来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【きゅん ! 特盛マウンテン(心动 ! 特盛山峰)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はあああああああああん ! !
哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊! !
ストーップ ! ストップにゃ !
Stop! Stop喵!
VTRストーーーーップ ! !
VTR Stoooooooop! !
まだVTR始まったばっかりだよ?
VTR才刚开始呢?
始まったばっかりなのにこうだから問題なの ! !
才刚开始就这样所以问题大了喵!
VTRの趣旨わかってる ! ?
你懂VTR的宗旨喵!?
当たり前だよ~。さっきコーナーの説明もあったし !
当然啦~。刚才也解说过这个环节了!
『めざせまっくす ! きゅんきゅんシチュエーション ! 』
『目标满点!心动情境!』
「きゅんきゅんするシチュエーション」をテーマに
以“让人心动的场景”为主题,
あたしたちが台本を考えて演じたショートドラマを、
我们编写的剧本并表演的短剧,
きゅんきゅんするシチュエーションだよ?
是让人心动的场景喵?
大丈夫? この先の映像を流していいのか、
没问题喵?继续播放接下来的影像真的可以喵,
みくはもう不安になってきたんだけど……。
未来已经开始不安了喵……。
大丈夫大丈夫 ! さ、VTR、続きをどうぞ !
没问题没问题!来,VTR,继续吧!
あたしたち手芸部は、ここで縫い物をしています。
我们手工部,在这里做缝纫。
クッションを作ったり、お手玉を作ったりとかね !
做靠垫啦,做沙包啦什么的!
ふたりも仲良く楽しく、手芸を一緒にやっていこうね !
两个人也要友好快乐地一起做手工哦!
よろしくお願いします、愛海先輩♪
请多关照,爱海前辈♪
よろしく ! 今日の活動はもうおしまいだから、
请多关照!今天的活动已经结束了,
他のみんなと一緒に帰るのがいいかな。
你们和其他人一起回去比较好哦。
あたしは戸締りしてから帰るから。
我会锁好门再回去。
ふああああああああああ !
哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
さいっこうだよおおおおおおおおおおお ! !
太棒了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊! !
こらあああああああああああああああっ ! !
喂啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊! !
後輩が入ってきたって設定なんですねっ。
有后辈加入了是吧っ。
愛海チャン、自重 ! 自重するにゃ ! !
爱海酱,自重! 自重喵! !
大丈夫だってみくさん、あたしを信じて !
没问题的未来酱,相信我!
ちゃんと、きゅんきゅんするものにしてるから !
我确实把它做成让人心动的了!
(正直、一目ぼれ。元気な挨拶に、あどけない笑顔。
(老实说,一见钟情。活泼的问候,天真无邪的笑容。
初々しくてかわいい後輩から、
从清新可爱的后辈身上,
あたしは目が離せなくなっちゃってた……。)
我移不开眼睛了……。)
こういうのを作って、鞄を飾り付けたりとかね♪
做这种东西,装饰包包什么的♪
せっかくこの学校は私服OKなんだから、
难得这个学校允许穿便服,
いつまでも制服着てないで、お洒落しよっ !
别一直穿制服了,来打扮吧!
ふわふわで、柔らかくて、すべすべで……。
蓬松柔软,滑溜溜的……。
棟方センパイ……いや、棟方師匠 !
栋方学姐……不,栋方师父!
俺たちにもあなたの技を教えてくださいっ !
也教教我们您的技巧吧!
このマスター棟方に任せたまえ !
就交给本大师栋方吧!
だけど……あのふたりは、いつも一緒。
但是……那两个人总在一起。
あたしにチャンスは、訪れない。
机会都不会降临到我身上。
実力行使はやめえええええええいっ !
别用武力解决啊啊啊啊啊啊啊!
アウト ! これはアウトにゃ !
Out! 这是Out喵!
もう仲のいい女の子がいて……
已经有要好的女孩子了……
嫉妬の気持ちが、溢れちゃうんですね……。
嫉妒的心情,就溢出来了呢……。
もう、想いがあふれて、止められなくて……。
已经,思念满溢,停不下来了……。
(……あ、そっか。愛海チャンの本性を知らなかったら、
(……啊,这样啊。如果不知道爱海酱的本性,
これ、後輩の男の子に恋した先輩の話なんだ……。
这故事,就是前辈爱上后辈男生的故事……。
て、手の込んだことを…………。)
真、真是煞费苦心…………。)
だ、大丈夫ですか愛海先輩?
那、那个,爱海前辈,您没事吧?
思いっきり体育の先生にぶつかってましたけど……。
您刚才狠狠撞到了体育老师身上……。
あの先生、めちゃくちゃガタイいいっすからね。
那位老师体格超壮的。
さ、今日も部活行きましょ、先輩っ♪
来,今天也去社团活动吧,前辈♪
今日こそ盗んでみせますから !
今天我一定要偷学过来!
ふふ、あたし、負けないからねっ !
呵呵,我可不会输哦!
(自分の気持ちに戸惑って暴走したり……
(对自己的心情感到困惑而失控……
嬉しくてにやけたり、勘違いで落ち込んだり
开心得傻笑,因误会而沮丧
(振り回されてばっかりの毎日だけど……
(每天都被折腾来折腾去……
でも、あたしはこの気持ちに素直に生きたいって思うんだ。)
但是,我想坦诚面对这份心情活下去。)
あたしのこのワキワキは、止められないから…… ! )
我这份悸动,停不下来啊……!)
あつみちゃんの『きゅんきゅんシチュエーション』でした !
爱海酱的『心动情境』就到这里了!
みんな、きゅんきゅんしてくれたかな?
大家有心动了喵?
- 第1话【きゅん ! あまあまドーナツ(心跳!甜蜜甜甜圈)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さーてお次は、法子ちゃん、いってみよー !
那么接下来,法子酱,请开始吧!
あたしはね、大好きな人と過ごす、
我呢,想了和最喜欢的人一起度过的、
ってことで、VTR、スタート♪
所以呢,VTR,开始♪
あまーい時間を、楽しもうねっ♪
一起享受甜蜜~的时光吧♪
わぁっ、こっちの味もすっごく美味しいよっ !
哇~,这边的味道也超好吃哦!
えへへ♪ ふたりだとはんぶんこできるから、
诶嘿嘿♪ 因为两个人可以分着吃,
いつもよりたくさんの味を食べられて嬉しいなぁ♪
所以能比平时尝到更多味道,好开心啊♪
わっ、こっちはふわふわ~。
哇,这边是松松软软~的。
それに、とっても甘くておいし~い♪
而且,超级甜好好吃~♪
ちょ、ちょっと止めてもいいですか?
稍、稍微停一下可以吗?
えーっと、その、どういえばいいんでしょう。
嗯~,那个,怎么说才好呢。
もしかして、これって、そのっ。
难道说,这个,那个……
このVTRってもしかして、ずっとドーナツ食べてる?
这个VTR,该不会一直在吃甜甜圈吧?
そう ! いろんなお店を回って、
对啊!就是逛各种店,
ドーナツをたっくさん食べ比べするの !
吃很多很多甜甜圈比较味道!
ま、まさか……あのたくさんのドーナツは、
难、难道……那些多多的甜甜圈,
まだ、全体から見たらほんの少し……?
从整体来看还只是一小部分……?
たしかに、「甘い」時間がてんこ盛りだね~。
确实呢,『甜蜜』的时光满满当当的~。
にゃはは、イントロに間違いはないみたい。
喵哈哈,开头部分似乎没有错。
あたしは、これぐらいぶっとんだもののほうが好きだな~。
我啊,就喜欢这种超脱常规的东西~。
続き ! 続きを見てもらえばわかるからっ !
继续!看了后面的部分就明白啦!
ここはね~、もっちもちのドーナツがオススメなんだ~。
这里呢~,推荐软软糯糯的甜甜圈~。
す~っごく幸せな気持ちになるの~。
会让人感觉超~级幸福哦~。
ひとつ前のお店ほど種類はないけどね。
虽然种类没有前一家店那么多啦。
どっちかっていうと、その前のお店に近いかも !
说起来,可能更接近再前一家店!
あ、その新作ドーナツ、気に入った?
啊,那个新口味的甜甜圈,喜欢吗?
いいよね~、ナッツの食感がアクセントになって、
很棒吧~,坚果的口感是亮点,
いくらでも食べられちゃう !
让人吃多少都不会腻!
……え? この辺のドーナツは
……咦?你是问这附近的甜甜圈
新作が出たら、すぐに食べにくるもん !
有新品上市时,我会立刻来吃的!
店員さんとも仲良しだから、教えてもらえるしっ♪
和店员们也是好朋友,他们会告诉我哦♪
あなたが好きそうなドーナツを選んでみたの !
选了你可能会喜欢的甜甜圈!
どうかな? 楽しんでもらえてる?
怎么样?玩得开心吗?
……あ、あれ? ど、どうしたの?
……啊,咦?怎、怎么了?
あっ、もしかして、お腹いっぱいだった ! ?
啊,该不会是肚子饱了吧!?
ご、ごめんねっ? あたし、ドーナツはいくらでも
对、对不起哦?我啊,甜甜圈吃多少都不会饱,
食べられるから、あんまりわからなくて……。
所以不太明白……
薄々そうなんじゃないかって思ってたけど、
我就隐隐约约觉得会是这样,
み、みくさんっ。おさえておさえてっ。
未、未来小姐。请克制一下。
いま、すっごくいいところですからっ。
现在正是非常精彩的部分呢。
え? あたしが退屈じゃないかって……ど、どうして?
咦?你是说我无聊吗……为、为什么?
もう食べたことのあるドーナツばかりだから?
因为都是吃过的甜甜圈?
……なぁんだ、びっくりしたぁ。
……什么嘛,吓我一跳。
楽しんでもらえてないのかなって思ったよ……。
我还以为你觉得不好玩呢……
あのねっ、あたしは今、すっごく楽しいよっ !
那个啊,我现在超开心的哦!
大好きなドーナツを一緒に食べて、
和最喜欢的人一起吃最喜欢的甜甜圈,
大好きなあなたがニコニコしてくれてる、
看着你笑眯眯的样子,
それだけで、もうあたしはお腹いっぱいだもん !
光是这样,我就已经心满意足啦!
あなたと一緒に食べるドーナツの味は、
和你一起吃的甜甜圈的味道,
ひとりの時より、ずーっと甘くて、美味しいんだよ。
比一个人吃的时候,要甜得多、好吃得多哦。
あたしにとって一番甘くて美味しい、幸せな時間。
对我来说是最甜蜜美味的幸福时光。
あなたにとっても、そうだったら嬉しいなっ♪
对你来说也是这样的话,我会很开心哦♪
とっても可愛いお話でしたねっ♪
真是个非常可爱的故事呢♪
ホントはね、いろいろ考えたの。
其实呢,我想过很多方案。
綺麗な夜景の見えるお店でディナーとか、
比如在有美丽夜景的店里吃晚餐,
そういうの、素敵だなーって憧れはあるんだけど……
那种场景,虽然觉得很棒很向往……
でも、なんだか上手く想像できなくって。
但是,总觉得无法好好想象出来。
雑誌やテレビで見て、いいなーって思うんですけど、
在杂志或电视上看到,会觉得好棒啊,
なんだか、すごく遠い話に思えちゃうんですよね。
但总觉得离自己很远的样子呢。
それよりも、大好きな人とならきっと、
比起那个,和最喜欢的人在一起的话,
特別なことじゃなくて、毎日のいろんなことが……。
一定不是那些特别的事,而是日常的点点滴滴……
たとえば、いつも食べてるドーナツが、
比如说,平时吃的甜甜圈,
いつもより少し甘くて、美味しくなる、みたいな、
会变得比平时更甜更好吃,之类的,
そーいうのって、とっても幸せだなーって思ったの。
我觉得那样的事情,非常幸福啊。
法子の『きゅんきゅんシチュエーション』でした♪
法子的『心跳心跳场景』展示完毕♪
みんな~、きゅんきゅんしてくれたー?
大家~,有心跳加速的感觉了吗?
とーっても甘くて、幸せな時間でしたねっ !
是非常非常甜蜜幸福的时光呢!
- 第2话【きゅん ! ねこチャンアピール(心跳!猫猫魅力展示)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さてさて、法子ちゃんのドーナツで
那么那么,法子酱的甜甜圈让大家吃饱了的时候!下一个VTR是~?
おお、みくちゃんの番 !
哦哦,未来酱的环节!这能看到可爱的猫猫咖啡厅约会呢!
これは可愛らしいねこカフェデートが見られそうだ !
なな、なーんでネタバレするの ! !
喂喂,为什么剧透啊!!
あっはっは、ごめんごめん。
啊哈哈,抱歉抱歉。因为未来酱总是给出好反应,一不小心就……那么,重新打起精神……。
ほ~らほらほら、
来~来来,过来过来~。让我摸摸你喵~。好孩子好孩子~~。
お、もう一匹来たにゃ。
哦,又来了一只喵。好好好,我会好好疼爱你哦~。喵呼呼,果然这里是天堂喵~。
なのに、キミは……。
可是你呢……。呵呵,摆着一张臭脸喵……呵呵呵。
さっきから、どの子も寄り付かなくて……
从刚才开始,没有一只猫靠近你……可是它们都围着我转呢,呵呵。啊~啊~,别生气别生气,真是的!
ほら、こっち来て。
来,过来这边。这只在我膝盖上蜷缩的亲人的小家伙,就算是你也一定能摸到喵。
この辺を、やさしく……どう?
摸摸这里,轻轻地……怎么样?暖暖的,软软的,可爱吧~~♪
ねーねー、あのさー。
呐呐,那个啊。我有点在意的事哦。
どーしたの志希チャン、気になったことって?
怎么了志希酱,你在意什么?
ねこってさー。なんで「ねこ」っていうんだろーねー。
猫啊,为什么叫‘猫’呢~?
ねこが、なんでねこって名前なのか……?
猫为什么叫猫这个名字……?
そういえば、考えたことなかったかも……。
说起来,我可能没想过呢……。甜甜圈的话,是‘面团’意思的‘dou’和‘nuts’组成的甜甜圈……。
え、そうなんですかっ ! ?
诶,是这样的吗!?我不知道……。
そーそー。
对对。是说猫不叫猫了会变成什么的话题啦。
ねこがなんでねこっていうのかって話でしょ ! !
是猫为什么叫猫的话题吧!!不,那也根本没关系喵!!不是特意停下VTR要说的话题吧!!
にゃははは♪
喵哈哈♪ 未来酱,刚才的VTR很可爱,所以我想差不多该赚点综艺分数了~。
そろそろバラエティポイント稼いでおこうかなーって。
笑いを取ると1ポイント獲得 !
逗笑大家就能得1分!目标是搞笑满分!这样?
あはははは !
啊哈哈哈!哎呀,有未来酱在,主持人都轻松多了呢。
進行して ! !
快主持下去!!未来是偶像啊!可爱才是本业啊!!
みくはアイドルなの ! 可愛いのが本業なの ! !
おーけーおーけー。
OK OK。未来酱在威吓了,我们继续吧~。
芸人顔負けのツッコミを見せるみくちゃん、
展现出不输给搞笑艺人的吐槽的未来酱,如此开朗快乐亲切的她,那心跳的瞬间……接下来,让我们继续吧!
きゅんきゅんする瞬間……続き、いってみましょう !
は~、楽しかったにゃ~♪
哈~,玩得好开心喵~♪ 今天谢谢你陪我。
結局、キミはほとんどねこチャンに触れなかったから、
结果你几乎没摸到猫猫,真有点抱歉喵。
……ん?
……嗯?因为看着我和猫猫玩所以开心?真是的,你这么说的话……
ねこチャンみたいにみくに可愛がられるのと、
像猫猫一样被我宠爱,还是像宠猫猫一样宠我,你喜欢哪一种喵~?
あ、真っ赤になってる。にゃふふ !
啊,脸都红透了。喵呼呼!……哪种都行哦。……开玩笑啦♪
……あのね、キミにねこチャンが寄ってこなかった理由、
……那个啊,猫猫不靠近你的理由,其实未来知道的喵。
キミはもう、誰かのモノ……
你已经是,某个人的东西了……随便闯入领地,会被嫉妒的。猫猫们一定,是注意到了喵。
キミにはちょっと悪いことしたにゃ……
对你有点抱歉喵……所以,作为补偿,让我好好宠你喵♪
ってことで、
那么,这就是未来的『心跳心跳情境』!大家,有心跳心跳的感觉喵?
ところで、ねこってなんでねこっていうんだろうねー。
话说回来,猫为什么叫猫呢~。
- 第3话【きゅん ! ヒミツのお話(心动!秘密的故事)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでは、いったん休憩入りまーす。
那么,暂时进入休息时间啦。
ふぃ~、やっと半分終わったよー。
呼~,终于完成一半了喵~。
休憩タイムといえば~~ドーナツ !
说到休息时间~~甜甜圈!
はーい、みんな、食べたい人はとっていってねー。
来~大家,想吃的人就拿去吧。
プロデューサーさんっ、見ててくれたんですよねっ !
制作人さんっ,您一直在看着对吧っ!
ここまで、どうでしたかっ?
到现在为止,怎么样呢っ?
《きゅんきゅんした》/《きゅんきゅんした》/《きゅんきゅんした》
《心动了》/《心动了》/《心动了》
法子チャンとみくのはともかく、
法子酱和未来的暂且不论,
愛海チャンのはどうなることかと思ったにゃ……。
爱海酱的会怎么样呢喵……。
あの台本、PチャンがOK出したんだよね……?
那个剧本,P酱同意了吧……?
そりゃそうだよ、さすがに !
那是当然啦, 不愧是 !
《愛海のいいところが出ていたからね》/《面白いと思ったからつい……》
《爱海的好地方出来了呢》/《觉得有趣就不小心……》
にゃはは、キミのそーいうマッドなところ、
喵哈哈,我喜欢你那种疯狂的地方~。
プロデューサーには感謝の嵐だよ~。
对制作人真是感谢的风暴啊~。哎呀,那是个愉快的拍摄呢。嘿嘿♪
脚本の中に、みなさんひとりひとりの個性というか、
在脚本中,大家每个人的个性或者说,好地方都满满地塞满了,真是厉害っ。
いいところがいっぱい詰まってたの、すごかったですっ。
なにげに、お話のパターンもいろいろあったよねー。
不经意间,故事的pattern也各种各样呢~。把观众当作对象来设定与否,之类的。嘛,主题本身就相当自由呢。
みなさん、台本ってどんな感じで考えたんですか?
大家,脚本是怎么想的呢?我,少女漫画之类的,读了好多っ。
私は、少女漫画とか、いっぱい読んでみたんですけどっ。
あたしは友だちに相談して考えたよ♪
我是和朋友商量着想的哦♪紧急集合大家都会来帮助的哒~。
あたしは終わりを最初に決めて、あとはそこに向かって
我是先决定结局,然后只是朝着那个方向连接起来,类似?嘛~,和论文一样。
みくもドラマとか参考にして考えたにゃ。
未来也参考了电视剧之类的想了喵。嘛,和P酱商量后决定的部分比较多啦。
《みくはたくさん案を持ってきたよ》
《未来带来了好多方案哦》
え、だって、方向性とかいろいろあるし、
诶,但是,方向性之类的各种各样,没有比较的东西的话不知道哪个好嘛。
比べるものがないとどっちがいいかわからないでしょ。
他のって、どんなのがあったんですか?
其他的,是什么样的呢?
え? えっと、みくが生徒会の副会長って設定で、
诶?嗯,未来是学生会的副会长这样的设定,对学生会会长恋慕着……类似的故事。
でも、みくは生真面目だから、
但是,未来很认真,在学习的场所学校里那样……会变成喵。但是,感情只是膨胀着,最后,在毕业典礼那天……。
勉学の場である学校でそんな……ってなっちゃうのにゃ。
だけど、気持ちだけ膨らんで、最後、卒業式の日に……。
役職がなくなっても、あなたの傍に置いてくださりますか……
即使职务没有了,也能让我留在你身边吗……为什么只有未来在额外展示一个喵ーーーーっ!
って、なんでみくだけもう一本披露してるのにゃーーーーっ !
お題に強く沿った方向性と、
感觉是按照主题强烈的方向性和符合自己性格的方向性准备的呢喵~。哎呀~,真了不起呢。
あとは、志希さんと、悠貴ちゃんだよね !
剩下的,是志希桑和悠贵酱呢!是什么样的故事,好期待啊~♪
ふふん♪ ではではみなさん、お楽しみに♪
哼哼♪ 那么那么大家,敬请期待♪
- 第4话【きゅん ! スキの証明(悸动!心意的证明)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。きゅんきゅんするお薬、打ちま~す♪
让人悸动起来的药水,要注射咯~♪
このお薬は、ちょっと胸がどきどきするだけだから。
这个药水,只是让心跳加速一点点而已。
それじゃあ、チクっとするからね――――♪
那么,会有点刺痛哦――――♪
わあああああああああああああっ ! ?
哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!?
あたしでもわかる ! これはダメ ! !
连我都明白!这不行!!
予想通りの反応ありがとー♪
谢谢你的意料之中的反应~♪
ちょっと大袈裟に書いたイントロだから♪
稍微夸张一点写的开头而已♪
だけど、せっかくVTRも止まったし?
但是,既然VTR也停了?
ここからをわかりやすくするために、
为了让接下来更容易理解,
そ。まーわかると思うけど、このVTRって、
嗯。大概能理解吧,这个VTR,
志希ちゃんにはけっこー難儀なお題だったんだよねー。
对志希酱来说是个挺麻烦的课题呢~。
だから、珍しくいろいろ考えちゃったー。
所以,难得地思考了好多~。
志希ちゃん的には、脳内物質の錯覚だと思うワケ。
在志希酱看来,是大脑物质的错觉。
世の中には恋愛テクニックがいろいろ溢れてるけど、
世上有很多恋爱技巧,
その大半も、他の何かを恋愛感情と錯覚させるものばっかだし。
但大部分都是让人把其他东西错当成恋爱感情的东西。
その程度でいーならさ、お薬で手っ取り早くどきどきして、
如果那样就够的话,用药水快速心跳加速,
それを恋だって勘違いしたほうが、幸せじゃない?
把它误认为是恋爱,不是更幸福吗?
恋とやらを、無意味なものだとは言わないよ。
我不会说恋爱是无意义的。
でもそれなら、もっと合理的な方法があると思うんだよねー。
但那样的话,应该有更合理的方法。
むむむ? 志希チャンは、何を言ってるのにゃ……?
唔唔唔?志希酱在说什么喵……?
正直、どういうことかよくわからないので、
老实说,我不太明白意思,
間違ったことを言ってたらごめんなさい。でも……。
如果说错了请原谅。但是……。
私は、こういうのは、違うと思いますっ。
我觉得,这样是不对的。
だって、その……私はそんなのに、憧れないから……。
因为,那个……我对那样的东西不向往……。
私は、どうせなら、素敵な恋がしたいから……。
我,既然要恋爱,就想谈一场美好的恋爱……。
ってことで、その辺について、本論では触れていこーと思いまーす。
那么,关于那点,在正论里会提到吧。
――なんてのはまぁ、冗談として。
――那种话嘛,算是玩笑。
でもまー、あたし、わかんないんだよねー。
但是啊,我搞不懂呢~。
レンアイカンジョーってやつ。
那个叫恋爱感情的东西。
世界を動かしてる分子の法則より、
比起推动世界的分子法则,
果たしてそれは魅力的で、解き甲斐のある問題なのかな?
那真的那么有魅力,值得去解吗?
そもそも論、恋愛ってさ、なに?
根本问题,恋爱是什么?
世にあるドラマや小説が謳うそれに、
世上的戏剧和小说歌颂的那些,
個々人が自分の錯覚を当てはめて……。
每个人把自己的错觉套上去……。
みんながみんな、勝手に作り出して、勝手に憧れた、
大家各自随意创造出来,随意向往的,
どこにも本体のない共同幻想……
哪里都没有实体的共同幻想……
あたしには、そう思えるんだよね。
在我看来,就是这样。
誰かのその気持ちまでは、否定しないけど、
我不会否定别人的那种心情,
レンアイに、興味ないんだ。ごめんね。
对恋爱没兴趣。对不起哦。
きゅんきゅんシチュエーションなのに、フッた !
明明是悸动场景,却被甩了!
あたしが言うのもなんだけど、
虽然由我来说有点那个,
嘘ついてわかりやすいお芝居するのは
撒谎做容易理解的表演
そーいうのばっかだとつまんないと思って♪
我觉得光那样很无聊♪
理屈っぽくって、可愛くなくて、無神経で、
爱讲道理、不可爱、不体贴,
でもそんなとこにだって「きゅんきゅん」は……
但即使在那种地方,也可能有「悸动」……
可愛くてあったかくて柔らかいだけが、
并非只有可爱、温暖、柔软,
……ここまで言えば、たいていの人は帰ってくんだけど。
……说到这份上,大多数人都会走了。
他者の内心。その誰かと創り上げる未来。
他人的内心。与那个人一起创造的未来。
それを知りたいと思う気持ちが、恋……?
想了解那些的心情,就是恋爱……?
なるほどね。そう言われたら、あたしにも理解可能かも。
原来如此。这么说的话,我也能理解了。
それでも結局、元の問題に戻るよ。
但最终,还是回到原问题。
太古の昔から世界を動かす絶対の法則より、
比起从太古时代起推动世界的绝对法则,
魅力的な問題を、未来を、
你能向我展示更有魅力的问题和未来吗,
キミという一個人は、あたしに見せられる?
作为一个个体?
なら、そーだね。少しだけ、期待してあげる。
那么,好吧。稍微期待一下。
証明してみせて。事実にしてみせて。
证明给我看。让它成为事实。
それだけが、あたしの世界で唯一、意味あるものだから。
因为那才是在我的世界里唯一有意义的东西。
起こりえないとわかってるそんなことを、
明明知道不可能发生那种事,
でももしかしたらって、思っちゃってる。)
但还是忍不住想或许会。)
(この不合理な、ほんの些細な期待は……もしかしたら。
(这种不合理的、微小的期待……或许。
世間一般には、違う名前で呼ばれるものの、
在世人眼中,是用不同名字称呼的东西,
『きゅんきゅんシチュエーション』でした~♪
『悸动情境』结束啦~♪
受け取ってくれた人はいるかにゃ~?
有谁接收到喵~?
- 第5话【きゅん ! 駆け出す恋心(心动!奔跑的恋爱心情)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。というわけで、最後は私の番ですねっ !
那么,最后轮到我了哟!紧、紧张起来了……!
ここまで、みなさんの個性が爆発したVTRの連続でしたが、
到目前为止,是大家个性爆发的VTR连续播放,但最后的悠贵酱会展示什么样的内容呢?
最後の悠貴ちゃんは、どんなものを見せてくれるのか。
ではではVTR、いってみましょう !
那么,让我们看看VTR吧!
『来週の日曜日、映画にいきませんか?』
『下周日,一起去看电影吗?』
……素っ気なさすぎる、かな?
……太冷淡了吧?就像是工作联络一样,感觉完全没在意的样子……。要、要不要加个心形什么的……?
事務連絡っていうか、なんにも思ってないかんじが……。
『来週の日曜日、映画にいきませんか♡』
『下周日,一起去看电影吗♡』
なしなし、これはなし ! 私にはムリっ !
不行不行,这个不行!我做不到哟!……稍微随和点的感觉,怎么样?
『来週の日曜日、映画いこっ ! 』
『下周日,去看电影吧!』
うーん……し、失礼だとか、思われないかな?
嗯……会不会觉得失礼啊?太自来熟了,像是这人怎么回事……。想太多了……?
馴れ馴れしいっていうか、こう、なんだこいつみたいな……。
や、やっぱりスタンプだよね、うん。
还、还是用贴图吧,嗯。选、选个稳妥的……稳妥是什么呢……。嗯——嗯————……
記録会の前でもこんなに緊張したことないよ……。
连记录会前都没这么紧张过……。呜呜……
…………送った !
…………发送了!乙仓悠贵,的约会邀请,发送了哟!
す、ストップ ! ちょっとVTR止めてくださいっ !
停、停下!请暂停一下VTR哟!
どーしたの悠貴ちゃん?
怎么了悠贵酱?明明正精彩呢,自己暂停了。
か、覚悟する時間をください。
请、请给我点时间准备。深呼吸,深呼吸……好了哟
じゃ、じゃあ、続きをどうぞっ !
那、那么,请继续吧!
………………。
………………。…………。………………啊
ち、違う友だちだった……。
发、发错朋友了……。而且,发送后还没过5分钟呢……
っていうか、送ってからまだ5分も経ってないよ……。
だ、ダメ……もう限界……。
不、不行了……到极限了……。就算被拒绝也好,想要快点回复……呜呜,果然还是不想被拒绝啊
そ、そうと決まればっ。
既、既然决定了。服装啊,化妆啊!这、这周内必须想办法搞定哟!
せっかくだし、可愛いって思ってもらいたいなぁ。
难得的机会,想让人觉得可爱呢。虽然不想让人觉得太用力而被吓跑……但这样,恰到好处哟
あんまり気合入ってると思われて引かれたくはないけど……
す、好きだって……伝わっちゃわないように、
喜、喜欢……不要传达得太明显,但希望稍微能让人心跳加速……如果能传达出可能喜欢的感觉就好了
ヒールとか、アクセサリーとか、少し頑張って……
高跟鞋啊,饰品啊,稍微努力一下……会注意到吗?希望注意到啊……
とにかく、まず、先輩たちに相談してみようっ。
总之,先找前辈们商量一下吧。然后制定作战计划,嗯,嗯哟
(あなたの後姿を見つけて、ちょっとだけ、早足。
(看到你的背影,稍微加快脚步。因为踮起脚尖,比平时更难走。但是,不知为何,很开心。)
(もしかしたら、バレバレかも。
(或许暴露了。心跳加速到这种程度。但是,没关系。总觉得,有什么要开始了,因为这种感觉——。)
なんだか、何かが始まる、そんな気がするから――。)
お待たせしましたっ。
让您久等了哟。那么,我们走吧♪
直球勝負、ど真ん中ストレートだったにゃ……。
直球胜负,正中直球喵……
にゃはははは、みんなから、ドキドキの香りがする~♪
喵哈哈哈哈哈,大家都散发着心跳加速的香气~♪
私の『きゅんきゅんシチュエーション』でしたっ !
我的'心动心动场景'哟!大家心动心动了吗?
最後にぴったりの、素敵なシチュエーションだったね♪
作为结尾正合适,很棒的场景呢♪
さぁて、5人の『きゅんきゅんシチュエーション』を
那么,五位成员的'心动心动场景'到此为止……
笑いあり、シリアスなときもあり、そしてなにより、
有欢笑,有严肃时刻,最重要的是,有心跳加速的酸甜展开,真是一段愉快的时光呢
あたしたちも楽しかったよ~。
我们也玩得很开心~。简直就是双赢的感觉呢!
ドーナツのお店にいっぱいいけて、
去了好多甜甜圈店,很开心啊~。大家,甜甜圈也请多关照哟♪
このふたりはブレないにゃあ……。
这两人真是一点都不动摇喵……。嘛,未来也构思了剧本,挺有趣的喵。看过的各位,请务必给感想喵!
レンアイってのは難しい命題だよねー。
恋爱真是个困难的命题呢~。我也会有探究的时候吧?喵哈哈,那时会想起今天的事哟
えっと、
那个,如果能让大家感到甜蜜的心情,我很高兴哟!
それでは、これにて番組を締めさせていただきましょう。
那么,就此结束节目吧。最后用这次的主题曲……
『きゅん・きゅん・まっくす』 !
『心动心动最大值』!
- 尾声【きゅん ! 未来への期待(心跳!对未来的期待)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。かーんぜんに忘れててさー。……おや。
完全忘记了啦—。……咦。
すんすん……なんだか甘い匂い?
嗅嗅……什么甜味?
ありがと、でも遠慮しとく~。
谢谢,不过还是算了~。
寝起きに糖分と油分の塊はきびしーから。
刚起床吃糖分和油分的集合太刺激了。
プロデューサーさんのところに行きましょう !
我们去制作人先生那里吧!
プロデューサー ! ドーナツ持ってきたよ♪
制作人!我带甜甜圈来了哦♪
今日は、こないだの番組の話?
今天是要说之前的节目的事喵?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
感想やファンの声を見て、振り返りをしようか。
看看感想和粉丝的声音,来回顾一下吧。
お~、志希ちゃんに共感してくれてる人がいる。
哦~,有人对志希酱有共鸣呢。
にゃはは、キミも面白いものに出会えるといいね♪
喵哈哈,希望你也遇到有趣的东西哦♪
「始まったばかりの新生活、暗い気持ちでしたが、
「刚开始的新生活,心情很灰暗,
みくちゃんたちのお話を見て、素敵な出会いも
但看了未来酱她们的故事,觉得可能会有美好的相遇,
あるかもって前向きになれました」だって。
变得积极起来了」这么说喵。
そうだよね、きゅんきゅんする出会いは、
对吧,心跳加速的相遇,
いつどこにあるかわからないんだもん♪
什么时候在哪里都不知道的嘛♪
「乙倉ちゃんのお話を見て、自分も好きな人を
「看了乙仓酱的故事,自己也
デートに誘うことができました」って !
能邀请喜欢的人去约会了」这么说!
わぁ……すっごく嬉しいですっ !
哇……超级开心呢!
あたしたちの活動で、誰かの出会いや、
如果我们的活动能推动别人的相遇,
素敵な気持ちが後押しできたのなら、
和美好的心情的话,
それってとっても嬉しいことだよね♪
那是非常开心的事呢♪
みんなも、たくさんの出会いと、
希望你们也珍惜许多的相遇,
その中で抱く気持ちを大事にしていってほしい。
以及在其中萌生的感情。
それはきっと、アイドル活動につながるから。
那一定与偶像活动相连的。
みなさんお時間があったら、少しお茶でもどうですか?
大家如果有时间的话,要不要喝点茶什么的?
そうにゃ、せっかくだし、ねこカフェいく?
对喵、难得的机会,去猫咖喵?
もうドーナツはたくさん食べたし、
甜甜圈已经吃了很多了,
たまには、付き合っちゃおっかなー。
偶尔陪你们去一次吧—。
リフレッシュも、脳を動かす上では大事だし~。
refresh也是,对动脑子很重要呢~。
ねこちゃんっていいよね、あったかいし、柔らかいし。
猫咪真好呢,又温暖又柔软。
それに、ねこちゃんを見てると、みんな無防備になるし。
而且,看着猫咪,大家都会变得没有防备呢。
ねこカフェには近づかせんにゃ……。
不准靠近猫咖喵……。
どさくさに紛れて抱き着こうとするにゃっ ! !
想趁乱抱上去喵!!