来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Start-up of MY Kawaii !(我的可爱启动!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。これは、あたしたちのはじまりの思い出。
这是,我们开始的回忆。
ユニット『メロウ・イエロー』として新曲を発表する、
作为组合'Mellow Yellow'发表新曲,仅仅在不久之前的事。
普通の女の子たちが、今までよりももうちょっと、
普通的女孩子们,为了变得比现在更棒一点而努力……就是这样的回忆故事───
ん~っ、おいしい !
嗯~,好吃!呐,有香也加点甜甜圈吗?
やっぱそうだよね、アイドルの……。
果然是啊,偶像的……。
……なんだか、視線を感じませんか?
……总觉得,感觉到视线了吗?
アイドルの……城ヶ崎美嘉ちゃんですよねっ ! ?
偶像的……城崎美嘉酱对吧!?
……あ、バレちゃった?
……啊,暴露了?嗨,我是美嘉哦★
きれーにカンチガイしちゃったね !
完美地误会了呢!
そんなヘコまないでって !
别那么消沉啊!我总是这样子的,所以容易被认出来。大家最后不也暴露是偶像了吗?
アタシはいつもこんなカンジだから、バレやすいだけだって。
おかげさまで……。
托您的福……。美嘉小姐是来买东西的吗?
うん。事務所行く前にちょっとね。
嗯。去事务所前稍微来一下。大家呢?今天休息?
そっか。良いオフにしてね★
这样啊。好好享受休息日吧★ 那么,我差不多该走了!拜拜。
カフェにきたら、とりあえずドーナツ !
来到咖啡店,总之先点甜甜圈!所以,店员先生~。请给我三份甜甜圈套餐♪
法子ちゃん、さっきクレープ食べたのに、またスイーツ?
法子酱,刚才吃了可丽饼,又要吃甜点?
すごい……。
真厉害……。我两个都进同一个地方,所以如果不把晚餐弄轻点,卡路里……。
有香ちゃん、考え事?
有香酱,在想事?晚餐的卡路里,果然在意吗?
あっ、ううん、そうじゃなくて。
啊,不,不是那样。卡路里的话,跑跑步就没事了。
……それも違って……って、法子ちゃん。
……那也不是……啊,法子酱。刚才在可丽饼上也加了甜甜圈吧?另一个胃也满了吗?
……ねえ、有香ちゃん。
……喂,有香酱。吐槽比平时慢哦?没事吧?
私たちには何でも言ってください。
请跟我们说什么都可以。是原宿的事让您在意吗?
ふたりとも……ありがとう。
你们两个……谢谢。嗯,在原宿遇到美嘉酱……。
すごい人気だったね、美嘉ちゃん !
美嘉酱超有人气呢!
あたしより年下なのに、普段からキレイで可愛くて、
比我年纪小,平时就漂亮又可爱,作为偶像也有超棒的气场。我在想,怎样才能变成那样呢。
どうやったらあんな風になれるんだろう、って考えちゃって。
あ、お仕事中とか歌ってるときは、昔より、ちょっとだけ……。
啊,在工作或唱歌的时候,我觉得比以前稍微……变得可爱一点了。多亏了制作人先生和大家。
プロデューサーさんや、いろんな人たちのおかげでっ。
でも、オフだと、あたしはやっぱり普通の中野有香で。
但是,休息日时,我还是普通的中野有香。当然每天都很开心、充实……但如果能变得更可爱的话……什么的……太、太奢侈了吧!
もっと可愛くなれたら、なんて……ぜ、ぜいたくかなっ !
……そんなこと、ありませんよ。
……没那回事哦。我也曾经想过同样的事。不,我现在也这么想。
私、ずっと清楚であれ、と教えられてきましたから。
因为我一直被教导要保持清纯。我也一直向往着普通女孩做的可爱事,和变得可爱。
へぇー。あたしも、ふたりと同じかもっ。
诶~。我也和你们一样哦。变得色彩缤纷、闪闪发光、可爱的话会很开心呢!啊,但有点不同的是,与其说想变成谁那样……。
カラフルで、キラキラで、可愛くなれたら楽しいもんね !
あ、でもちょっと違うのは、誰かみたいにっていうよりは……。
あーん、先に言っちゃダメー !
啊~,不准先说!呵呵呵,但是,◎!正确!
うふふっ……法子ちゃんらしくて……。
呵呵……法子酱风格……。我最喜欢那样的地方了。
アイドルじゃないときも……。
即使不是偶像的时候……为了平时就成为可爱的女孩子……能和我一起修行吗!?
あたしといっしょに修行してもらえませんかっ ! ?
有香ちゃん……もちろんですっ。
有香酱……当然可以了。我也想变得可爱!
あたしもー ! 3人そろって、可愛くなっちゃおー♪
我也要!三个人一起,变得可爱吧♪
ありがとうっ !
谢谢!为了变得比现在更可爱的我们!两个人,一起加油吧!
今までよりも、もっと可愛いあたしたちになるためにっ !
- 第1话【緊急集合~カワイイ作戦会議~(紧急集合~可爱作战会议~)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ゆかゆかのりこのカワイイ作戦会議 !
有香和法子的可爱作战会议!要~开~始~了~哟~♪
会議のおともはもちろんドーナツ♪
会议的伴侣当然是甜甜圈♪ 那么,今天从什么话题开始呢?
ふたりとも、事務所の人に可愛くなるための方法を
你们两个,都去向事务所的人打听了变可爱的方法对吧?请从那个报告开始吧!
はい。では、まずは私から。
好的。那么,先从我开始吧。我去向美嘉小姐重新请教了……。
私は美嘉さんに、あらためてお話を聞きにいったのですが……。
……どうしたら可愛くなれるのか、って?
……要怎么做才能变可爱,是吗?
ええ。美嘉さんのように、
是的。如果有像美嘉小姐这样平时就能保持可爱的秘诀,我想请教一下。
えーっと、よくわかんないんだけど……。
呃~,我不太清楚呢……。是想变得像辣妹那样吗?紫酱试试看的话,说不定意外地适合哦!
……だけど、きっとそういうことじゃないよね?
……不过,应该不是那样的事情吧?
あ、はい……漠然とした質問ですみません。
啊,是的……问得模糊了,抱歉。
うーん……でも、わかるといえば、わかるかも !
嗯~……不过,要说懂的话,可能懂哦!无论什么时候都想变可爱呢。没有理由也行!
美嘉さんもそう思うんですね。
美嘉小姐也这么想啊。真意外。
アタシの方こそ、ゆかりちゃんから、
我这边才意外呢,紫酱会提出这样的问题。我还以为会是更严肃的问题呢★
そんな……有香ちゃんからは柔らかいって言われますよ?
怎么会……有香酱说我温柔呢?我觉得法子酱更温柔些……。
私は、法子ちゃんの方がもっと柔らかいかなって思いますけど……。
……といった感じで、おしゃべりして盛り上がりました。
……就是这样,聊得很开心。
ええ、とっても♪
是的,非常开心♪ 不过,不仅如此。最后还听到了有益的建议哦。
アタシだったら、ネットとか雑誌のトレンドチェックして、
如果是我的话,我会检查网络和杂志的潮流,问问造型师和工作人员,然后,只要有兴趣就马上尝试!
スタイリストさんとかスタッフさんとかに聞いたりして、
もしアタシが手伝えることあったら、言ってね !
如果有我能帮忙的地方,尽管说哦!选店啊,稍微夸张点的化妆方法之类的,随时都可以来商量哦!
ショップ選びとか、派手めのメイクの仕方くらいだったら
さすが美嘉ちゃん…… !
不愧是美嘉酱……!可靠的伙伴增加了呢!紫酱,真棒!
はい、はい、はーいっ !
好~好~好~!我也去打听了哦!听听看嘛~♪
なるほど。
原来如此。指导过许多偶像的训练师的话,或许知道些什么……?
たくさんのアイドルを指導しているトレーナーさんなら、
どのトレーナーさん?
是哪个训练师?记得有四个姐妹呢。
えっとね、一番お姉さんのトレーナーさんだよ。
嗯~,是最年长的训练师哦。
なんでびっくりするのー?
为什么这么惊讶啊~?嗯~,虽然有点难懂……。
ふむ……。プライベートの時から可愛くありたい、と。
嗯……想在私人时间也保持可爱啊。居然来问我方法。
トレーナーさんなら、なにかマスター級のことを
我想训练师的话,应该能教些大师级的东西吧!
まあ……いいだろう。
嘛……好吧。保持可爱可以说是偶像的真理。我就把这个提问当作椎名独特的进取心接受吧。
可愛くあることは、アイドルとしての真理ともいえる。
この質問は、椎名なりの向上心として受け取るとしよう。
よろしくお願いしますっ !
请多多指教!我……嗯,我们,什么训练都会努力的!
では、質問だ。
那么,提问。首先,你们想成为什么样的人?
どう? どう……えっと……かわいく……
怎么样?怎么样……呃……可爱……嗯。总之可爱?
目的なくレッスンをしても効果は薄い。
没有目的的练习效果会减弱。首先需要明确想成为什么样的人。
トレーナーさんは、どう思いますか?
训练师觉得呢?我们要成为什么样的人才能变可爱呢?
あたしたち、どんな人になれば可愛くなれるのかなっ。
残念ながら、私はその答えを持っていない。
遗憾的是,我没有那个答案。应该先问比我更合适的人吧?
そっか……ありがとうございました !
这样啊……谢谢您!先向由香由香也问问看吧!
法子ちゃん、すごいね。
法子酱,真厉害。面对那位训练师也不怯场……。
緊張したよーっ !
紧张死了~!还被提醒说要注意别吃太多甜甜圈呢!
ドーナツの食べ過ぎには気をつけろって注意されちゃったし !
美嘉さんとトレーナーさん。
美嘉小姐和训练师。总结一下两位的话……。
いろいろと見たり聞いたりして、試してみること。
多看多听多尝试。明确想成为的人物形象。就是这两点吧。
どうなりたいか……かぁ。
想成为什么样……啊。光想着要变可爱,没考虑到那一步呢。唔…………。
でも、前に有香ちゃん言ってたじゃん?
不过,之前有香酱不是说过吗?与其烦恼不如行动!总之先动起来吧♪
……そうだね。
……是啊。说得对,法子酱!烦恼也没用。只有行动!
そうですね、いろいろと見聞きするうちに、
是啊,在多方了解的过程中,或许会有发现呢。
よーっし、あたしたちの可愛いを探しに、
好~了,为了寻找我们的可爱,出发吧~!
プロデューサー殿。失礼するよ。
制作人殿下。打扰一下。现在,方便吗?
実は今日、面白いことがあってな……。
其实今天,发生了一件有趣的事……。
- 第2话【真・ウィンドウショッピング(真·橱窗购物)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。というわけで、再びやってきました、原宿っ !
所以呢, 我们又来原宿啦!
今日の目標は、いろいろ見て、
今天的目標是, 多看看, 如果可能的话试试看, 对吧?
いいもの見つかるといいなー !
能找到好东西就好了呢! 那么, 怎么办? 先来个可丽饼?
法子ちゃんが、ドーナツ以外を自分から…… ! ?
法子酱居然主动说甜甜圈以外的东西……!?
やだなー。クレープはドーナツ入りがデフォでしょ♪
讨厌啦。可丽饼里放甜甜圈是默认的吧♪
そんなデフォは聞いたことがないっ !
我可没听说过这种默认!
あはっ、オッケー !
啊哈, 好的! 今天有香酱的吐槽也犀利得很♪ 那么, 我们出发吧~
もうっ、脱線しないのっ !
真是的, 别跑题啦! 今天要带着目标精神抖擞地行动哦!
こんにちはー。
你好~。这里是美发沙龙'梦想☆棉花'♪ 请拿份传单吧~
おぉ……おっと。どうも。いただきます。
哦……哎呀。谢谢。我收下了。那么, 开始移动! 走吧, 去购物!
うひゃー、すけすけっ !
哇呀, 好透明! 对我来说可能有点早呢!
モノトーンのドレスがたくさんおいてありますね。
有很多单色调的裙子呢。这里怎么样?
蘭子ちゃんがよく着てる感じの洋服だねっ。
像是兰子酱常穿的那种衣服呢。紫酱, 感觉挺适合你的……要挑战一下吗?
ゆかりちゃん、似合いそうだけど……チャレンジしちゃう?
オネーチャンタチ、ヤスイヨ ! ミテッテヨー。
小姐姐们, 很便宜哦! 看看嘛~
わっ、わっ。
哇, 哇。Nice to meet you!
スポーティーなお洋服ばかりですね。
都是运动风的衣服呢。失陪了……再见♪
ここはどう?
这里怎么样? 衣服啊小物件啊, 感觉不错!
そうだね、ここなら……
是啊, 这里的话…… 啊, 这个手链好可爱呢……。
いらっしゃいませーっ ! 店内セール中でーす !
欢迎光临! 店内正在促销哦! 如果有什么想找的请告诉我~。试穿什么的完全没问题哦!
今日は何をお探しですかー?
今天您在找什么呢? 啊, 对了, 本季的新品也到了哦, 如果有兴趣的话请一起看看吧!
あ、そうそう、今シーズンの新商品も入ってるんでー、
あ、えっと……し、失礼しまーすっ。
啊, 那个……失, 失陪了!
ドーナツセットを3つ、お願いします。
请来三份甜甜圈套餐。呼……结果, 什么都没买成呢。
はぁ……。
唉……。和平时买衣服的地方感觉不一样, 好累啊……。
いつも服を買うところと勝手が違って、疲れるね……。
有香ちゃんは、いつもどんな所でお洋服を買うんですか?
有香酱, 你平时都在哪里买衣服呢?
うーん……近所のおっきなスーパーに入っているテナントとか、
嗯……比如附近大超市里的店铺啊, 和家人一起去的地方啊, 基本都是量贩店……。你们两个呢?
家族で行くようなところとか、量販店ばっかりで……。
あたしは、ママといっしょに買いにいってたよ。
我是和妈妈一起去买的。虽然主要是为了顺便吃甜甜圈。自己选的话……只在找甜甜圈图案的时候!
私も……今でも、母から送られてくるものを
我也是……现在还是, 妈妈寄来的东西基本就直接穿了。自己买什么的, 几乎没有……。
そうだよね。ふたりは寮住まいだもんね。
是啊。你们俩是住宿舍的嘛。……我虽然是东京出生、东京长大, 又是年纪最大的, 却这么不中用, 对不起啦!
そんなことありません。
没有的事。在哪里、怎么长大的, 都不是什么大问题。
そーだよ。それに最年長だからって、
就是啊。而且就算年纪最大, 也不代表必须一直很可靠吧?
いつでもしっかりしなきゃいけないってワケじゃないでしょ?
うう……ふたりって本当にいい子 !
呜呜……你们两个真是好孩子! 我真是幸福的人!
うふふ♪
呵呵♪ 三个人一起吃甜甜圈, 就开心啦! 休息一下, 然后再去找吧!
そうですね。
是啊。不过, 要是至少有个契机的话…… 啊!
ゆかりちゃん、何か思いついた?
紫酱, 想到什么了吗?
ええ。こういう時は、賛助の方をお招きしましょう。
嗯。这种时候, 就请援助的人来吧。一定, 能看到我们看不到的东西。
きっと、私たちだけでは見えないものが見えるはずです。
- 第3话【カワイイ道場(入門編)(可爱道场(入门篇))】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お忙しい中、ありがとうございます。
在您百忙之中,谢谢您。
いーのいーの。今日の仕事はもう終わったし。
没关系的没关系的。今天的工作已经结束了。
アタシも頼られて嬉しいしさ★
我也很高兴被依赖啊★
最強オシャレアイドルの美嘉ちゃんが来てくれたら百人力ですっ !
最强时尚偶像美嘉酱能来真是有如百人之力!
美嘉主将、いや、美嘉師範っ !
美嘉主将,不,美嘉师范!
押忍っ ! 今日はご指導よろしくお願いしますっ !
押忍!今天请多指导!
美嘉師範……いやいや、盛りすぎだって。
美嘉师范……不不,太夸张了。
アタシたち、同じアイドルだしさ。
我们,都是偶像啊。
友だち4人で買い物、くらいのテンションでいこーよ !
就以朋友四人去购物这样的心情来吧!
うんっ ! 美嘉ちゃんもお友だちっ !
嗯!美嘉酱也是朋友!
広がるドーナツの輪、ってことで~……。
就当作扩展甜甜圈圈圈吧~……
ドーナツセット、ひとつ追加っ !
甜甜圈套装,追加一个!
ドーナツセット、ひとつ追加っ !
甜甜圈套装,追加一个!
ドーナツセット、ひとつ追加っ !
甜甜圈套装,追加一个!
あははっ、息ピッタリだねー !
啊哈哈,呼吸一致呢!
で、いろんなお店を見て回ったけど、しっくりこない、と。
然后,逛了各种店,但不合心意,是吧。
普段、自分たちでは行かないような店も見てみたんですけど……
平时,连我们自己都不会去的店也看了……
3人はどういうのを目指してるの?
三人是朝着什么方向努力呢?
ファッションのジャンルでしょうか?
时尚的流派吗?
どう見せたいのかってあるじゃん?
但想怎么展示自己,对吧?
甘い感じとか、大人っぽい感じとか。
甜美的感觉啊,成熟的感觉啊之类的。
おしゃれで、かわいくって……。
时尚的,可爱的……。
でも、ギャル系目指してるわけじゃないでしょ?
但是,你们不是以辣妹系为目标吧?
そうなんですけど、そうじゃなくて……。
是的,但不是那个……。
……自信にあふれていて、可愛いのにカッコイイところ !
……充满自信,可爱又帅气的地方!
いやいや、ホント、アゲすぎだって……。
不不,真的,太抬举了……。
んー、でも、話を聞いてると、
嗯,但是,听了你们的话,
カンペキにイメチェンしたいわけじゃないんだよね?
并不是想完全改变形象,对吧?
今まで、まったく着たことの無い服装には
对于至今从未穿过的服装,
それに、完全に違うジャンルの揃えてもさ、
而且,就算集齐完全不同流派的服装,
今のみんなのイメージに合わせつつ、
配合现在的大家形象的同时,
違う要素を少しずつ盛ってみるのがいいんじゃない?
一点点加入不同的要素不是更好吗?
つまり……ちょい足しだね !
也就是说……稍加点缀吧!
クレープにドーナツみたいな !
就像可丽饼加甜甜圈那样!
それなら、出来そうな気がします !
那样的话,我觉得能做到!
クレープにドーナツはカロリーがヤバそうだけど……。
可丽饼加甜甜圈卡路里会很恐怖呢……。
じゃあ、そんなカンジで美嘉プレゼンツの
那么,就以这种感觉进行美嘉呈现的
ショッピングツアー、行ってみよっか !
购物之旅,出发吧!
いやー、人の買い物ってのも楽しいね !
哎呀,帮别人购物也很有趣呢!
美嘉ちゃん、ありがとうございました !
美嘉酱,非常感谢!
おかげで、すっごく可愛い服、たくさん買えました !
托您的福,买到了很多超级可爱的衣服!
うふふふっ、ファッションのお買いものも楽しいね !
呜呼呼呼,时尚购物也很有趣呢!
こんなたくさん袋持つのは、ドーナツのセール以外で初めて !
提这么多袋子,除了甜甜圈促销外还是第一次!
全部、美嘉さんのおかげで……。
全部都是托美嘉小姐的福……。
何か、お礼をしなくてはいけませんね。夕食でも……。
必须得做点什么回礼才行呢。晚饭之类的……。
いーって、いーって ! アタシも楽しかったし。
没关系,没关系!我也很开心。
それに、これから莉嘉と待ち合わせしてるんだ。
而且,接下来还要和莉嘉碰面呢。
それでは、夕食はまたの機会で。
那么,晚饭就下次吧。
莉嘉ちゃんによろしくお伝えください。
请代我向莉嘉酱问好。
うん。今度、フツーにゴハン食べにいこ !
嗯。下次,普通地去吃饭吧!
オゴリとか師範とかナシで、友だち同士でさ !
没有请客啊师范啊那些,就朋友之间!
……さっ、あたしたちも行きましょうか !
……那么,我们也走吧!
あのね、提案なんだけど……。
那个呢,我有个提议……。
ああ……ちょっと攻めすぎでしょうか……
啊……是不是有点太暴露了……
こんなに肩や太ももを出して……。
露出这么多肩膀和大腿……。
大丈夫だって ! お仕事の衣装よりは攻めてないよ !
没关系啦!比工作服装还保守呢!
……おっ、ゆかりちゃんも準備できたー?
……哦,紫酱也准备好了吗?
ゆかりちゃん登場まで、3、2、1……どうぞー !
紫酱登场倒计时,3、2、1……请!
少し、肌を見せすぎではないでしょうか……?
是不是露得有点太多了……?
えー、いいじゃんいいじゃん !
诶—,挺好的挺好的!
えへへ……ふたりも良く似合ってます♪
诶嘿嘿……两人也很合适呢♪
そうだ、もうひとつ提案なんですけど……。
对了,还有一个提议……。
えっと、プロデューサーさんに……。
那个,对制作人先生……。
実はさ、ちょっとかわいー話があってさ……。
其实呢,有个可爱的小故事……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
- 第4话【変わりたくて…疾走or失踪(渴望改变…疾走还是失踪)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お、押忍っ。覚悟はできてますっ。
押、押忍!我已经准备好了。
あたし……どうしても変わりたいんですっ !
我……无论如何都想改变!
……有香ちゃん、来ませんね。
……有香酱,还没来呢。
有香ちゃんが遅刻とか、連絡つかないとか。
有香酱迟到或者联系不上什么的。
マジメだから、いっつもすぐ来るのにー。
因为她很认真,总是很快就来的说ー。
何かあったんでしょうか……?
是不是发生了什么事……?
もしかしたら、先に事務所行っちゃってて、
说不定,她已经先去事务所了,
携帯忘れて連絡できないとか !
忘带手机联系不上什么的!
そっか、有香ちゃん来てないかぁ……。
这样啊,有香酱没来啊……。
お忙しいところ失礼しました。プロデューサーさん。
打扰您繁忙的时间了,制作人先生。
ホント、どうしちゃったんだろう?
真的,她怎么了呢?
少しだけ様子が変だったような……。
她的样子似乎有点奇怪……。
えっと、昨日はゆかりちゃんの部屋でファッションショーして、
嗯,昨天在紫酱的房间进行时装秀,
ねえ、ゆかりちゃん。確認なんだけど……。
那个,紫酱。确认一下……。
さっきの提案。買った服を……その……。
刚才的提议。买的衣服……那个……。
プロデューサーさんに見てもらうって、本気だよ、ね?
让制作人先生看,是认真的吧,嗯?
はいっ。一番に見てもらいたいですから。
是的。因为我想第一个让他看。
そ、そ、そうだねっ。うん、楽しみ……ははは。
是、是、是啊。嗯,期待……哈哈。
じゃ、じゃああたしは……明日に備えて準備っていうか……。
那、那我……为了明天准备一下什么的……。
そういえば、なんかガチガチしてたね。
说起来,她好像很僵硬呢。
お、ふたりとも、おはよー。最近よく会うね★
哦,你们两个,早上好★最近经常见面呢★
あれ、今日は有香ちゃんは一緒じゃなかったんだ?
咦,今天有香酱没和你们一起吗?
あはい、約束してたんですけど、連絡が取れなくて……。
啊是的,本来约好了的,但是联系不上……。
そうなの? てっきり3人で街に出かけたかと思ってた。
这样吗?我还以为你们三个一起去逛街了呢。
朝、有香ちゃんからメールが来ててさ。
早上,有香酱发了邮件给我哦。
『オススメの美容室教えてもらえませんか? 』って。
写着“能告诉我推荐的美容室吗?”。
さっきまで仕事中だったから、今気づいたんだけど。
刚才一直在工作,所以现在才注意到。
服だけじゃなく、髪もチャレンジするんだーって思ったんだよね。
我还以为她不只是衣服,连头发也要挑战一下呢。
ふたりがいるってことは……違うカンジ?
你们俩在这里的话……不是这么回事?
……美嘉さん、ありがとうございます。
……美嘉小姐,非常感谢您。
私たち、有香ちゃんを探してきますっ !
我们这就去找有香酱!
あっ、ゆかりちゃん、待ってー !
啊,紫酱,等等ー!
いってらっしゃーい ! 気をつけてねー !
路上小心ー!注意安全哦ー!
美容室なんてたくさんあるし……。
但是美容室有那么多……。
そもそも原宿じゃないって可能性もあるよね……。
而且,可能根本不在原宿呢……。
もう……どこに行ったの、有香ちゃん……。
真是的……去哪里了,有香酱……。
どうもー、ヘアサロン『ドリーム☆コットン』でーす♪
你好ー,这里是美容沙龙“梦想☆棉花”♪
あ、どうも……いまはそれどころではないのですけど……。
啊,你好……现在没空管那个……。
あ ! このビラ、有香ちゃんももらってた !
啊!这张传单,有香酱也拿过!
目を開けたら……新しいあたしに…… !
睁开眼睛的话……就是崭新的我……!
- 第5话【私たちのちょい足しカワイイ(我们的小小可爱添加)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。本当に、おまかせで良かったのよね?
真的可以完全交给我吗?
ふぅ……目を開けたら……新しいあたしに…… !
呼……睁开眼睛……变成了新的我……!
少し毛先そろえて、あとはトリートメントだけね。
稍微修剪了一下发梢,剩下的只是护理而已。
説明してもらって、いいですか。
能请你解释一下吗?
心配したんですっ。連絡はつかないし。
只是担心了。联系不上。
はいっ、気分転換のドーナツ ! はむっ♪
来,转换心情的甜甜圈!啊呜♪
まったく……それで、どうして急にどこかへ行ってしまったんですか?
真是的……那么,为什么突然去了哪里呢?
しかも美容室なんて……理由を聞かせてもらえますか?
而且还是美容室……能告诉我理由吗?
その、昨晩、寝るときまでは、その気はあったんです。
那个,昨晚睡觉前,还是有那个打算的。
でも……朝起きたら、あんなに肩も足も出てる服を着るなんて、
但是……早上醒来,想到要穿那种露肩露腿的衣服,
でも、それなら私たちと一緒に、
但是,那样的话和我们一起去制作人那里就好了啊……。
3人だったら恥ずかしくないよねっ?
三个人一起就不害羞了吧?
昨日はノリノリだったじゃん。
昨天不是兴致勃勃的吗。
……有香ちゃんらしくないね?
……不像有香酱的风格呢?
いつもだったら、当たって砕けろーって感じなのに !
平时的话,应该是那种撞上去碎掉的感觉才对!
く、砕けたら困るじゃないですかっ !
呜、碎了就麻烦了吧!
その……ゆかりちゃんの提案で……。
那个……因为紫酱的提议……。
プロデューサーさんにお見せするのに……。
想给制作人看……。
プロデューサーさんには、今まで、
制作人先生,至今为止,
いろんな姿を見ていただいてるじゃないですか。
不是已经看过各种样子的我们了吗。
そうなんだけど……服は変わったのに、
话是这么说……但是衣服变了,
あたしは全然変われてないなって思って……。
我觉得自己一点都没变……。
そうしたら、急に着るのが恥ずかしくなっちゃって。
然后,突然就觉得穿起来很害羞了。
だから、ちょっとでも自分から何か変われないかなって……。
所以,就想能不能自己改变点什么……。
それで、髪を切りに? 突然すぎて、ビックリしました。
所以就去剪头发了?太突然了,吓了一跳。
何でも言ってって、言ってるじゃないですか。
我不是说过什么都可以说的吗。
もう……次からちゃんと相談して下さいね?
真是的……下次请好好商量好吗?
よかった~。はいっ、ドーナツっ !
太好了~。来,甜甜圈!
はーむっ……ん~……んふふふふっ。
啊呜……嗯~……嗯呼呼呼呼。
あたしたちの可愛いを探そうっ !
明明是说要寻找我们的可爱!
って始めたのに、結局、あんまり変われなかったなぁ……。
开始的,结果还是没怎么变呢……。
結局、いつもの服で歩いてるもんね、あたしたち。
结果,我们还是穿着平时的衣服走路呢。
まあ……美嘉さんも言ってましたけど、
嘛……美嘉小姐也说过,
少しずつ、挑戦してみましょう。
一点点地,尝试挑战吧。
店内セール中でーす ! どうぞご覧くださいー !
店内正在促销!请随意看看!
あの、ちょっと寄って行きませんか?
那个,要不要进去看看?
ねえ、有香ちゃん。見て下さい。ほら、このブレスレット。
呐,有香酱。请看。看,这个手镯。
あっ、こないだ見つけた、可愛いやつ……。
啊,之前找到的,可爱的那个……。
せっかくだから、これを買いませんか?
难得的机会,要不要买这个?
ぜんぜん、つけちゃっていーんで、どーぞ !
完全没问题,请戴上试试!
あ、ありがとうございますっ。では……はいっ !
啊,谢谢。那么……好!
ふふっ。このくらいから始めるのが、
呼呼。从这个程度开始,
今の私たちには、ちょうどいいのかもしれませんね。
对现在的我们来说,或许正好。
だねっ。……よし ! これつけて、事務所に行きましょうか !
是啊。……好!戴上这个,去事务所吧!
プロデューサーさんに、お見せしに !
给制作人先生看!
ちょっとだけ、ほんのちょっとだけ可愛くなったあたしたちを !
稍微,真的只稍微变可爱了的我们!
- 尾声【Make Mellow Yellow Day !(让蜜糖黄日!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……なるほど、3人の絆の裏には、
……原来如此,三人羁绊的背后,还有这样的回忆故事呢。
はい、本当にささいな話なんですけど。
是的,虽然真的是件小事。但对我们来说,是很重要的回忆哦。
その時に買った、おそろいのブレスレットも、
那时买的、同款手链,也被融入到新曲的服装中了……。
3人仲良しな感じが出せてるでしょ♪
三人关系好的感觉表现出来了吧♪
なるほど。そこからこの新曲へ至るわけですね。
原来如此。所以才有这首新曲诞生呢。顺便问一下,这首歌是怎么创作出来的?
ちなみにこの曲はどういった経緯で生まれたんでしょうか?
私たちの頑張りを、プロデューサーさんやスタッフさんが
因为制作人先生和工作人员们,一直关注着我们的努力。
こっそり、用意していてくれたんです !
他们悄悄地为我们准备了这份礼物!
歌詞もあたしたちのイメージ ! って感じで、
歌词也超符合我们的形象!感觉超可爱的曲子!标题里还有可爱这个词呢♪
可愛さに悩む、私たちと同年代の女の子にも、
这首歌,也希望让那些为可爱烦恼的、和我们同龄的女孩子们听一听呢。
あたしたちも、この曲を歌いながら、どんどん可愛く
我们也是,边唱这首歌,边想变得越来越可爱又时尚!
なるほど。これからもどんどん可愛く熟していく、
原来如此。期待今后越来越可爱成熟的蜜糖黄三人组。采访到此结束。谢谢大家。
インタビューは以上となります。ありがとうございました。
ありがとうございましたっ !
谢谢您!……好啦,我们俩走吧!
ちなみに、次のご予定は?
顺便问一下,接下来的安排是?
これから、レッスンなんです。
接下来是练习哦。MV拍摄已经完成了,但还有大型LIVE要准备,所以正在加紧特训中。
大きなLIVEを控えているので、それにむけて猛特訓中です。
3人でステージに立てるから、とーってもはりきってますっ !
因为能三人一起站上舞台,超有干劲的!啊!迟到的话,训练师会发火的啦。好嘞,出发吧!
……お前たち !
……你们几个!如果这点程度就累垮了,可没法传递可爱的表演啊!
必死にもがくのは舞台裏だけで十分 !
拼命挣扎在舞台背后就够了!舞台上的你们,目标是成为最可爱的偶像吧!?
ならば、どれだけ激しく歌い踊っても、
那就给我练出无论多激烈地唱跳,都能保持从容笑容的体力和技术!一切都从这开始!
常に余裕をもった笑顔を浮かべられる体力と技術を身につけろ !
おつかれー !
辛苦啦!大家,新曲我听了哦。超可爱的嘛★
美嘉ちゃん ! ありがとーっ !
美嘉酱!谢谢啦~嘻嘻,被夸奖了~♪
私たちが可愛くなれるきっかけをくれたのも、
我们能变得可爱的契机,还有能唱这首歌,都是多亏了美嘉小姐。真不知该如何感谢……。
だからオオゲサなんだって~。
所以说太夸张啦~。大家本来就很可爱,歌是制作人给的啦。
みんなは元から可愛いし、歌をくれたのはプロデューサーでしょ。
そんなことありませんよっ !
才不是那样哦!美嘉酱可是我们可爱道场的师范呢!
美嘉ちゃんは、あたしたちのカワイイ道場の師範ですからっ !
プロデューサーさんっ !
制作人先生!辛苦了,原来您在这里啊。
さがしてたんだよー?
我们一直在找你呢?想向制作人道谢啦!
あたしたち、プロデューサーにお礼を言いたくって !
あらたまって言うのは、少し照れますけど……。
郑重其事地说,有点害羞呢……。但还是想好好说出来。能听听吗?
よかった ! じゃあ、あたしからっ。
太好啦!那,就由我开始吧。
あたしたちに、可愛い曲をくださってありがとうございました !
谢谢您给了我们这么可爱的曲子!我深深体会到,我要变得可爱,果然离不开制作人先生。
プロデューサーさんが必要なんだなって、実感しました。
まだまだ自分の力だけでは、上手く可愛くなれないあたしだけど、
虽然光靠自己的力量,还无法很好地变得可爱,但今后也请耐心地、把我培养得可爱点吧!
これからも根気強く、可愛く育ててくれたら嬉しいです !
私もです。プロデューサーさんがいてくださるから、
我也是。因为有制作人先生在,我才相信自己也能变得可爱。相信在变得可爱之后,偶像的工作会等着我。
可愛くなった先に、アイドルのお仕事があると信じられます。
歩みの遅い私かもしれません。
或许我是个步调慢的人。但您推了我一把,我一定会确确实实地向前迈进。
ゆかゆか、マジメー !
紫紫,太认真啦!我今后也想和大家、和制作人一起,开开心心的就好啦~。
でも、いっぱいレッスンしたら、お腹すいちゃったよ。
不过,练习了好多,肚子饿了啦。所以嘛~这种时候就该……甜甜圈!一起去吃吧!
そうですねっ。
是啊。还有很多要努力的事呢。补充能量吧!
プロデューサーさんも、ぜひごいっしょに。
制作人先生也请一起来吧。欢迎加入我们的甜甜圈圈圈。
いっぱいおしゃべりしようねっ !
要聊个痛快哦!有好多想和制作人说的事、想听的事呢!
はいっ !
是!加上制作人先生,我们的真・可爱作战会议,现在开始!