
あとは……うーん、仁奈は図工が好きですね。
还有……嗯,仁奈喜欢美术课呢。
それと、うさぎの世話係でごぜーます !
另外,是兔子饲养员哦!
うさぎはいっつもぴょこぴょこしててかわいーです !
兔子总是蹦蹦跳跳的很可爱呢!
へぇ……うさぎを学校で飼ってらっしゃるの?
嘿……在学校养兔子吗?
そんな学校もあるんですのね……。
也有这样的学校呢……
あれー? うさぎの話、したことなかったですか?
哎呀?兔子的故事,没说过吗?
そんなの、初耳ですわよ ! ?
那种事,第一次听说哦!?
そっかー。うさぎは……いーですね。
这样啊。兔子……很棒呢。
モフモフしてて、あったかくて、やさしー気持ちになるです……
毛茸茸的,暖暖的,让人心情温柔……
仁奈ちゃんは動物さんたちが大好きなんだよねっ !
仁奈酱很喜欢动物们呢!
仁奈と桃華が話し込んでいる……
仁奈和桃华聊得正欢……
そーです。どうぶつたちは、あったかくって、やさしくて、
是的呢。动物们,暖暖的,温柔的,
たまに逃げるですけど、なでなでしてるとすやーってするです……。
虽然偶尔会逃跑,但抚摸它们就会乖乖的……。
桃華ちゃんはうさぎをモフモフしたことあるですか?
桃华酱有抚摸过兔子吗?
動物園へ見に行ったことはありますけど、
去过动物园看过,
触った経験はありませんわね……。
但没有摸过的经验呢……
えー ! うさぎさわったことないですか !
诶~!没摸过兔子吗!
すぐそこの飼育小屋にいるですよ。さわりにいくですか?
就在那边的饲养小屋里有哦。要去摸摸看吗?
えっ……そんな、わたくしはべつに、でも……
呃……那种事,我倒是无所谓,不过……
仁奈さんがそこまで誘うのでしたら……。
既然仁奈这么邀请……
ふかふかのモフモフでぴょこぴょこですよ……。
软绵绵的抚摸,蹦蹦跳跳的呢……
そう……モフモフ……ちょっとくらいなら、いいかしら……。
那样……抚摸……稍微一下的话,应该可以吧……
二人とも、さっきからプロデューサーさんが待ってるよ?
你们两个,制作人先生从刚才就在等哦?
えっ、そんなーっ、ちょっとだけ、
诶,那样啊~,就一下下,
ちょっとだけモフモフさせてくださいまし~ !
让我抚摸一下下嘛~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。千枝ちゃんと桃華ちゃんはレコーディング、どうだった?
千枝酱和桃华酱的录音怎么样?
……正直に言って、なかなか手こずりましたわ。
……说实话,相当棘手呢。
でも、歌にあわせるというのは、貴重な経験でしたわね。
但是,配合歌曲唱歌,是宝贵的经验呢。
歌にあわせて背伸びする感じだから、新しい歌って楽しいよね !
有种配合歌曲努力伸展的感觉,新歌很愉快呢!
歌にあわせて背伸び……なかなかいい表現ですわね。
配合歌曲努力伸展……相当好的表达呢。
レコーディングでなにかあった?
录音时发生什么了吗?
あのっ、千枝、あんまりうまく歌えなくって……
那个、千枝,唱得不太好……
いろんな人に迷惑をかけちゃったんです。
给很多人添麻烦了。
ちゃんとできなくて、泣いちゃって……だから……。
没能做好,哭了……所以……。
レッスンしながら、レコーディングしながら、ステージの裏で、
在练习中、录音中、舞台幕后,
泣かなかった人はいませんわ。きっと……。
没有没哭过的人。一定……。
桃華ちゃんや、みりあちゃんも……?
桃华酱和米莉亚酱也……?
それに、最初はうまくできなかったかもしれないけど、
而且,一开始可能没做好,
ファンのみんなは、きっと喜んでくれるって思うから !
我想粉丝们一定会高兴的!
LIVEステージで披露する日、CDが発売される日が、
在LIVE舞台上表演的日子、CD发售的日子,
そう、ですよね……。ステージはもうすぐ……。
是、是啊……舞台就快到了……。
歌を録ったら、次はすぐダンスレッスンですもんね……。
录完歌后,接下来就是舞蹈练习了呢……。
落ち込んでたら、ダメ……ですよねっ。
不能消沉……呢。
うんっ。それがアイドルのお仕事だもん !
嗯!那就是偶像的工作嘛!
なりたくてなったアイドルなんだし、一緒にがんばろう !
因为是梦想成为偶像才当上的,一起加油吧!
2人とも、アイドルになりたくてなったんですのね。
你们两个,都是想当偶像才当上的呢。
千枝さんは聞いたけれど……みりあさんはどうしてアイドルに?
千枝小姐的事我听说了……米莉亚小姐是为什么当偶像呢?
えっとねー、楽しそうだったからだよー !
嗯~,因为看起来很开心的样子呀~!
歌って、踊って、カワイイ衣装をいっぱい着て、
唱歌、跳舞、穿很多可爱的服装,
毎日楽しそうじゃない? ね?
每天都很开心,不是吗?对吧?
ほら、新しいお洋服を着るとき、楽しい気持ちになるでしょ?
看,穿新衣服的时候,会感到开心吧?
それが、アイドルになったら毎日楽しめるなーって !
当偶像后,就能每天享受这种快乐啦~!
桃華ちゃんには、ピンときてないみたい……。
桃华酱好像没太理解……。
着る服はばあやと選びますけれど、新しいものは
穿的衣服是和保姆一起选的,但新衣服是
お父様とお母様が買ってくれるかを決めますから……
爸爸妈妈决定是否买给我……
服選びが楽しいかなんて、考えたことがなかったですわね……。
所以,从没想过选衣服会开心什么的……。
そうなんだ……厳しいおうちなんですね。
这样啊……家里很严格呢。
そっかー。じゃあね……うーん……あっ ! ご飯 !
这样啊~。那么……唔……啊!吃饭!
『晩ご飯、何が食べたい? 』ってお母さんに聞かれて、
就是被妈妈问『晚饭想吃什么?』时,
何がいいかなーって考えてるときの気分 !
思考什么好的那种心情!
そんなこと、聞かれたこともありませんわ ! ?
那种事,从没被问过!?
苦手なものであっても、出されるメニューを
即使是讨厌的东西,也只会被要求
きちんと食べるようにとしか言われませんもの !
好好吃端上来的菜单!
桃華ちゃんのおうち、本当に厳しいんだね…… !
桃华酱的家,真的很严格呢……!
あ、わたくしの家は、変でしたか?
啊,我的家,很奇怪吗?
なんだか、みりあちゃんと桃華ちゃんって、全然違うなぁって。
只是觉得,米莉亚酱和桃华酱,完全不一样呢。
けど、みんな同じアイドルって、すごいなぁって思ったんです。
但是,大家都是同样的偶像,我觉得很厉害。
みんな同じことで悩んだり、がんばったりするんだよね !
但大家都会为同样的事烦恼、努力呢!
わたくしも、みりあさんも、千枝さんも、仁奈さんや薫さんも、
我也好,米莉亚小姐也好,千枝小姐也好,仁奈酱和薰酱也好,
みんな違うけれど、同じアイドルとしてユニットを組んでいて。
虽然大家都不同,但作为同样的偶像组成了组合。
……それが、アイドルなんですのね。
……那就是偶像呢。
同じアイドルで、ユニットの仲間で……ライバルですもんね !
是同样的偶像,组合的伙伴……也是对手呢!
ライバルですから、次のダンスレッスンでも、負けませんわ !
因为是对手,所以在下次舞蹈练习中,我也不会输呢!
じゃあ、次のレッスンも、がんばろうねっ !
那么,下次练习也加油吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。会場の中って、外から見るより広いよね !
会场里面,比从外面看还要宽广呢!
みんなで歌うの、あそこのステージですか?
大家要唱歌的地方,是那边的舞台吗?
仁奈、なんだかどきどきしてきたですよ……。
仁奈,总觉得心跳加速起来了的说……。
ひとりじゃないから、大丈夫だよ ! 仁奈ちゃん !
不是一个人,所以没问题的哟!仁奈酱!
でも、お歌もダンスも、仁奈だけうまくできなかったら
但是,唱歌也好跳舞也好,如果只有仁奈做不好,
仁奈だけダメになっちまわねーですか?
只有仁奈不行了的话,怎么办的说?
もしミスしても、ステージの上でみんなが助けるから、
就算失误了,在舞台上大家都会帮忙的,
大丈夫っ ! 楽しみにして待ってようよ !
没问题的!让我们满怀期待地等着吧!
楽しみな気持ちになるですよ…… !
要怀着期待的心情了哟……!
そうそう ! かおるたち5人ならぜったいぜったい大丈夫なんだよ !
对对!有薰们5个人在的话绝对绝对没问题的哟!
はぁー、はやく始まらないかなー♪
哈—啊,快点开始就好了呀—♪
かおるのパパとママが見に来てくれるんだっ !
薰的爸爸和妈妈会来看的哟!
そうなんだ ! いいなぁー、私の家は妹がまだちっちゃいから、
真的啊!真好啊—,我家妹妹还小,
お母さんがLIVEを見に来るのは、難しいんだよね……。
妈妈要来看LIVE,很难的呢……。
仁奈のところも……そーですね……。
仁奈家也是……是—这样的呢……。
ママはパパのぶんも働いてて忙しーですし、
妈妈要代替爸爸工作很忙—的说,
パパは遠くにいってるです……。
爸爸在很远的地方呢……。
へー……みんな、大変なんだねぇ~。
嘿—……大家,都挺不容易的呢~。
でも、がっかりしてても仕方ないし、
但是,失望也没用,
気にしないでがんばろうって思うんだっ !
不要在意努力加油吧!我是这么想的!
仁奈は、りっぱなアイドルになるですよ。
仁奈,要成为出色的偶像的说。
ひとりでも、みんなとでも、がんばるって決めてるです !
无论是一个人,还是和大家一起,都决定要努力的说!
……そう、パパと、ママと、約束したですよ。
……是的,和爸爸,和妈妈,约定好了的说。
えらいっ ! 仁奈ちゃんも、みりあちゃんも、えらいえらいっ !
好棒!仁奈酱也是,米莉亚酱也是,好棒好棒!
だから、かおるからごほうびあげるねっ !
所以,薰要给奖励哟!
かおる、今日早起きして、おにぎり作ってきたんだ !
薰,今天早起做了饭团带来的!
みんなのぶんあるから、リハーサルが始まる前に食べよっ !
有大家的份,在排练开始前吃吧!
おにぎりでごぜーますか ! ? もらっていーですか ! ?
是饭团的说!?可以拿吗!?
たしかに、今日はリハーサルとか本番とか、
确实,今天有排练啦正式演出啦,
スケジュールがいっぱいで大変って千枝ちゃんが言ってたもんね !
日程排得满满的很辛苦,千枝酱说过的呢!
控え室においてあるから、食べにいこっ !
放在休息室了,去吃吧!
はいっ、みりあちゃん ! 梅干し入り、どうぞーっ !
给,米莉亚酱!梅干馅的,请用—!
あっ、そうだ、千枝ちゃんと桃華ちゃんと
啊,对了,我去叫千枝酱和桃华酱
プロデューサーさんも呼んでくるねっ !
还有制作人先生来哟!
はいっ、仁奈ちゃんも、おかか味 !
给,仁奈酱也是,鲣鱼味!
やったー ! おにぎりもらうですよー !
太好了!仁奈拿到饭团了哟—!
ん……おにぎりは、よく食べるですけど……
嗯……饭团,经常吃的说……
こいつは、いつもより、もっともっとうめぇですよ !
但这个,比平时,还要还要好吃哟!
いっぱいあるから、いっぱい食べてねーっ !
还有很多,多吃点哟—!
プロデューサーさん達、連れてきたよーっ !
制作人先生们,带来了哟—!
って、2人とも、大丈夫 ! ?
话说,你们两个,没事吧!?
もう食えねぇです……おなかがぽんぽんだー……。
已经吃不下了的说……肚子胀得鼓鼓的了—……。
かおるも、もう食べられないよー……。
薰也,已经吃不下了哟—……。
えっ ! ? あんなにあったのに、どれだけ食べたのっ ! ?
诶!?明明有那么多,你们吃了多少啊!?
ちょっと2人とも~、これから本番なんだよ~ ! ?
喂你们两个~,马上就要正式演出了哟~!?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ……終わっちゃったね……。
呼……结束了呢……。
ステージで歌うの、すっごい楽しかったぁ~。
但在舞台上唱歌,超级开心呢~。
歌がはじまる前の真っ暗なとき、仁奈、ブルブルしてたですよ。
在歌曲开始前的黑暗时刻,仁奈在发抖的说。
だけど、リーダーだからがんばらなくちゃって思って、
但是,因为我是领导所以必须努力,
となりの桃華ちゃんと薫ちゃんの手、にぎっちゃった。
就握住了旁边的桃华酱和薰酱的手。
だから、桃華ちゃんが仁奈の手をにぎってくれたですか……?
所以,是桃华酱握住了仁奈的手的说……?
かおるも千枝ちゃんが手を握ってくれたから、
薰也因为千枝酱握住了我的手,
みりあちゃんの手をにぎったんだ。
就握住了米莉亚酱的手。
だからあのとき、みんなでいっしょに手をつないでたんだね !
所以那个时候,大家手牵着手呢!
5人なら、大丈夫って言ってた理由、
五个人一起的话,就明白了为什么说没问题的说。
うん……でも私、リーダーなのに
嗯……但是,我明明是领导,
いっぱい足引っ張っちゃってごめんね。
却拖了大家后腿,对不起呢。
あー、足引っ張ったって、なんだっけー?
啊—,拖后腿什么的,是什么来着~?
オバケのマネでもしてたですか?
是在模仿幽灵的说吗?
ううん、えっと……レッスンのあいだとか、
不、那个……在练习期间也好,
この会場に入ってからもそうだし、
进入这个会场后也是,
本番のステージでも、みんなにいっぱい助けてもらっちゃって。
正式表演的舞台上,也让大家帮了很多忙。
困ってる人をたすけるのは、ふつうじゃない?
帮助有困难的人,不是理所当然的吗?
そーですよ ! 仁奈、衣装が着づれーから困ってたら、
是那样呢!仁奈因为穿衣服困难而困扰时,
みりあちゃんが手伝ってくれたですけど、
米莉亚酱帮了忙,
当たり前って感じだったですよ !
但感觉是理所当然的说!
えへへっ。ありがとうっ。薫ちゃん、仁奈ちゃん。
嘿嘿。谢谢。薰酱、仁奈酱。
なんたって、仁奈はリーダーの気持ちになれるですから !
毕竟,仁奈能体会领导的心情的说!
わんちゃんの気持ちになるですよじゃなくって ! ?
不是体会小狗的心情的说吗!?
リーダーの気持ちに……なるですよ……なるですよ……。
体会领导的心情……的说……的说……。
はーっ、リーダーの仕事、いそがしいなーっ。
哈—,领导的工作好忙啊—。
あっ、薫ちゃん、セットリストはここにあるですよ。
啊,薰酱,节目单在这里的说。
千枝ちゃん、衣装がとどいてやがりますから、取りに行って。
千枝酱,衣服送到了,去拿一下的说。
みりあちゃん、ファンの人からお手紙きてたですよ。
米莉亚酱,收到了粉丝的来信的说。
桃華ちゃん、バラの花のプレゼントが楽屋にとどいてるですよ。
桃华酱,玫瑰花的礼物送到了休息室的说。
リーダーの仁奈、がんばってやがります !
领导仁奈会加油的!
だから、終わったらいっぱいほめてくだせー !
所以,结束后要好好表扬我的说!
……って感じで、リーダーの気持ちになると、
……就是这样,体会到领导的心情时,
いそがしい千枝ちゃんは、がんばってるなーって思うですよ。
就觉得忙碌的千枝酱很努力的说。
なんかすごいー ! テキパキした仁奈ちゃん、かっこいいねー !
好厉害—!干练的仁奈酱,好帅呢—!
私なんかより、よっぽどリーダーっぽかったかも……?
比我更像领导呢……?
いきなりやってもホントはうまくできたりしねーです。
突然做的话其实做不好的说。
けど、千枝ちゃんや、おねーさんたちを見てるから……
但是,看着千枝酱和姐姐们……
いつかは、仁奈もリーダーになって、
总有一天,仁奈也想成为领导,
いっぱいお仕事してみてーなーって思うですよ♪
做很多工作的说♪
できるよ ! 仁奈ちゃんなら、きっと !
能做到的!仁奈酱的话,一定!
そのときは、私が応援するからねっ ! 仁奈ちゃん !
到时候,我会为你加油的!仁奈酱!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。LIVEも楽しかったね……。
LIVE也好开心啊……。
スポットライトより、あったけー……。
比聚光灯还要暖和……。
ふゎぁ……眠くなってきちゃった……。
唔哇……开始困了……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
なんですの揃いも揃って ! プロデューサーちゃままで !
怎么全都这样!连制作人先生也是!
LIVEの打ち上げが公園でお昼寝って、そんなのありますか !
LIVE的庆功宴在公园里午睡,哪有这样的道理!
あっ ! ちょうちょさんがぱたぱたしてやがります~ !
啊!蝴蝶小姐在扑腾扑腾地飞呢~!
捕まえられるかもっ ! えいっ ! あははっ !
说不定能抓到!嘿!啊哈哈!
ちょっと ! ちょうちょ追っかけていないで !
等一下!不要追蝴蝶!
あの、桃華ちゃんは公園で打ち上げ、イヤでしたか……?
那个,桃华酱不喜欢在公园庆功宴吗……?
イ、イヤってことはありませんけど……
不、不是不喜欢啦……
せっかくリーダーを頑張ったご褒美ですのに……
难得努力当队长的奖励……
お願いがこんなことで良かったんですの?
要求就这样好吗?
うん……千枝、みんなと仲良くしたいなって思ったから……。
嗯……千枝想和大家好好相处……。
ユニットの仲間とか、ライバルとか、リーダーの『私』とか、
把组合伙伴啊、对手啊、队长的『我』啊,
そういうのはもう終わりにして、お友達として遊びたいなって。
这些都结束掉,想作为朋友一起玩。
それくらい、いつでもオッケーですよ !
这种事,随时都OK的说!
仁奈はともだちいっぱいですからね !
仁奈朋友很多的说!
そうだよねっ ! それに打ち上げって、
就是啊!而且庆功宴啊,
えらい人とかオトナの人がまわりにいっぱいいると、
周围有好多厉害的人或者大人的话,
ご飯もあんまり食べられないし……。
饭也吃不太下……。
うふふっ。薫ちゃん、またご飯の話してるー !
噗噗。薰酱又在说饭的事啦!
もう、お腹空いて空いてしかたないって感じなのかな?
难道已经饿得受不了了吗?
約束通り、ピクニックを始めるとしましょうか。
按照约定,开始野餐吧。
みなさんで持ち寄ったお料理を並べますわよ。
大家把带来的料理摆出来吧。
ふふっ。桃華ちゃん、リーダーみたい~ !
呵呵。桃华酱,像队长一样~!
いっ、いいじゃありませんの ! LIVEはもう終わったんですから !
没、没什么不好的啦!LIVE已经结束了!
さぁ、わたくしがシートを並べてあげますから、
来吧,我来铺席子,
みなさんはお料理を出して出して !
大家把料理拿出来拿出来!
はいっ、千枝が持ってきたのは、卵焼きですっ。
好的,千枝带来的是煎蛋卷。
作ってるあいだにちゃんと味見もしたし、
做的过程中也好好尝过味道了,
しょっぱいのと、あまいの、二つ作ったんですよっ !
做了咸的和甜的,两个呢!
かおるはね、おにぎり持ってきたんだ !
薰呢,带了饭团来!
仁奈ちゃんがおいしいって言ってくれたから、また作ったの !
因为仁奈酱说好吃,所以又做了!
私は、お母さんといっしょに作ったからあげだよ !
我带了和妈妈一起做的炸鸡块哦!
あと、たこさんウインナーも持ってきたんだ ! えへへー♪
还有章鱼香肠也带来了!嘿嘿—♪
みんな、すげーです…… !
大家,都好厉害的说……!
仁奈は、お料理するのがむずかしかったので、
仁奈因为做料理太难了,
りんごをうさぎさんの形にしたですよ。ほら !
就把苹果切成了小兔子的形状的说。看!
わぁっ、かわいいね ! うさちゃん !
哇啊,好可爱!小兔子!
あら、みなさん、意外となかなかお上手ですわね。
哎呀,大家,意外地都很厉害呢。
わたくしは、うちのシェフに作らせたローストビーフと……。
我是让家里的厨师做的烤牛肉和……。
桃華ちゃん、自分で作って持ってこようねーって
桃华酱,不是说好要自己做带来吗?
わ、わたくしも手伝ったからいいんですの !
我、我也帮忙了所以没关系啦!
そ、ソースをかけただけですけど
虽、虽然只是浇了酱汁……
……それでもわたくしのお料理です !
……但那也是我的料理!
あと、オードブルなどをいくつか……。
还有,一些冷盘……。
もちろん、お飲み物はローズヒップティーですわ♪
当然,饮料是玫瑰果茶呢♪
わぁ……いろいろ持ってきてくれたんですねっ。
哇……带了这么多东西来呢。
せんせぇはなに持ってきたの ! ?
老师带了什么来!?
わたくしたち全員分の料理でも、なかなかボリュームがありますわ。
就算只有我们大家的料理,也相当丰盛呢。
おにぎり、やっぱりうめぇです♪
饭团,果然好好吃的说♪
えへへ♪ 千枝ちゃんの卵焼きもおいしーよ !
嘿嘿♪ 千枝酱的煎蛋卷也好好吃!
えへへへ……。桃華ちゃんのオードブル、オシャレですねっ。
嘿嘿嘿……。桃华酱的冷盘,好时髦呢。
みりあさんの、この、たこさんウインナーというの……
米莉亚酱的这个,叫章鱼香肠的……
もー、食べられないよー……。
已经吃不下了啦……。
ふふっ。いっぱい食べたもんね。おいしかったから、仕方ないよっ。
呵呵。吃了好多呢。因为好吃,没办法啦。
みんなで食べると、いつもよりおいしいよね !
大家一起吃,比平时更好吃呢!
もうみなさんお茶のおかわりはいいかしら。
大家茶还续吗。
……それで、結局プロデューサーちゃまは
……那么,说到底制作人先生
すごーい ! でも、もうお腹いっぱいで……。
好厉害—!但是,肚子已经饱了……。
はやく ! はやく食べようよー ! チョコケーキ、おいしそー !
快!快吃吧—!巧克力蛋糕,看起来好好吃—!
ケーキ♪ ケーキ♪ ケ・エ・キー♪
蛋糕♪ 蛋糕♪ 蛋~糕~♪
ねぇねぇ、どれから食べる? どれもおいしそうだよー !
呐呐,先吃哪个?每个都看起来好好吃—!
あなたたち、さっきまでもう食べられないって……。
你们,刚才还说吃不下……。
桃華ちゃん、はやく選ばないと、
桃华酱,不快选的话,
好きな味のケーキを取られちゃうよ !
喜欢的味道的蛋糕会被抢走哦!
イチゴ、イチゴのショートケーキはわたくしのものですわー ! !
草莓、草莓蛋糕是我的啦—!!
楽しいピクニックは夕方まで続いた……
快乐的野餐一直持续到傍晚……