来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
神様ちょっとおねがい
ちょっとだけ続くオレンジタイム
Orange Time オレンジタイム
|
|
作词
|
広川恵一(MONACA)
|
作曲
|
広川恵一(MONACA)
|
编曲
|
広川恵一(MONACA)
|
演唱
|
142's: 舆水幸子(CV:竹达彩奈) 白坂小梅(CV:樱咲千依) 星辉子(CV:松田飒水)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 05 オレンジタイム
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2020年9月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
8 |
13 |
18 |
25 |
28
|
114 |
171 |
380 |
603 |
831
|
《オレンジタイム》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由舆水幸子(CV:竹达彩奈)、白坂小梅(CV:樱咲千依)、星辉子(CV:松田飒水)组成的组合「可爱的我与142's」演唱,收录于2020年12月16日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 05 オレンジタイム》。
简介
试听
18050522522
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ちょっとだけ続くオレンジタイム
让这橙色的时光再稍稍延续
li, li, li, little, li, li, li, little (catch して)
li, li, li, little li, li, li, little (抓住它)
why don't you step 彼の事よ (tiny heart)
关于他的事,为何你不向前迈步(小小的心)
li, li, li, little, li, li, li, little (はやく はやく)
li, li, li, little li, li, li, little (快一点 快一点)
背伸びして what I do
踮起脚尖 我在做什么
甘くて酸っぱい (lovin'u)
又酸又甜的(爱着你)
ポケットのキャンディ (I tried ずっと)
口袋里的糖果(我一直在尝试)
胸を打つ my beat 遠くなった
我的心敲打着胸膛,跳得愈来愈快
キミを見て fuwafuwa しちゃう
看着你 我心飘然
目をつぶって sowasowa しちゃうの
闭上眼 慌张不安
伝えたいのに伝えたくないってどゆこと?
想要告诉你却又不想告诉你,到底是怎么回事?
ちょっとだけ続くオレンジタイム
让这橘色的时光再稍稍延续
li, li, li, little li, li, li, little (keep して)
li, li, li, little li, li, li, little(保持住)
why don't you step まだまだまだ(growing up)
为何你不向前迈步 还远远不够呢 (长大)
li, li, li, little li, li, li, little(はやく はやく)
li, li, li, little li, li, li, little(快一点 快一点)
狙ってけ should I do
瞄准好 我该行动了吗
気付くと見ていた(small で)
回过神才发现我在看着 (小小地)
追いかけてしまう(It's true きっと)
于是追了上去 (这一定是真的)
勝手に my eyes 止まらない
我的眼睛自己动了起来、不停地
めぐるめぐる(この気持ち save して)
转啊转(保存这份感觉)
オレンジ色の魔法で(tic tac と)
在那橘色魔法的施展之下(滴答地)
時計仕掛けじゃなくて(keep myself)
但我的双眼并不是时钟呀(保持自我)
不安な気持ちも嘘じゃ(ないよ ないよ)
不安的心情也不是谎言(不是哟 不是哟)
教室の窓に映る just 笑顔が愛しくて
教室的窗上映出可爱的笑脸
キミにずっと dokidoki してた
对你一直心跳不已
どうしったて zukizuki ハートよ
为什么我的心阵阵地疼痛呢
マジメにって、ふざけていられる場合じゃない!
我是说真的,这可不是在开玩笑呀
yurayura…って不安なままで
在摇摇晃晃、持续不安之中
もう少し続くオレンジタイム
让这桔色的时光再稍稍延续吧
頭の中 refrain してばかりだ
我的脑中一直在克制
I'll sing you 素直なまま
我会就这样坦诚地歌唱你
キミを見て fuwafuwa しちゃう
看着你 我心飘然
目をつぶって sowasowa しちゃうの
闭上眼 慌张不安
伝えたいのに伝えたくないってどゆこと?
想要开口却又不想开口,到底是怎么回事?
キミにずっと dokidoki してた
对你,我一直心跳不已
どうしったて zukizuki ハートよ
但为何我的心阵阵疼痛
マジメにって、ふざけていられる場合じゃない!
我是认真的,这可不是开玩笑的场合!
yurayura…って不安なままで
在摇摇晃晃、持续不安之中
もう少し続くオレンジタイム
再让这桔色的时光稍稍延续吧
勇気だして言葉にしたら
鼓起勇气想让这份心情变成话语
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 05 オレンジタイム
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【ぐんぐん伸びる142's(迅速成长的142's)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔新曲記念イベントの打ち合わせ中〕
〔新歌纪念活动会议中〕
私たちのイベント、よろしく頼むぞ。
我们的活动,就拜托你了。
えへへ、楽しみにしてるね……。
嘿嘿,好期待呢……。
私たちも……レッスンとか、精いっぱい頑張るから……。
我们也……会努力练习的……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
みんなの力で、ファンに喜んでもらえる
用大家的力量,举办一个让粉丝开心的好活动吧。
世界中が満足すること間違いなしですからね !
全世界都会满意的!
それじゃ、これからイベント運営会社の人と
那么,我现在要去和活动运营公司的人开会了。
わかりました、よろしくお願いします !
明白了,拜托你了!
ふぅ……。親友も頑張ってるし……
呼……朋友也在努力……
私たちも、なにか準備をしないとだな。
我们也得准备些什么才行。
自主レッスンとか、ミーティングとか……
自主练习啦、会议啦……
やることいっぱいありそうだね……。
要做的事情好多呢……。
おはよー……あれ、どうしたの?
早上好~……咦,怎么了?
なんかみんなして嬉しそーじゃん。
大家好像都很开心的样子。
カワイイボクと142'sで、新曲を歌うことになったんです !
可爱的我和142's要唱新歌了!
それに……新曲記念で、イベントも開くんだって。
而且……还要开新歌纪念活动。
みんなの前で歌うの……楽しみ……♪
能在大家面前唱歌……好期待……♪
おー、おめでとー。みんな働き者だねぇ。
哦~,恭喜恭喜。大家都好勤劳啊。
私たちがいっぱい働いたら、ファンのみんなも親友も、
如果我们努力工作,粉丝们和朋友都会很开心……。
いっぱい喜んでくれる……。
真好啊,这种快乐……咿嘻嘻。
うぅっ、純粋な喜びが、杏にはまぶしい……
唔,纯粹的喜悦,对杏来说太耀眼了……
おや、きらりさん。ボクになにか用事ですか?
哎呀,琪拉莉小姐。找我有什么事吗?
そう、きらりはこれから幸子ちゃんを
嗯,琪拉莉现在要带幸子酱去医务室哟!
ボクはいたって健康ですけど?
我可是非常健康的哦?
えっと、前に事務所で健康診断やってたでしょ?
那个,之前事务所有健康检查对吧?
幸子ちゃんはお休みだったから、
幸子酱没参加,所以如果可以的话,今天希望你去检查哟。
あぁ、そういえばそんな話が……。
啊,说起来有这回事……。
そういうわけで、連行されてしまうみたいです。
所以,看来要被带走了。
大丈夫、心配しないでくれ……。
没关系,别担心……。
時間あるし、ゆっくり待ってるよ。
还有时间,我会慢慢等你的。
きらりもお休みしてたから、受けないといけないの。
琪拉莉也没参加,所以也得去检查哟。
それではボクの溢れるカワイさを測ってもらってきます !
那我就去量量我溢出的可爱了!
いってらっしゃい、気をつけてね……。
一路小心,注意安全……。
それで、ユニット曲のイベントってどんなことやるの?
那么,组合歌曲的活动要做什么呢?
ファンのみんなとの交流を、メインにしたいんだって。
但听说要以和粉丝交流为主。
私たちと、みんなで……トモダチの輪を感じられるような
感觉会成为一个……让我们和大家一起感受到朋友之环的活动……。好兴奋。
ファンのみんなに感謝、みたいな感じ?
是向粉丝们表示感谢的那种感觉吗?
3人のユニットも、もう長い間やってるもんね。
你们三人的组合也已经活动很久了呢。
そうだな……。杏ちゃんたちと同じくらいからだし……
是啊……和杏你们差不多时间开始的……
思えば遠くへ来た。しみじみそう思う……。
想想已经走了这么远。真令人感慨……。
昔から応援してくれてる人も、
无论是从以前就支持我们的人,
これから私たちを知ってくれる人も……。
还是今后会认识我们的人……。
みーんな一緒に……素敵な思い出を
希望和大家一起……创造美好的回忆……嘿嘿……♪
あぁ……私たちなら、きっとできる。
啊……我们一定可以的。
142'sの力を信じよう……。
相信142's的力量吧……。
いや~、思った以上にスムーズに終わりましたね。
哎呀~,比想象中还要顺利结束了呢。
杏ちゃん、いい子にしてたかにぃ?
杏酱,有没有乖乖的哟?
それはもう、限りなくいい子にしてたよ。
那当然是,无限接近好孩子了哦。
だからご褒美になんかくれー。
所以给我点奖励嘛~。
どうだった? いっぱい血を採ったりした?
怎么样?抽了很多血吗?
どうしてそんなに嬉しそうなんですか ! ?
为什么看起来那么开心啊!?
身長とか測ったり、簡単な検査をしたくらいですよ。
只是量了身高之类的,做了些简单的检查而已。
きらりん、背が伸びてたんだゆ☆
琪拉莉,长高了呢哟☆
うおぉ……さすがきらり、まだ伸びるのかー……。
哦哦……真不愧是琪拉莉,还能长高啊……。
きらりさんだけではありませんよ !
不只是琪拉莉小姐哦!
ボクの背が伸びたということは、ボクが生きているこの世界も
我长高了,就意味着我活着的这个世界也变得更可爱了1厘米。真是罪过啊!
1cmカワイくなったということです。まったく罪なものですねぇ !
うぇへへ☆ 幸子ちゃんもいつかきらりみたいに、
嘿嘿☆ 如果幸子酱也能像琪拉莉一样,变得又大又可爱的话,琪拉莉会很高兴的哟~♪
おっきくきゃわうぃ~くなってくれたら、嬉しいな~♪
このままでも世界一カワイイボクですが、
虽然现在的我已经是世界第一可爱了,
この体にはさらなるカワイイの可能性が……。
但这身体还有变得更可爱的可能性……。
背が伸びたって……143cmになったのか?
长高了……变成143厘米了吗?
はい、そうですよ? どうしたんです輝子さん。
是的,没错?怎么了,辉子小姐。
そんな、シイタケが干しシイタケになったような顔をして。
一副像是香菇变成干香菇的表情。
私たち……142'sなのに?
我们……是142's的吧?
そっか、幸子ちゃんたちのユニット……。
哦,幸子酱你们的组合……。
身長が変わっちゃったら、まずいやつだった?
身高变了,会很糟糕吗?
どっ、どどどっ、どうしましょう ! ?
怎、怎么办啊!?
これはボクのせいですか ! ? やらかしちゃったんですか ! ! ?
这都怪我吗!?是我搞砸了吗!!?
幸子ちゃんだけ、142cmじゃなくなっちゃった……。
只有幸子酱,不再是142厘米了……。
このままじゃ、142'sは……。
这样下去,142's就……。
もしかして……ユニット崩壊の危機…… ! ?
难道……组合要崩溃的危机……!?
- 第1话【仲間の絆と142's(伙伴的羁绊与142's)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うぅっ、まさかこんなことになるなんて……。
呜~,真没想到会变成这样……。
142's、どうしよう……。
142's、怎么办……。
このままじゃ、ユニット活動ができなくなっちゃう……?
这样下去,组合活动就不能继续了……?
きらりは背が伸びても、きらりだからで済むけど……
琪拉莉就算长高了,因为是琪拉莉所以还好……
幸子ちゃんたちは、そうはいかないもんね。
幸子酱你们,就不行呢。
でも……解散は、嫌だ……絶対にダメだ。
但是……解散,讨厌……绝对不行。
せっかく、新曲だって出るのに……。
好不容易,新曲都要出了……。
うーん……別にそのままでいいんじゃないの?
唔嗯……其实保持原样不就好了?
1cmくらいなら、黙ってればバレないって。
1厘米左右的话,不说出来就不会被发现吧。
そんな、応援してくれるファンを裏切るようなこと…… !
那样,背叛支持我们的粉丝的事情……!
142'sの大事なファンの前で、ひとりだけ143cmのボクが、
在142's重要的粉丝面前,只有我一个人143厘米,
「142'sの輿水幸子です」なんて自己紹介するんですよ?
说「我是142's的舆水幸子」这样自我介绍吗?
そんなの……ダメじゃないですかっ…… ! !
那种事……不行不是吗……!!
ファンのみんなにウソをつくのは……私も、嫌だなって……。
对粉丝们说谎……我也,不喜欢呢……。
そうだよね、誤魔化せばいいってもんじゃないか。
是啊,蒙混过去是不行的呢。
なら……逆でいくしかない。
那么……只能反其道而行之了。
私と小梅ちゃんが、身長を伸ばすんだ…… !
我和小梅酱,要增高……!
背を伸ばすって、簡単じゃないですよ。
增高,可不简单哦。
例えば、キヌガサタケというキノコは……
比如说,金伞菇这种蘑菇……
30分で10cm以上伸びるんだ。
30分钟就能长高10厘米以上。
キノコにできることなら、私たちにもできるはず……。
蘑菇能做到的事,我们也应该能做到……。
1cmくらい、きっとすぐに伸びるよ。余裕余裕。
1厘米左右,肯定马上就能长高的。轻松轻松。
じゃあ私も……キノコみたいになる……。
那我也……要像蘑菇一样……。
幸子ちゃんに追いついて、同じステージに立つためにも……。
为了追上幸子酱,站在同一个舞台上……。
輝子さん、小梅さんっ…… !
辉子小姐、小梅小姐……!
ならきらりも、ふたりがもーっとおっきくなるように、
那琪拉莉也,为了让你们长得更大只,
お手伝いするにぃ ! ほら、杏ちゃんも応援してあげよっ♪
来帮忙喵!来,杏酱也来加油吧♪
えぇー、別に手伝えることなんて……
诶~,也没什么能帮忙的……
まぁ仕方ないか。放っておけないし。
唉,没办法啦。也不能放着不管嘛。
新しい私たちに……143'sになるために、
为了新的我们……成为143's,
背を伸ばすなら、やはり牛乳がいいでしょうか。
要增高的话,还是牛奶好吧。
せっかくですし、雫さんのご実家の牛乳をいただきましょう。
难得有机会,就用雫酱老家的牛奶吧。
ごく、ごく……うん、おいしい。
咕嘟、咕嘟……嗯,好喝。
それに、体が成長している気がする……。
而且,感觉身体在成长……。
おっきくなるにはご飯も大事だゆ。
要长大只,吃饭也很重要哟。
バランスよく、いろんなものを食べて~♪
要均衡地,吃各种东西~♪
骨が、大きく丈夫になるように……
为了让骨头,变得又大又结实……
立派なスケルトンを目指すよ……フフ……。
目标是成为优秀的骨架……呼呼……。
身長を伸ばすなら、寝る子は育つ作戦。
要增高的话,就用睡孩子长高的策略。
というわけで、杏と一緒にお昼寝だー !
所以,和杏一起午睡吧—!
寝る前にちゃんと、怖い話もしようね。
睡前好好讲个恐怖故事吧。
それで、次は……何をすればいいかな……?
那么,接下来……该做什么好呢……?
えーと、日光を浴びたり運動したり……
嗯~,晒太阳或者运动……
中でも、骨を刺激するような全身運動が効果的だとか。
尤其是,能刺激骨头的全身运动好像很有效。
あぁっ、すみません……おふたりに求めるのは酷でしたね。
啊~,对不起……对两位要求太苛刻了呢。
これくらい、どうってことない。
这点程度,没什么大不了的。
私も……諦めたりはしないよ……。
我也……不会放弃的……。
運動は、苦手だけど……大事なユニットのためだから……。
运动虽然不擅长……但为了重要的组合……。
143cmを目指して…… !
向着143厘米……!
ふたりとも、大丈夫ですか ! ?
两位,没事吗!?
ひぃ、はぁ、ふぅ……体操に、縄跳びに、ランニング……
咿、哈、呼……体操、跳绳、跑步……
手も足も、へろへろのしおしおだ……ばたり。
手脚都软绵绵蔫蔫的了……扑通。
もう、私の体……動かなく、なっちゃった……。
已经,我的身体……动不了了……。
ゾンビが来ても……逃げられないや……えへへ……。
就算僵尸来了……也逃不掉了……嘿嘿……。
あぁっ、小梅さん、輝子さん……もうやめてください !
啊~,小梅小姐、辉子小姐……请停下来吧!
ボクのためにそこまで無理をして、傷ついてまで…… !
为了我这么勉强自己,甚至受伤……!
幸子ちゃんは、私の……大切なお友だち、だもん……。
幸子酱是……我重要的朋友……嘛……。
でも、こんなに苦しむ姿を見たくありません !
但是,我不想看到你们这么痛苦的样子!
こうなったらボクが、どうにかして身長を縮めて…… !
这样的话,我就想办法把身高缩回去……!
小梅ちゃーん、輝子ちゃーんっ !
小梅酱~、辉子酱~!
医務室の先生から連絡があって……
医务室的老师联系说……
きらりたちが使った身長計、数字がずれてたんだって !
琪拉莉们用的身高计,数字有偏差!
だから、測り直さないといけないの !
所以,必须重新量!
なるほど、1cmずれちゃってたみたいだ。
原来如此,好像差了1厘米。
じゃあ、ボクは……142cmのままだったんですか?
那么,我……还是142厘米吗?
私も測ろう……念のため、私たちのユニットのため……
我也量量看……以防万一,为了我们的组合……
よし、142cmだ。フヒヒ……。
好,142厘米。嘻嘻……。
幸子ちゃんたちとお揃いの、142cm……。
和幸子酱们一样的,142厘米……。
私たちの身長……離れ離れになんか、なってなかった……。
我们的身高……没有分开呢……。
まったく、どうなることかと思いました……。
真是的,我还以为会怎么样呢……。
とにかくこれで、ボクたちのユニットも安泰ですね !
总之这下,我们的组合也安稳了呢!
解散の危機は去った……いや、乗り越えたんだ。
解散的危机过去了……不,是克服了。
私たちの絆のパワーで……フヒヒッ !
靠我们的羁绊力量……嘻嘻嘻!
今日はいろんなことがあったな……。
今天发生了好多事呢……。
お昼寝もしたけど……ぐっすり眠れそうだ。
虽然午睡了……但感觉能睡得很香。
ボクが運動を勧めたせいで、迷惑をかけてしまいました。
因为我推荐运动,给你们添麻烦了。
きっと……いいレッスンになったって思う……。
肯定……是个很好的练习……。
イベントのためにも、役に立つよ……。
对活动也有帮助哦……。
そうだな……。142'sのイベントに向けて……
是啊……。为了142's的活动……
今から頑張るのも、早すぎなんてことはないよ、うん。
现在就开始努力,也不算太早哦,嗯。
心配事もなくなりましたし、142'sの未来は明るいですね。
担心的事也没了,142's的未来很光明呢。
142の心で繋がった、大切な仲間、だからな。
是用142的心连接起来的,重要的伙伴,所以啊。
ヒャア、言っちゃった…… !
呀啊,说出来了……!
……ん? 小梅ちゃん、どうかした?
……嗯?小梅酱,怎么了?
これからも一緒に頑張ろうね、えへへ……。
今后也一起加油吧,嘿嘿……。
- 第2话【大事なものは142's(142's的真谛)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のレッスンも、なかなかの出来でしたね。
今天的练习也做得相当不错呢。
うん……みんな、お疲れさま……。
嗯……大家,辛苦了……。
イベントもあるし、やる気十分……。
还有活动,干劲十足……。
レッスンおかわりだって、やれるぞ……フヒヒ。
再练习一次也做得来哦……咿嘻嘻。
そうですね。なかなかの出来で満足せず、
是啊。不能因为做得不错就满足,
もっと上を目指すべきかもしれません。
或许应该追求更高。
みなさんもよければ、もう少しだけ……。
大家如果愿意,再稍微……。
あ、もしかして都合が悪かったでしょうか?
啊,该不会不方便吧?
私も、もうちょっと頑張れると思う……。
我也觉得,还能再努力一下……。
その……レッスンで気になることとかあったら、
那个……如果练习中有在意的事,
ガマンしないで言っていいんだぞ……?
不要忍着,说出来也可以哦……?
ボクたちの間に、遠慮なんていりませんっ。
我们之间,不需要客气哦。
あのね……前に、幸子ちゃんの身長のことがあったよね……。
那个啊……之前,有关于幸子酱身高的事吧……。
その時から、考えてることがあって……。
从那以后,我就在想一件事……。
あの時は、大丈夫だったけど……もし本当に、背が伸びてたら……
那时虽然没事……但如果真的长高了……
私たちのユニット、どうなってたのかな……?
我们的组合,会变成怎样呢……?
私たちが、一緒にいられるのは……142cmでいる間だけ……?
我们能在一起……只是在142cm期间……?
そ、そんなことありませんよ !
不,不,没有那种事哦!
ユニットとしてだけではなく、ふたりのこと、
不只是作为组合,你们俩的事情,
大切なお友だちだと思ってますから !
我也认为是重要的朋友!
でも確かに、ユニット活動はどうなるんだろう……?
但确实,组合活动会怎样呢……?
身長が違っても、続けていいのか……?
即使身高不同,也能继续吗……?
そんな、もしもの未来のこと、考えたら……
想到那种可能的未来……
もやもやした気持ちになっちゃって……。
就感觉心里乱糟糟的……。
……私たちだけで考えても、仕方ないよ。
……光我们自己想也没用。
ここはやっぱり……親友に聞くのが一番だ。
果然还是……问亲友好。
きらりも杏ちゃんも、い~っぱい頑張るゆ !
琪拉莉和杏酱也会~很努力的哟!
杏はいっぱいじゃなくて、ほどほどにだけど。
杏不是很多,只是适量而已。
ちょっと相談したいことが……。
有点事想商量……。
杏たちは出てった方がいい感じ?
杏们出去比较好吗?
いえ、よかったらおふたりにも、意見を伺いたいですね。
不,如果愿意,也想听听二位的意见。
ボクたち142'sの未来について…… !
关于我们142's的未来……!
というわけで……もし本当に、142cmじゃなくなったら……
所以……如果真的不是142cm了……
私たち、どうすればいいんだ……?
我们该怎么办……?
みんなとは、ずっとお友だちでいたい……。
我想和大家一直做朋友……。
でも、アイドルのユニットは……どうなるの……?
但是,偶像组合……会怎样呢……?
もしも身長が伸びても、ユニット解散なんてことにはならないよ。
即使身高长了,组合也不会解散哦。
大事なものが、崩れちゃったりしない……?
重要的东西不会崩坏吗……?
142cmであることは、きっかけでしかないから。
因为142cm只是契机。
ユニットの魅力は、他にもたくさん生まれているはずだよ。
组合的魅力,应该还有很多其他方面。
ファンのみんなが好きなのも、
我觉得粉丝们喜欢我们,
3人が142cmだからじゃないと思うにぃ。
也不是因为三个人都是142cm哟。
みんながきゃわうぃから、大好きになるの♪
因为大家都很可爱,所以才会喜欢♪
だってきらりも同じ気持ちだもん☆
毕竟琪拉莉也有同样的心情☆
言われてみれば、確かに……ボクたちが何cmだろうと、
说起来,确实……无论我们是多少cm,
カワイイことには変わりありませんね。
可爱这件事是不会变的呢。
ボクとしたことが、身長にこだわりすぎて
我居然因为太在意身高,
カワイさを見失いかけるとは……不覚です !
差点忽略了可爱……真是失策!
そっか……大事なのは、身長だけじゃないんだ……。
这样啊……重要的不只是身高……。
カワイイ私たちなら……それでいいのかな……えへへ♪
可爱的我们……那样就可以了吧……嘿嘿♪
それを伝えることが大事になるからね。
传达这点也很重要。
確かにそういうテーマにするなら、
确实,如果是这样的主题,
ピッタリのお仕事なのかもね。
可能是很合适的工作呢。
イベントの企画書を、3人に渡した……
将活动企划书交给三人……
ユニットイベントの詳細が決まったんですか。
组合活动的细节定了吗?
なるほど、142'sのトークショーイベント……。
原来如此,是142's的脱口秀活动……。
いろんなこと、おしゃべりするんだね……。
还要聊各种事呢……。
この、ファンからのおたより募集って……?
这个,粉丝来信募集是……?
事前に質問とか応援メッセージとかを募集して、
说是提前募集问题啊应援消息啊,
おぉー……どんな質問が来るんだろう。
哦~……会来什么提问呢。
おいしいキノコの育て方、とか?
好吃蘑菇的培育方法之类的?
フヒヒ、いっぱい語っちゃうぞ…… !
咿嘻嘻,我要大说特说了……!
みんなの前で、トークのお仕事……。
在大家面前做谈话工作……。
ちゃんとできるか、少し心配だけど……。
有点担心能不能做好……。
《今のみんななら、きっと大丈夫》
《现在的你们一定没问题》
142'sのみんなで、今まで……いろんなお仕事してきたから……。
因为和142's的大家一起,到现在……做了各种工作……。
立派に育った私たちを、見てもらおう。
让大家看看成长出色的我们。
ファンのみんなにも、それに親友にも……。
给粉丝们,还有亲友好……。
きらりたちも、い~っぱい応援してるから♪
琪拉莉们也~很支持哦♪
心配しないで、思い切っておしゃべりしてほしいな☆
别担心,希望你们大胆聊天☆
……って、そういえばおふたりはどうしてここに?
……啊,说起来你们两位为什么在这里?
お仕事の話を聞いていたようですが……。
好像在听工作的事……。
実はね~……今度のトークショー、
其实啊~……这次的脱口秀,
きらりたちもお手伝いすることになったの !
琪拉莉们也要帮忙了!
HappyHappyTwinの友情出演っ☆
HappyHappyTwin友情出演☆
杏たちのユニット曲作ったときも、ちょっと手伝ってもらったし。
杏们的组合曲制作时,也帮了点忙。
その恩返しの分は、ちゃんと働くからさ。
作为回报,我会好好工作的啦。
じゃあお礼に、マツタケ入りのキャンディを
那么作为谢礼,送上松茸味的糖果……请。
まじか、そんなのあるんだ……。
真的吗,还有那种东西……。
142cmだけじゃない、私たちの魅力……
向粉丝们传达
ファンのみんなに伝えよう……。
不仅仅是142cm,我们的魅力……。
私たちなら、きっとできる……。
我们的话,一定能做到……。
心をひとつにして、アピールするんだ…… !
同心协力,宣传吧……!
- 第3话【ファンとつながる142's(与粉丝相连的142's)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさんからもらってきたよ……。
我从制作人先生那里拿来了……。
募集してから、そんな経ってないのに、
征集以来,没过多久,
もうこんなに来てるのか…… !
就已经来了这么多啊……!
みなさんの熱意が伝わってきますね。
能感受到大家的热情呢。
この応援のおたより、面白そうだな……。
这个应援来信,好像很有趣呢……。
「142'sの新曲、首を長くして待っていました !
「142's的新歌,我翘首以盼!
待ちすぎて、僕の首も142cmになりそうでした ! 」だって。
等得太久,我的脖子都快变成142cm了!」这么写的。
えへへ、どうなってるのか見てみたいなぁ……。
嘿嘿,真想看看是什么样子呢……。
イベント会場に来るまでに捕まりますよ ! ?
在来活动会场之前就会被抓走的!?
「142'sの結成前から、3人をずっと注目してました。
「从142's成立前,我就一直关注着三人。
これからも永遠に応援し続けます」って……。
今后也会永远继续支持」这么写的……。
ユニットになる前からですか。
从组合成立前就开始了吗。
ずっとボクたちを応援してくれているんですねぇ。
一直都在支持我们呢。
142'sの活動も、だいぶ長くなったな……。
142's的活动,也已经持续很久了呢……。
LIVEとか、撮影とか収録とか……いっぱい頑張った……。
LIVE啊、拍摄啊、录音啊……大家都很努力了……。
私たちの、今までの活躍を集めて……
把我们至今为止的活跃事迹收集起来……
映画もできちゃいそうだね……。
都能拍成电影了呢……。
私たちの成長記録、ドキュメンタリー……
我们的成长记录,纪录片……
ヒャア、どこまで映すつもりだ…… !
呜哇,要拍到什么程度啊……!
ファンのみなさんから届いたおたよりを
我们在检查粉丝们寄来的来信呢。
昔から……ユニットができる前から、
从以前……从组合成立前就开始,
気が付けば、長い歴史ができていたんだ……。
不知不觉,已经有了很长的历史了呢……。
142's、スペクタクル…… !
142's,壮观……!
きらりたちも出てたLIVEで、自己紹介してたの、
琪拉莉我们也参加过LIVE,自我介绍的时候,
最初のころは、LIVEのMCでも
最初的时候,在LIVE的MC环节,
ほとんどボクだけ喋ってましたねぇ。
基本只有我在说话呢。
なにを話したらいいか、わからなくてさ……。
不知道说什么好呢……。
幸子ちゃんがいると、安心できるから……
有幸子酱在,感觉很安心……
任せきりになっちゃってたかも……。
所以可能就全交给你了……。
今はふたりともしっかり喋ってくれますし、
现在你们俩都能好好说话了,
幸子ちゃんだけでもきゃわうぃけど、
只有幸子酱也很可爱,
みんながいるとも~っとステキになるよねぇ♪
但大家在一起就更~加棒了呢~♪
3人が仲良くおしゃべりしてるところって、
三人友好聊天的地方,
3人ともすごい個性強いのに、揃ってるとしっくりくるもんね。
三人个性都很强,但凑在一起却很和谐呢。
ただカワイイだけじゃなくて、独特の空気感っていうのかな?
不只是可爱,还有种独特的氛围吧?
うまく言えないけど……みんなもそーゆーのが好きなんじゃない?
说不太清楚……大家也都喜欢那种感觉吧?
え? どしたのきらり、いきなり笑いだして……。
诶?怎么了琪拉莉,突然笑起来……。
杏ちゃんも、幸子ちゃんたちのことちゃ~んと見てて、
杏酱也在好好看着幸子酱她们,
応援してくれてるんだな~って♪
支持着呢~这么想着♪
あー、待った。今のはうさぎが言ったことにしよう。
啊—,等一下。就当是兔子说的吧。
杏はマジメなことなんか言わないんだ !
杏才不会说这么认真的话呢!
ううん……ありがとう、きらりちゃん、杏ちゃん。
嗯……谢谢,琪拉莉酱、杏酱。
142'sを好きでいてくれるの、伝わるから……。
你们喜欢142's的心意,我们能感受到……。
私も、お世話してるキノコがニョキニョキ伸びるの、
我也是,照顾的蘑菇茁壮成长的时候,
見てると……幸せになるからな。
看着……就觉得幸福呢。
確かにその気持ちはよく伝わってきますね。
确实能很好地感受到那种心情呢。
うん……。だから、トークショーで……
嗯……。所以,在脱口秀上……
ファンのみんなに、お話しできたらいいな……。
如果能和粉丝们聊聊就好了……。
いつも応援してくれる人に、ありがとう……。
想对一直支持我们的人说,谢谢……。
あと……私たち、こんなに立派になったよ、って……。
还有……我们,已经变得这么可靠了哦,这样……。
それが……トークショーで、伝えたいテーマ、かな。
那个……就是脱口秀上想传达的主题吧。
うんうん、いい感じにまとまったじゃん。
嗯嗯,这不是很好地总结了吗。
ステキなアドバイス、ありがとう……。
谢谢你们的好建议……。
お礼に、あげるね……眼球キャンディ♪
作为回礼,给你……眼球糖果♪
……あ、でもおいしいなこれ。あむあむ。
……啊,不过这个好好吃。吧唧吧唧。
しかし……そう考えると、小梅さんも輝子さんも
但是……这样一想,小梅小姐和辉子小姐
もっと自己主張するべきかもしれません。
也应该更多自我主张才行。
今のままだとどうしても、
现在这样的话,无论如何都会变成以我为主了吧。
私たちも、前に幸子ちゃんに言われるまで……
我们也是,在幸子酱说之前……
ちょっと勘違いしてたもんね……。
有点误会了呢……。
みなさんカワイイのは大前提ですが、
大家可爱是前提,
カワイイを最大の武器にしているのは
但把可爱作为最大武器的,
ボクがカワイさをアピールするように、
就像我展示可爱一样,
ふたりも自分の強みをアピールすべきだと思うんです !
我觉得你们俩也应该展示自己的强项!
じゃあ、少し考えてみよう……。
那么,稍微想想看吧……。
カワイイボクと142's、改め――
可爱的我和142's,改名为――
いいねぇ、みんな息ピッタリだにぃ♪
不错呢,大家配合得天衣无缝呢~♪
確かにそうですけど、ボクの精神力が心配になりますね……。
确实如此,但我会担心自己的精神力呢……。
幸子ちゃん……こわーいユニットは、ダメ?
幸子酱……可怕点的组合,不行吗?
い、いえ……カワイイボクに二言はありません。
不、不是……可爱的我无话可说。
ボクたちみんな、カワイくてこわくておいしいんです !
我们大家,既可爱又可怕又美味!
でも、これだと……私と輝子ちゃん、
但是,这样的话……我和辉子酱,
どっちも私だからかぶっちゃう……。
都用‘我’,所以重复了……。
そうだな……。じゃあ、私の部分は……自分でいこう。
是啊……。那么,我的部分……就用‘自己’吧。
自分、おいしいからな……フヒヒ♪
自己,很美味呢……嘻嘻♪
『カワイイボクとこわーい私とおいしい自分と142's』ってこと?
意思是『可爱的我、可怕的我、美味的自己和142's』?
そこは、基本は『142's』ということで。
那个嘛,基本就用『142's』就好了。
ほら、歴史上でも本名がやたら長い人とかいるじゃないですか。
你看,历史上也有名字特别长的人嘛。
こうして、142'sの新たな歴史が刻まれた……。
就这样,142's的新历史被刻下了……。
トークショーで話すネタも……
在脱口秀上要聊的话题也……
まだまだいっぱいありそうだね……。
感觉还有很多呢……。
はい ! イベントの成功を目指して、
是的!为了活动的成功,
- 第4话【嵐に負けない142's(不畏风暴的142's)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。トークショーに向けての打ち合わせのため、
为了面向脱口秀的会议,
イベント運営会社を訪れた……
访问了活动运营公司……
おぉー……うちの事務所とは、少し空気が違うな……。
哦……和我们事务所的空气有点不同呢……。
ちょっと、アウェー感がある……。
有点客场的感觉……。
私たちもついてきて……本当に、大丈夫……?
我们也跟来……真的,没关系……?
みんなもたくさん案を出してくれたからね。
大家也提出了很多方案呢。
打ち合わせでも、感じたことがあったら言ってみて。
在会议上,如果有感觉到的就说出来吧。
せっかくの機会ですし、どんどん発言しますよ !
难得的机会,我会积极发言的!
本日はご足労いただき、ありがとうございます……。
今天劳烦您前来,谢谢……。
それで、今回の打ち合わせなのですが、その……。
那么,关于这次的会议,那个……。
……企画内容について、弊社の社長より意見がありまして……
……关于企划内容,我们社长有意见……
場合によっては、提案いただいている内容から、
可能的话,从您提出的内容大幅更改比较好,这样……。
私たちが考えた、トークショーのテーマとか……?
我们考虑的,脱口秀的主题之类的……?
……承知しました。ひとまず話を伺いましょう。
……知道了。先听听看吧。
〔イベント運営会社 応接室〕
〔活动运营公司 接待室〕
普段は現場の細かい所に口を出すこともないんですがねぇ。
平时我不插手现场细节的。
142'sは注目度も高い人気ユニットですから。
因为142's是关注度很高的人气组合嘛。
私も熱が入っておるんですよ。あっはっは !
我也很投入的。啊哈哈!
な、なんだか……随分と押しの強い人ですねぇ……。
总、总觉得……是个很强势的人呢……。
私たちのイベント……どうなっちゃうのかな……?
我们的活动……会变成什么样呢……?
それでは、現状進めている企画について、
那么,关于现在推进的企划,
改めて説明させていただきます。
请允许我重新说明一下。
今までの活動を応援してくれたファンに、感謝を……ですか。
向一直以来支持活动的粉丝表达感谢……是吗。
みなさんは、カワイイボクたちがすくすくと成長する姿を、
因为大家一直看着可爱的我们茁壮成长的样子呢!
いまいち盛り上がりに欠けるんじゃないかと
但我担心会不会有点缺乏热度呢。
やはり142'sの特色を、もっと押し出した方がいいでしょう。
果然还是应该更突出142's的特色吧。
てなわけで、こちらでも草案を新たに作ってみたんです。どうぞ。
所以呢,我们这边也做了新的草案。请看。
……デスキノコクッキング? って、なに……なんですか?
……死亡蘑菇烹饪?那个,什么……是什么啊?
デスメタルスタイルで、キノコ料理を作るんですよ。
用死亡金属风格做蘑菇料理哦。
星さんの私物の中でも一番いいキノコを使いましょう !
就用星小姐私人收藏中最好的蘑菇吧!
会場で、ガチの心霊現象……? 私がやるの……?
在会场,真正的灵异现象……?我来做……?
あの子も、みんなも、こういうの……大丈夫かな……。
那孩子和大家,这种……没关系吗……。
まぁ基本は演出ですが、白坂さんならガチなのも
嘛基本是表演,但白坂小姐的话能引发真正的吧?
起こせるんじゃないですか?
神秘的影子啊、敲击声啊,直播时一定会成为话题的!
謎の影とかラップ音とか、配信でもきっと話題になりますよ !
この、カワイイボタンとカワイくないボタンというのは……?
这个,可爱按钮和不可爱按钮是……?
ファンのみなさんに配って、トークの中身とかを
分发给粉丝们,让他们判断谈话内容什么的。
判定してもらうんです。どちらの判定でも、
无论哪种判断,舆水小姐的反应艺都会发光吧!
いや、ボクは別にそういうつもりでは……。
不,我并没有那种打算……。
ん? あぁすいません。緊急の連絡があるようで……
嗯?啊不好意思。好像有紧急联络……
ちょっと席を外しますんで、待っててください !
我先离开一下座位,请稍等!
な、なんだか……私たちが考えてたのと、
总、总觉得……和我们想的,
でも、偉い人なんですよねぇ……。
但是,是位大人物呢……。
すごい圧が強いし、自信満々ですし……
气场很强,自信满满的……
このイベントも、ユニットの新曲も、
这个活动也好,组合的新曲也好,
142'sを長年応援してきたファンが待ち望んでいたものだ。
都是支持了142's多年的粉丝们期盼的东西。
この方向性で満足してもらうのは、難しいと思う。
用这个方向让他们满意,我觉得很难。
みんなが頑張って考えてくれたことを、無駄にはしないよ。
我不会浪费大家努力思考的东西。
しっかりこちらの意図を伝えて、もう一度検討してもらおう。
好好传达我们的意图,让他们重新考虑吧。
そうだな、きっとわかってもらえるはずだ……。
是啊,一定会理解的……。
では、細かい部分を詰めていきますか。
那么,我们来敲定细节部分吧。
その前に……いただいた草案について、
在那之前……关于您给的草案,
こちらの意見を聞いていただけますでしょうか。
能听听我们的意见吗?
……ですので、バラエティ色の強い方向性も、否定はしません。
……因此,我也不否定综艺色彩强的方向。
しかし、今回の新曲記念イベントという場で
但是,在这次新曲纪念活动的场合,
いやー、しかし……142'sですよ?
不—,但是……是142's哦?
そういう無難なノリで、本当にファンが喜んでくれますかねぇ。
用那种稳妥的风格,粉丝真的会开心吗?
貴方もプロデューサーなら、客のニーズをわかっているでしょう。
您也是制作人,应该理解客户需求吧。
ちゃんと正しい方向で、ユニットを売り出していくべきですよ。
应该用正确的方向来推广组合才对。
…………なんだと、お前……お前に、なにが…… !
…………什么,你……你懂什么……!
イエアアアアアアア ! ! !
呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!
わかってないのは ! ! お前のほうだああああああああ ! ! !
不懂的是!!你啊啊啊啊啊啊啊!!!
ちょっ ! ! しょ、輝子さん ! ?
等!!辉、辉子小姐!?
輝子ちゃん……ここでヒャッハーしちゃうの……?
辉子酱……在这里爆发了吗……?
親友は、ずっと見てきたんだ…… !
好朋友是,一直看着的……!
私たちのことも、たくさんのトモダチのことも……
我们的,还有好多朋友的事情……
ずっと、ずっとだ ! ! !
一直,一直的啊!!!
それを、なにも知らないで、表面しか見てないで……
对此一无所知,只看到表面……
口出しなんて、するなアアァァ ! ! !
别插嘴啊啊啊!!!
シャァァァット、アァァァップ ! ! ヒャアアアアア ! ! !
闭嘴啊啊啊!!!呀啊啊啊啊啊!!!
お前なんか……キノコの怒りに触れて、寝込んでしまえ ! ! !
你这家伙……触碰蘑菇的愤怒,倒下吧!!!
カエンタケェ ! ドクササコォ ! ! ドクツルタケェェ ! ! !
火焰蘑菇!毒滑菇!!毒伞菇啊啊啊!!!
…………あ。やば……うえぇ、えっと……
…………啊。糟了……呜诶,那个……
……その、つい……ご、ごめん、なさい。
……那个,一时冲动……对、对不起。
《これが、私たちの総意です》
《这就是我们的共同意愿》
142という身長の数字で始まった彼女たちだからこそ……
正因为是从142这个身高数字开始的她们……
成長と、その中で生まれたものを大事にしたいのです。
才想珍视成长和其中诞生的东西。
他の誰よりも、142'sの彼女たちこそが、
比任何人都强,142's的她们才强烈希望
ファンを喜ばせたいと強く願っています。
让粉丝开心。
そのための方法を、真摯に考えています。
为此的方法,她们真挚地思考着。
彼女たちの意志を、尊重していただけませんか。
能尊重她们的意志吗?
……そ、そうです。私たち……ちゃんと、考えました……。
……是、是的。我们……好好地思考了……。
ファンの人たちからのおたよりとか、たくさん見て、聞いて……。
粉丝们的来信之类的,看了很多,听了……。
みなさんが喜ぶことを一番わかってるのは、ボクたちです !
最了解大家喜欢什么的是我们!
安心して全部任せてくださいよ ! フフーン ! !
请放心全部交给我们吧!呵呵!
む、むぅ……。そ、そうか……。
嗯,嗯……。是、是啊……。
こちらの草案はナシにして、現状の方向で進めましょう。
取消这个草案,按现在的方向推进吧。
よ、よろしくお願いします…… !
请、请多关照……!
ふぅ~、どうなることかと思いましたよ。
呼~,我还以为会怎么样呢。
でも……ありがとうございました、プロデューサーさん。
但是……谢谢您了,制作人先生。
こちらこそ、みんなに助けられたよ。
我才要谢谢大家帮了我。
そうか。やらかしちゃったかと思ったけど……
是啊。我还以为搞砸了……
私も、心の中で……いいぞもっとやれって、言ってたから……。
我,在心里……也在说“好,再多做点”……。
輝子ちゃん、カッコよかったよ……♪
辉子酱,很帅气哦……♪
ほ、褒められると……心がツヤツヤ……。
被、被夸奖……心里亮晶晶的……。
あとは、イベントを成功させて、
接下来,让活动成功,
自分たちの言葉が正しかったと証明しよう。
证明我们的话是正确的吧。
あのイロモノ路線にしておけばよかったなんて
要是被认为改成那种搞怪路线就好了,
私たちの心は、きっとみんなに伝わるはず。
我们的心,一定会传达给大家的。
ばっちり盛り上げてみせるよ……。
我会完美地炒热气氛的……。
- 第5话【ぼくらはみんな142's(我们都是142's)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。142'sのトークショーに、みんなようこそ~♪
欢迎来到142's的谈话秀~♪
特別ゲストの杏たちと一緒に、142'sの魅力を堪能しよー♪
与特别嘉宾杏一起,尽情享受142's的魅力吧~♪
カワイイカワイイ142'sの登場ですよ !
可爱的可爱的142's登场了哦!
みんなが待ってた、今日のイベント……
大家期待的今天的活动……
私たちも、すごく楽しみにしてたよ……。
我们也非常期待呢……。
トークショーだから、今日はいつもより、いっぱいしゃべる……。
因为是谈话秀,所以今天比平时要多说话……。
まだちょっと、緊張してるんだけど……。
还有点紧张呢……。
ファンのみんなも、応援してくれるから……きっと、平気……。
粉丝们也在支持我们……所以一定没问题的……。
楽しいお話、たくさんしたいな……♪
想聊很多开心的事呢……♪
きゃわうぃみんなに、お客さんもメロメロ☆
大家太可爱了,观众也着迷了☆
まだ始まったばかりなのに、すごいにぃ♪
才刚刚开始就超棒呢♪
そんじゃ、142'sのファンのみんなから届いた、
那么,介绍142's粉丝们寄来的应援留言吧~。
ふむ……掴みは上々といった感じですねぇ。
嗯……开头抓得不错啊。
さすがは142'sですが、メインはこれからですよ。
不愧是142's,但重头戏还在后面呢。
彼女たちとファンの絆を、信じていてください。
请相信她们和粉丝之间的羁绊。
「142'sのメンバーはどれも個性的ですが、
「142's的成员都很有个性,
ユニットを組んだとき、どんな印象を持ちましたか?」。
但组成组合时,有什么印象?」。
ヒャッハーしたら、ビックリされちゃったっけ。
我嗨起来的时候,吓到大家了吧。
それまでは、あまり繋がりはなかったけど……
在那之前,我们没什么联系……
でも私たち、すぐに仲良くなったよ。
但我们很快就成为好朋友了。
どういうコンセプトのユニットですか ! って。
心想这是什么概念的组合啊!
でも……小梅さんも輝子さんもカワイイし、
但是……小梅小姐和辉子小姐也很可爱,
ボクたち相性ピッタリでは? ってだんだん気付いたんです。
我们不是很合拍吗?渐渐地我就意识到了。
なんというか、ボクたちって好みとかはバラバラに見えて、
怎么说呢,我们虽然喜好不同,
意外と似た者同士なのかもしれません。
但意外地很相似呢。
みんなと一緒にいると、安心するの……
和大家在一起,很安心……
お友だちよりも、もっと近い感じ……。
比朋友更亲近的感觉……。
だから……ふたりのことが、大好き……♪
所以……最喜欢你们俩了……♪
一緒にいたら、楽しいこともいっぱいだよ……。
在一起的时候,有很多开心的事呢……。
私たち3人だから、できること……
因为我们三人,才能做的事……
ユニットだから生まれる魅力……たくさんあるの。えへへ……♪
因为是组合才有的魅力……有很多呢。呵呵……♪
だから今日は、ユニットの名前も一味違う。
所以今天,组合的名字也不同寻常。
3人でアピールするんだ……。
我们要三人一起宣传……。
『カワイイボクと142's』じゃなくて、
不是『可爱的我和142's』,
も~っと長い名前になってゆ !
而是变得更长的名字了!
ボクが目立つのは当然のことですが、
我引人注目是当然的,
おふたりの印象が薄くなってはいけませんし。
但也不能让两位的印象变淡。
幸子ちゃんに負けないくらい、アピール…… !
不输给幸子酱,好好宣传……!
みんなも、覚えてくれ……よろしくね。
大家也要记住哦……请多关照。
カワイイ ! こわーい ! おいしい !
可爱!可怕!好吃!
おたよりじゃなくて特別に、会場の人の質問に答えまーす♪
不是留言,特别地回答会场观众的提问吧~♪
えーと、8番のカードを持ってる人、おにゃーしゃー☆
嗯,拿着8号卡的人,请提问☆
えっと……この間の番組でやった、142'sの旅、
嗯……之前节目中播出的142's的旅行,
すごくステキでした ! 他にも142へのこだわりとか
非常棒!还有其他关于142的执着
エピソードとか、ぜひ語ってほしいです !
和故事,请务必告诉我们!
確かにボクたちにとっては大事な数字です !
确实对我们来说是很重要的数字!
でも実は、それが揺らいでしまうような出来事が、
但其实,最近发生了一件
最近あったんですよ…… !
动摇这个数字的事……!
幸子ちゃんの身長を測ったら、143cmに伸びててさ。
量幸子酱的身高时,涨到了143cm呢。
まぁ、身長計が壊れてただけで、
嘛,只是身高计坏了,
本当は142cmのままだったんだけど……。
其实还是142cm啦……。
でも……それをきっかけに、みんなで考えたんだよね……。
但是……以此为契机,大家一起思考了……。
142'sに大事なことって、なんだろうって……。
142's重要的事情,是什么呢……。
そして、気付いたの……。142cmは大事だけど……
然后,注意到了……。142cm很重要……
私たちは、それだけじゃないってこと……。
但我们不只是这样……。
もし私たちの誰かが、142cmじゃなかったら……
如果我们中有人不是142cm……
ユニットを組むことも、こうしてみんなとお話することも、
就不会组成组合,也不会这样和大家聊天了……。
でも今は、こうして一緒にいる……。
但现在,我们这样在一起……。
きっかけは142だけど、そこから仲良しになれた……。
契机是142,但从此成了好朋友……。
例えば、クラスで隣の席だから仲良くなった、みたいな。
比如,在班级里因为邻座而成为朋友,那样。
その後クラスが変わっても、ずっとお友だちですからね♪
之后即使班级变了,也一直是朋友哦♪
だから……私たちの頑張りとか、ファンの気持ちとか……
所以……我们的努力啊、粉丝的心情啊……
そういうの全部合わせて。142'sなんだ。
所有那些合在一起。就是142's。
背が伸びたり、形が変わっても、142'sの心は変わらない。
即使身高增长、形式改变,142's的心也不会变。
みんなも末永く、私たちを応援していてくれ……。
大家也要长久地支持我们哦……。
なるほど……142'sの心、か……。
原来如此……142's的心啊……。
確かに私には、それが見えていなかったのかもしれませんな……。
确实,我可能没看到那一点呢……。
3人のカワイさと、それを見守るファンの温かさが……
三人的可爱和守护她们的粉丝的温暖……
こんなにも素晴らしいものだったとは……くぅっ。
竟然是如此美好的东西……呜。
それらすべてが、142'sの魅力ですからね。
所有这些,正是142's的魅力所在啊。
それではいよいよ、新曲のお披露目 !
那么,终于要揭晓新曲了!
その前に、みんなのメッセージをおにゃーしゃー♪
在那之前,请大家的留言~♪
今回の新曲は、そうですね……とてもカワイイです !
这次的新曲,嗯……非常可爱!
カワイく頑張る私たちを、みんなが応援したくなる……
我觉得是一首让大家想支持可爱的努力的我们的歌……。
みんなからもらった、あたたかい気持ち……
把大家给的温暖心情……
全部込めて、歌うよ。では、聴いてください……。
全部倾注其中,唱出来。那么,请听……。
142'sで、『オレンジタイム』♪
142's带来,『橙色时光』♪
- 尾声【明日に向かって142's(面向未来的142's)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みんな~……。
大家~……。活动的调查结果,从制作人先生那里拿来了哦……。
おぉ、たくさん……やっぱりみんな、熱心だな。
哦,好多……果然大家,都很热心呢。嘻嘻,高兴得笑出来了……。
すっごい盛り上がったもんねぇ♪
超级热闹了呢♪粉丝们,都笑嘻嘻的哦☆
杏もいっぱい働いたし、ちょっとは貢献できたかな?
杏也努力工作了呢,稍微有点贡献了吗?
もちろん、とても助かりましたよ。
当然,帮了大忙呢。作为谢礼,请收下幸子制作的可爱幸子糖果吧♪
お礼に幸子プロデュースのカワイイ幸子キャンディをどうぞ♪
なにこれカワイイ……。
这是什么好可爱……幸子酱还挺有商业头脑的呢。杏也该学习一下?
幸子ちゃんってわりと商魂たくましいよね。杏も見習うべき?
「142'sのカワイさをたっぷり味わえました」……。
「充分品尝到了142's的可爱」……。太好了,好像好好传达出去了……。
「142'sの仲良しな空気が、やっぱり大好きです。
「142's的友好氛围,果然最喜欢了。今后也会一直支持。142's最棒!」大家也,和我们一样的心情呢……嗯嗯。
これからもずっと応援してます。142's最高 ! 」
みんなも、私たちと一緒の気持ちなんだな……うんうん。
イベント会社の社長さんの案でも、
即使是活动公司社长的方案,也热闹过了……但果然这个方向更好呢。
ユニット活動の中でも大事なイベントに相応しい、
在组合活动中也是适合重要活动的,精彩的谈话。毫无疑问的大成功!
Pちゃんから聞いたにぃ。
从P酱那里听说了哦。辉子酱对伟人喊了呀哈,收到的企划书也哗啦一下弄掉了呢!
そ、それは……ガマンできなかったからで、さ。
那、那个……因为忍不住了嘛。结果来说,是好的……但非常失礼了……。
結果的には、よかったけど……すごい失礼だった……。
それがね……プロデューサーさんのところに
那个呢……制作人先生那里,社长发来了感谢邮件哦……。
改めて、142'sのファンになったって……。
重新,成为了142's的粉丝……。而且,说今后也想协助我们的活动……。
それに、これからも私たちの活動をお手伝いしたいって、
私たちの気持ち……社長さんにも、ちゃんと届いたんだね……。
我们的心情……也好好传达给了社长呢……。从呀哈开始的,快乐结局……。
そうか……うれしいな。
这样啊……好开心。我,作为金属蘑菇真好……谢谢,先辈们。
私、メタルキノコでよかった……ありがとう、先人たち。
まぁ、輝子ちゃんのシャウトもファンにはご褒美だろうし。
嘛,辉子酱的喊叫对粉丝也是奖励吧。近距离看到不是挺好的吗?
きっとそうだにぃ♪
肯定是这样哦♪可爱也好,恐怖也好,美味也好,全部集合起来都是大家的魅力呢☆
確かに、今回はどちらかといえばカワイイメインでしたが、
确实,这次主要是可爱,但我们有很多武器呢。
142'sの可能性は、142cmには収まりません。
142's的可能性,不是142cm能容纳的。组合的未来无限大!
じゃあ、次は……こわーい推しにする?
那么,下次……做恐怖的推?认真的恐怖秀……可以干吗……?
……いや、それはその……
……不,那个……至少希望在我能忍受的范围内。
せめてボクが耐えられる範囲に留めてもらいたいです。
私たち……MVで、一緒の学校に通ってたでしょ?
我们……在MV里,上过同一所学校吧?其实呢,那个孩子说羡慕关系好的同班同学……呵呵呵……♪
そっ、それでどうなるんですか ! ?
那、那会怎么样啊!?混进来吗!?被带走吗!?
交ざってくるとか ! ? 連れて行かれちゃうとか ! ?
お化けヒャッハーがダメなら、やっぱりメタルヒャッハーか?
幽灵呀哈不行的话,果然还是金属呀哈?一起练习死亡声音吧……。
確かにファンのみなさんは訓練されてますけど…… !
确实粉丝们被训练过……!但我做有点负担……!
うぇへへ~、やっぱり幸子ちゃんたちは仲良しだにぃ♪
诶嘿嘿~,果然幸子酱们关系好好哦♪好~的,琪拉莉们也要不输地Happy Happy加油!
よ~し、きらりたちも負けないくらいはぴはぴすゆ !
《142'sのみんな、揃ってる?》
《142's的大家,到齐了吗?》
おぉ、親友……どうした?
哦,挚友……怎么了?看起来很开心的样子……有什么好事吗?
次のお仕事の打診が来てるんだけど……
下一个工作的询问来了……可爱的、恐怖的、美味的,哪个好?
カワイイのと、こわいのと、おいしいの、どれがいい?
どういう選択肢なんですか、それは。
这是什么选项啊。嘛当然作为我……。
幸子ちゃん、幸子ちゃん……ワクワク♪
幸子酱,幸子酱……兴奋♪
こ、小梅さん……。
小、小梅……。……明白了,那么……。
MV
- 3D Rich:
【CGSS】「オレンジタイム」142's(SSR) |
|
- 2D Rich:
三位少女争先恐后追同一位学长,一个都没追上
【CGSS】「オレンジタイム」2D Rich MV |
|
活动卡
注释