来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Let's amusement !(欢乐时光!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。もうっ、最近のアタシたち、忙しすぎじゃない?
真是的,最近的我们,不是太忙了吗?
いいじゃないスか、忙しいのはいいことっスよ。
不是挺好的哟,忙是好事哟。
原稿の前に体壊してちゃ意味ないんだから。
在画稿前把身体搞坏就没意义了。
それに、たぶんこれからますます忙しくなるわよ?
而且,大概接下来会更忙哦?
んふふ、おっきなアニバーサリーだもんねぇ。
嗯呼呼,是大大的周年庆呢。
きらりもみんなと一緒にお祝いできて、嬉しいにぃ☆
琪拉莉也能和大家一起庆祝,好开心呢☆
んっ ! ふごふご、ふごんぐぐー ! ごくんっ !
嗯!芙咕芙咕,芙咕咕咕!咕咚!
ヒーロー顔負けのパワーをチャージしているのである !
补充媲美英雄的力量哦!
フレデリカさんのタフネスには、そんな秘密があったのか !
芙蕾德莉卡的坚韧,还有这样的秘密啊!
こらそこ ! LIVEを控えてるのに食べ過ぎて、
喂那边!LIVE在即还吃太多,
衣装のサイズ変更でトレーナーに
要是因为改衣服尺寸被训练师骂,
じゃあ、このチョコは事務所の棚にないないすゆ?
那么,这些巧克力就藏到事务所的架子上吧?
ひとつくらいならセーフよ !
一个的话应该没问题吧!
んー、お仕事の後の甘いもの、サイコー♪
嗯——工作后的甜食,最棒了♪
……あ、プロデューサーから連絡きたっスよ。
……啊,制作人发来联络了哟。
会議終わったからきてくれって。
说会议结束了,叫我们过去。
プロデューサーもお疲れさまだねぇ。
制作人也辛苦了哦。
まだまだたくさんあるチョコは……フレちゃんたちが
还有好多巧克力……在芙酱们吃太多前,
食べすぎちゃう前に、プロデューサーに持っていこー♪
带去给制作人吧~♪
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
事務所の大きなアニバーサリーツアーなんだ。
事务所的大周年巡演呢。
そのためには自分が動かないと始まらないからね。
为此,自己不行动的话就开不了头啊。
アタシが言うのもなんでスけど、
虽然由我来说有点那啥,
プロデューサーは寝た方がいいっス !
但制作人还是睡觉比较好哟!
はぁ……ワーカホリックって全員こうなわけ?
哈……工作狂都是这样的吗?
もっと自分を大切にしなさいよ。
更珍惜自己一点啊。
楽しいと、時間を忘れて一気にやっちゃうの !
开心的话,就会忘记时间一口气做完!
でもでも、動くためにはちゃんと休まないとだめだよぉ?
但是但是,为了行动必须好好休息哦?
ぱくっといっちゃおー、ぱくっ♪
一口吃掉吧~,啊呜♪
いいえー、作業に夢中になると、止め時忘れちゃうんスよねぇ。
哪里哪里—,一沉迷工作就会忘记停手的时候呢。
懐かしいな、虹ドリで本作ったときも奈緒ちゃんと
好怀念啊,做虹色Dreamer的书时也和奈绪酱
ああ、あの話 ! アタシめちゃくちゃ好きでさ !
啊,那个故事!我超喜欢的!
特にバトルシーンの3ページ目が熱くて…… !
尤其是战斗场面的第三页超燃的……!
いいっスねぇ ! キラキラした目で感想を語られると、
太好了哟!被用闪闪发光的眼神说出感想,
描き手冥利に尽きるっていうか、これでしか摂取できない
作为创作者真是无上光荣,或者说有种只能这样获取的
アンタたち、プロデューサーが置いてけぼりになってるわよ !
你们,把制作人晾在一边了哦!
仕事の話だったっけ? 次もツアーの宣伝となると、
是工作的话题来着?接下来巡演宣传的话,
バラエティは出たし、ラジオも今度収録だから、あとは……
综艺也上了,广播也这次录了,所以……
宣伝とは少し違うかな。仕事にはかかわってるけどね。
和宣传有点不同吧。虽然和工作有关。
よくわかんないけど、ワクワクの予感ー !
虽然不太懂,但有兴奋的预感—!
これぞ……未来 ! 科学 ! スペシャルパワァー !
这就是……未来!科学!特别力量!
アニバーサリーを振り返る施策の一環で、
作为回顾周年的活动一环,
ファンが君たちの過去の仕事をVRで体験する。
粉丝通过VR体验你们过去的工作。
そんなアトラクションを、期間限定で出すことになったんだ。
决定在期间限定推出这样的景点。
少し前にアンケートをとっただろう?
之前做过问卷调查吧?
仕事について、どんなことが思い出深かったかって。
问工作方面,什么让人印象深刻。
もしかして、やたら詳しく書かされたあれ ! ?
难道说,是那个让写得很详细的那个!?
いや、トレーナーみんなの分もまとめたらもっと……
不,如果包括所有训练师的份更多……
隈もできちゃうはずだにぃ……。
肯定会出黑眼圈呢……。
Pちゃん、たくさん頑張ったねぇ、いい子いい子☆
P酱,真努力了呢,好孩子好孩子☆
ありがとう。このアトラクションは、アンケートや君たちの音声
谢谢。这个景点是从问卷和你们的语音
といったいろいろなデータから状況を再現して、
等各种数据重现情况,
さらに体験側に合わせて動きのパターンを……
还根据体验方调整动作模式……
昔のみんなと遊べるってことだね !
但就是说能和过去的大家玩吧!
奏ちゃんたちとの仕事であった脱出ゲームの応用……
是和奏酱们工作时用的逃脱游戏的应用……
いや、あれだ ! フルダイブ型のVR式MMO !
不,是那个!全息潜入型VR式MMO!
み、見たことある……この間記念日迎えてたっス !
有、有见过……最近刚过纪念日哟!
うおぉ、間接的なコラボじゃないっスか…… !
呜哦,这不是间接合作吗……!
でもそうすると、アタシたち現実に戻ってこられなく……?
但那样的话,我们可能回不来现实……?
戻ってこられない ! ? 大変じゃないか !
回不来!?那不得了!
ファンたちを守るために、ヒーロー出動だ !
为了保护粉丝,英雄出动!
大丈夫、ちゃんと帰ってこれるから。
没问题,能安全回来的。
安心安全に、思い出めぐりを楽しめるよ。
可以安心安全地享受回忆巡游。
ねぇねぇPちゃん、これってきらりたちも遊べるのぉ?
呐呐P酱,这个琪拉莉们也能玩吗?
ここまで連れてきて……お預け ! ?
都带到这了……还不让玩!?
うわーん泣いちゃうよー遊ばせてくれるまでここにいるー !
哇—要哭啦—不让我玩我就待在这—!
じゃあ、どこから行くっスかね。
那么,从哪里开始去呢。
ランダム機能もあるみたいだし、それにしない?
好像有随机功能,要不就那样?
どんな思い出が見られるか、わからないほうが
不知道能看到什么回忆,
ワクワクはたくさんあったほうが楽しいもんな !
兴奋点越多越开心嘛!
ええと、それで、どこを操作したらいいんだ……?
嗯,那么,该操作哪里……?
思い出ツアーへレッツゴー !
回忆之旅Let's Go!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。可愛い子と可愛い子、どっちを選ぶんだい !
可爱的孩子和可爱的孩子,你要选哪个!
アンタのためなんかじゃないんだからね !
才不是为了你呢!
パパとの、予行練習よこれは !
这是和爸爸的彩排练习!
だから遠慮しないで、おとなしく、食べなさい…… !
所以别客气,乖乖地,吃吧……!
うお、梨沙ちゃん情熱的…… !
哇,梨沙酱好热情……!
さっき味見したらおいしかったんで、
刚才尝了一下很好吃,
アタシのも……その、た、食べてください…… !
我的也……那个,请、请吃……!
両頬をスプーンでぐりぐりされた……
脸颊被勺子戳来戳去……
〔思い出「With Love」〕
〔回忆「With Love」〕
ほんとにあのときと同じだぁ☆
真的和那个时候一样呢☆
きらりさん、宣誓練習付き合ってもらってもいいですか?
琪拉莉小姐,能陪我练习宣誓吗?
私、まだやっぱり恥ずかしくって…… !
我还是有点害羞……!
梨沙ちゃんも、次は宣誓の練習するぅ?
梨沙酱也,下次练习宣誓吗?
かわいいのもヒーローには必須よ。たぶん。
可爱对英雄也是必须的。大概。
そ、そうだな……体験アミューズメント、だもんな !
嗯,是啊……是体验游乐园嘛!
やるよ ! ヒーローに二言は、ない !
我上!英雄不说二话!
きらりたち、今がとっても幸せだよぉ。
琪拉莉们,现在非常幸福呢。
あなたが見つけてくれた、まっすぐな道を。
在你找到的,笔直的道路上。
熱い正義をともに燃やしながら、これからも…… !
燃烧着热诚的正义,从今以后也……!
〔思い出「Love∞Destiny」〕
〔回忆「Love∞Destinity」〕
アンタ、アタシの女にしてあげるわ。
你,我让你做我的女人。
脚本・荒木比奈、W主演・的場梨沙、宮本フレデリカで
编剧・荒木比奈,双主演・的场梨沙、宫本芙蕾德莉卡,
梨沙ちゃんすごいね ! 堂々としてた !
梨沙酱好厉害!好有气势!
アタシには、最高にかっこいいお手本がいるもの。
我有最帅气的榜样。
まぁ相手はママなんだけど……それはおいといて !
嘛,对方是妈妈啦……先不说这个!
グッとくるのってシチュより相手次第じゃない?
心动的感觉不是看场景而是看对象吗?
でも素敵なシチュエーションなら、
但是如果是美妙的场景,
好きな人のこと、もぉーっと好きになるよねぇ?
喜欢的人,会更喜欢呢?
では、李衣菜ちゃん……どうぞ?
那么,李衣菜酱……请?
うんっ、ロックに……キメるよ !
嗯,ROCK地……来一发!
ロックな俺の、女に……なれ !
ROCK的我,让你做……我的女人!
みりあだけのお姉ちゃんに、なってくれる?
能成为米莉亚专属的姐姐吗?
フレちゃんの妹にもなっちゃおうかなぁ。
当芙酱的妹妹吧。
3姉妹でふあふあわたあめ食べに行こう?
三姐妹一起去吃软绵绵棉花糖?
フレデリカお姉ちゃん、いこっ !
芙蕾德莉卡姐姐,走吧!
うむうむ、もっと甘えたまえ、妹たちよ !
嗯嗯,多撒娇吧,妹妹们!
自分で作れるわたあめ屋さんが、あそこにあるのです。
那边有可以自己做的棉花糖店。
巨大わたあめ、姉妹力で作り上げよー !
用姐妹力量做出巨大棉花糖吧!
アタシのことも「お姉さま」って呼んでくれていいのよ?
也可以叫我“姐姐大人”哦?
ばっか、オレが姉だ ! お前はい・も・う・と !
笨蛋,我是姐姐!你是妹妹!
っていうか、誰がいつも面倒見てると思ってるわけ?
话说,你以为是谁一直在照顾你?
あー ! こら ! 喧嘩はするな !
啊!喂!别吵架!
は、晴お姉ちゃん ! 梨沙お姉ちゃん !
晴姐姐!梨沙姐姐!
あはは、光ちゃんの勝ちっスねぇ。
啊哈哈,光酱赢了。
〔思い出「オタク is Love ! 」〕
〔回忆「御宅 is Love ! 」〕
この世には、人智を超えた力の持ち主が存在しているんだ !
这个世界上,存在着拥有超越人智力量的人!
ひとたび舞台に降り立てば、超常的なパワーで
一旦登上舞台,就用超常的力量
地球を、人々を虜にする……ッ !
俘虏地球,俘虏人们……!
そんな存在を、畏怖と敬愛を込めてこう呼んだ……
这样的存在,怀着敬畏和敬爱这样称呼……
……あっ、ごめん比奈さん !
……啊,对不起比奈小姐!
ほんっっとに好きねぇ……ヒーロー。
真是喜欢呢……英雄。
おおっ、アイドルヒーローものかぁ !
哦哦,偶像英雄题材啊!
最近増えてるよな、組み合わせるの。
最近变多了呢,组合起来。
ふたつの立場のいいとこどり ! そして生まれる物語の深み !
取两者的优点!然后诞生的故事深度!
ヒーローアイドル、ナナは賛成ですよ~ !
英雄偶像,菜菜赞成~!
かっこいい、かわいい、両方担保される。最高。
帅气、可爱、两者都保证。最高。
けど、けど……なんスよ……。
但是,但是……怎么回事……。
何か……とてつもない問題が……?
有什么……巨大的问题……?
ヒーロースーツの作画カロリーの高さっス ! ! !
英雄服装的作画卡路里太高了!!!
締め切り前に、アタシらは確実に泣きます…… ! !
在截止日前,我们肯定会哭……!!
イイオンナはね、「最高」になるために、妥協なんかしないのよ !
好女人啊,为了成为“最高”,不会妥协的!
いいじゃない、みんなで突破しましょう !
不挺好的吗,大家一起突破吧!
こうして、アタシたちの挑戦が……始まった ! ! !
就这样,我们的挑战……开始了!!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔思い出「TAKAMARI☆CLIMAXXX!!!!!」〕
〔回忆「TAKAMARI☆CLIMAXXX!!!!!」〕
テストの点数は悪かったし、部活ではミスしちゃうし。
考试分数又差,社团活动还出错。
頑張ってるのになぁ……なんでこんなに、
明明很努力了……为什么还是这么不顺呢。
……ううん、悩んでてもしょうがないよね。
……嗯嗯,烦恼也没用呢。
切り替えて、明日からがんばろ……きゃっ。
转换心情,明天开始加油……呀。
いったぁ……うう、すりむいちゃった。
好痛……呜呜,擦伤了。
えっ? あ、ありがとう……ございます。
诶?啊,谢谢……您。
いいよ、ひどくなったら大変だから。
没事,变严重了就麻烦了。
でも、えへへ、ちょっとだけいいことあったな。
不过,嘿嘿,稍微有点好事发生了呢。
前々から言ってた転校生がきましたよ。
之前说过的转学生来了哦。
あれ、キミ……同じ学校だったんだ。
哎呀,你……原来是同校的啊。
あ、ああ~~~~トキメキの ! ! ! 予感 ! ! !
啊,啊啊~~~~心动的预感!!!
甘酸っぱい青春の扉が開きましたよ ! !
酸甜青春的大门打开了哟!!
で、日菜子先生、むふふ度は?
那么,日菜子老师,噗嗤嗤度是?
ん~~~~~『むふふふふ~♪』です !
嗯~~~~~是『噗嗤嗤嗤嗤~♪』!
〔思い出「shabon song」〕
〔回忆「shabon song」〕
『胸キュン ! シャボンストーリー』……
『心动!泡泡故事』……
ま、また恋愛ドラマの思い出なのか ! ?
又,又是恋爱剧的回忆吗!?
そりゃ、アイドルといえば青春ヒロインじゃない。
那是当然,说到偶像不就是青春女主角嘛。
ファンもパパもトキめかせてこそよ !
让粉丝和爸爸心动才是!
ヒーローものにだって、恋愛要素くらいあるでしょ?
英雄剧里也有恋爱要素吧?
ないような、あったような……気にしたことなかった。
好像没有,又好像有……没在意过。
助ける姿のカッコよさに夢中で……。
沉迷于救援的帅气样子……。
カッコよさに夢中になるのも、胸キュンのひとつ、ですよ♪
沉迷于帅气也是心动的一种哦♪
では光ちゃんのシャボンストーリー、どうぞ !
那么光酱的泡泡故事,请!
だい、じょうぶだ。たいしたこと、ないよ。
没,没事。没什么大不了的。
手は、動く……足もまだ……平気だ。
手,能动……脚也还……没事。
いいんだ、ヒーローは、こんな怪我でくじけたりしない。
没关系的,英雄是不会因为这种伤而气馁的。
だから心配よりも、信じていてほしいんだ。
所以比起担心,我更希望你能相信我。
アタシが勝つことを……キミと、明日を掴むことを。
相信我一定会赢……和你一起抓住明天。
行ってくるよ、キミの笑顔を守るために。
我去了,为了保护你的笑容。
キミが信じてくれた、光ある未来のために !
为了你相信的、光明的未来!
〔思い出「あいくるしい」〕
〔回忆「あいくるしい」〕
私、信じてる……愛はいつだってそばにいてくれるって。
我相信……爱总是在身边陪伴着我。
どんなに願って焦がれても……いつもすり抜けていったわ。
无论多么渴望……总是擦肩而过。
貴方はそんな思いをしたことがないから……。
因为你没有过那样的经历……。
うん、知らないだけなのかもしれない。
嗯,或许只是你不知道。
でもね、ヒナちゃんがそうやって心配してくれる……
但是呢,比奈酱这样担心我……
それは、私に寄り添ってくれる愛のひとつだと思うの。
我觉得那就是陪伴我的爱的一种。
ちが、貴方になんか……私…… !
不,对你什么的……我……!
ヒナちゃんからもらった愛が、
为了让比奈酱给我的爱,
ヒナちゃんのそばにいられるように。
能够留在比奈酱的身边。
今は信じられなくてもいいの。
即使现在不相信也没关系。
ただ、私がそばにいること、許してくれたら。
只要你允许我留在你身边就好。
まだ信じてもいいのかな、私にも……いるって。
我还能相信吗,对我来说……它存在。
今度こそ……願いは、届くよ。
这次一定……愿望会传达到的。
あらあらきらりはん、目が溶けてしまいますえ。
哎呀呀琪拉莉酱,眼睛要融化了哟。
うっうっ……切なくてきれいな愛のお話だにぃ…… !
呜呜……痛苦又美丽的爱情故事啊……!
様になってるじゃない? 比奈。
演得挺像样的嘛?比奈。
趣味か趣味じゃないかで言われたら
要说是不是兴趣的话
……ま、オタクなんで気分によって変わるっス。
……嘛,因为是御宅,所以根据心情变化啦。
ほら、梨沙ちゃんたちと演じたアレっスよ。
你看,就是和梨沙酱她们演的那个嘛。
そういえば、あっちにもこっちにも奏がいたわね。
说起来,到处都有奏在呢。
案外、奏のほうがこういう趣味だったり……?
说不定,奏才是这种兴趣……?
本人のみぞ知るってところっスかねぇ。
只有本人才知道吧。
アタシは、ハッピーなお話のほうが好みなの。
本小姐更喜欢快乐的故事。
ビターなのは、依頼されたらやるくらいでちょうどいいわ !
苦涩的,只在被委托时才演就正好!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔思い出「絶対特権主張しますっ ! 」〕
〔回忆「绝对特权主张!」〕
さいきっくぅぅぅ……シューーーーー ! !
超能力呜呜呜……咻————!!
またつまらぬガーターを生んでしまいました……。
又打出无聊的沟球了……。
やっぱりコツは、グッとやってバーン……でしょうか?
果然诀窍是,用力做然后砰……吧?
となると、バーンってやればオッケーかなぁ?
那么,砰地来一下就行了吧?
じゃあ次はぁ、きらりんの番☆
那么下次是,琪拉莉的回合☆
のんびりお散歩して……わぁ ! ストライクです~ !
悠闲地散步……哇!全倒啦~!
なるほど……サイキックボウリングに必要なのは……
原来如此……超能力保龄球需要的是……
裕子さんは、「バーン」のほうが向いてる気もするけど……。
裕子小姐,我觉得你更适合「砰」……
〔思い出「明日また会えるよね」〕
〔回忆「明天再见吧」〕
これこそ、ヒーロー修行 ! ! !
这才是,英雄修行!!!
ぼがぼごがぶぶぼごごごぶくぶく。
咕噜咕噜噗噗噗噗咕噜咕噜。
アイドルとして身体を鍛え、心も鍛える !
作为偶像锻炼身体,也锻炼心灵!
これを終えれば、新しい自分に生まれ変わるのです !
完成这个,就能脱胎换骨!
一皮むけた最高のヒーローに !
脱胎换骨的最强英雄!
熱いのが集まると、水まで熱く感じるわね……。
热情的人聚集起来,连水都感觉热了呢……。
って、きゃーーーーー ! ! !
啊,呀——————!!!
その後の志希ちゃんを知るものは、いなかった……がくっ。
之后知道志希的人,就没有了……咕噜。
ここはなんとかバッハの滝じゃないよー !
这里不是巴赫瀑布哟!
わぁ、連載途中で入るジャンル変更 !
哇,连载途中插入的类型变更!
〔思い出「HALLOWEEN GAME」〕
〔回忆「HALLOWEEN GAME」〕
いくぞ『新・改・超・シャドウデビルズ』 !
上吧『新・改・超・Shadow Devils』!
【シャドウデビルズの選手】
【Shadow Devils的选手】
ハロハロハロハロハロハロ !
哈喽哈喽哈喽哈喽哈喽哈喽!
馬鹿な……彼らは改心したはずでは…… ! ?
不可能……他们应该已经改过自新了……!?
くっ……眼鏡野球への愛の布教が足りなかったようです !
可恶……看来对眼镜棒球的爱的宣传还不够!
そんな、フレちゃんまでどうして…… !
怎么会,连芙芙酱都……!
きらりたちとの野球の日々、忘れちゃった ! ?
忘了和琪拉莉们打棒球的日子了吗!?
私は……えーと、設定なんだっけ?
我是……嗯,设定是什么来着?
【シャドウデビルズの選手】
【Shadow Devils的选手】
霊界の、今は亡きハロウィン王国の王女です。(こそ)
是灵界的、现已故的万圣节王国的公主。(小声)
【シャドウデビルズの選手】
【Shadow Devils的选手】
人間界に復讐するために残党を集めてここにいます。(こそ)
为了向人界复仇而聚集残党在这里。(小声)
つまり、そういうことなのだ !
也就是说,是这样啊!
みんなを悪霊にしちゃうぞー !
把大家都变成恶灵吧!
バットもって ! グラブはめて !
拿起球棒!戴上手套!
いざ、夜の世界へ塗り替える旅~ !
来吧,踏上涂改夜晚世界的旅程~!
……ハッ、絶対突っ込まないって思ってたのに !
……哈,明明想着绝对不吐槽的!
〔思い出「モーレツ★世直しギルティ ! 」〕
〔回忆「猛烈★改变世界的GUILTY!」〕
フンフンフフーンッ ! で悪をなすー。
芙芙芙芙~!来做坏事~。
心に秘めた情熱で、あ、あああ、あ……う、うぐっ !
用心中隐藏的热情,啊、啊啊啊、啊……呜、唔!
な、なせない……悪なんて…… !
做、做不到……做坏事什么的……!
レジェンド級のシーフを見せちゃって !
展现传奇级的小偷吧!
う~~~~ ! わかってる !
呜~~~~!我知道!
ヒーローたるもの、悪の気持ちだって知らなきゃな !
作为英雄,必须知道坏人的心情!
心に秘めた情熱で、悪をなす !
用心中隐藏的热情,来做坏事!
フレちゃんら ! スターライトギルティ !
芙芙酱们!星光GUILTY!
きらりたち ! スターライトギルティ !
琪拉莉们!星光GUILTY!
アタシたち ! スターライトギルティ !
我们!星光GUILTY!
メッセージの未読無視ギルティ !
无视未读消息GUILTY!
課題の後片付け後回しギルティ !
拖延整理课题GUILTY!
みんなを勝手にデコギルティ☆
擅自把大家都装饰GUILTY☆
見つけましたよギルティ星人さんたち~ !
找到你们了GUILTY星人先生们~!
セクシーギルティが、みなさんを反省★ させちゃいます~ !
Sexy GUILTY会让大家都反省★的~!
光ちゃん、やられるの早いね♪
光酱,被打败得好快呢♪
こうしてこの世からまたひとつ、ギルティが消え去った !
就这样,又一个GUILTY从世上消失了!
しかし、ギルティ星人とセクシーギルティの戦いは続く…… !
但是,GUILTY星人和Sexy GUILTY的战斗还在继续……!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔思い出「夏恋-NATSU KOI-」〕
〔回忆「夏恋-NATSU KOI-」〕
あだだ……ま、まだつかないっスか?
哎呀呀……火、火还没点着哟?
がんばれがんばれー。
加油加油~烟已经冒出来了,再坚持一会儿~
う。もう腕ぷるっぷるなんスけど。
唔。手臂已经抖得不行了哟。这下可知道我们被文明的利器宠坏到什么程度了……
いかに文明の利器に甘やかされてるかがわかるっス……。
でも、なんなんスかね。
但是,怎么回事呢。虽然知道是在VR里……但什么都没有,反而让人觉得安心哟。
お、目の付け所がいいな。
哦,说得好。虽然太不方便了,但正因为如此才会想,‘就算失败也没关系啊’。
便利でなんでも希望が叶う場所にいるとさ、
在便利的、什么愿望都能实现的地方,能做到是理所当然的,如果做不到就糟了,这种地方有时候也挺让人窒息的。
できることが当たり前で、そこから外れたらまずいって、
せやねー。
是啊~对了,把那窒息感吹走吧。作为无人岛摇滚的始祖嘛♪
なんだそれ。
那是什么话。要是没人,摇滚也传不开啊。
いや、吹き飛ばしてほしいっス。
不,我想把它吹走哟。这停滞的点不着火的情况……啊!
火が起きる……文明の進歩っス…… !
火点着了……文明的进步哟……!
みんなー、お魚とれたよぉ。
大家~我抓到鱼了哟。火……哇啊!点着了!辛苦了呢,比奈酱♪
3徹の末脱稿したときに匹敵する清々しさと達成感っスね !
堪比三天三夜赶稿脱稿时的清爽感和成就感哟!……不过。
魚の味、わかるんスかね?
鱼的味道,我们尝得出来吗?
……思い出めぐりが終わったら、お魚食べにいこっかぁ。
……等回忆之旅结束后,我们去吃鱼吧~
〔思い出「オウムアムアに幸運を」〕
〔回忆「把幸运带给奥陌陌」〕
中もちゃんと傾いてるわよ。
里面也确实倾斜着呢。可背景是绿幕,想象外面可费劲了。
なのに背景はグリーンバックで、外を思い描くの苦労したわ。
CGが多い作品だとそうだよなぁ。
CG多的作品就是这样呢。英雄题材的也是,最近CG多了,有变轻松的部分,也有不是的部分呢。
あぁ、敵とか?
啊,敌人之类的?是啊,这边也有CG合成的对手,让我觉得得锻炼想象力才行。
想像力は、生きる上で希望を見失わないために
想象力,对于在生活上不失去希望,是很重要的要素呢♪
いや、その通りだ !
不,说得对!就像英雄成为我的希望一样!对吧。
うん♪
嗯♪ 为了引出自己内心的勇气和力量,才要想象。
自分の中の勇気や強さを引き出すために、想像するんだ。
……というわけで、実はこの車、揺らすことができちゃうの。
……所以呢,其实这辆车,可以摇动哦。
スタント体験2名様、ごあんなーい♪
特技体验2位,请~♪
さいっっっっこうのアトラクションだった ! !
太~棒的特技了!!
ふ、ふ……気に入ってくれて……よかった♪
呼、呼……喜欢就好……太好了♪
アンタが酔ってどうすんのよー ! ! !
你要是晕了怎么办啊——!!!
〔思い出「ツインテールの風」〕
〔回忆「双马尾之风」〕
おおきくなーれ、おおきくなーれ !
变大吧~变大吧~!
え、フレちゃん何埋めたの……?
诶,芙芙酱埋了什么……?是时光胶囊吧,这个……?
な、なんかヤバいもんじゃないよね ! ?
不、不是什么危险的东西吧!?快否定啊——!
まったく、フレデリカったら……。
真是的,芙蕾德莉卡这家伙……。琪拉莉是……信?
ここにきたファンのみんなが
听说会让来这里的粉丝们都能看到呢。
だからきらり、時間も場所も超えて、
所以琪拉莉,想超越时间和地点,用信来对话呢。
きゃっ ! きらりちゃん !
呀!琪拉莉酱!好巧啊,芙芙也写了信哟~!
よかった……むくむく育って
太好了……不是什么会膨胀长大覆盖世界的植物之类的……
ふふ、美嘉ってば、
呵呵,美嘉啊,是不是被昨天一起看的电影影响太深了?
言わないわよ。
才不会说呢。我也只是想再写封信而已。
私たちが、ここにいた証として。
作为我们曾在这里的证明。
カナデちゃんってば、寂しがりデリカ~?
奏酱啊,是怕寂寞的芙芙~?
あら、いつだって構われたいものでしょう?
哎呀,女孩子不都是任何时候都想被关注的吗?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔思い出「Spring Screaming」〕
〔回忆「Spring Screaming」〕
悩みやモヤモヤは ! 夢は !
烦恼和迷茫啊!梦想啊!
私たちの主張、いっくよー ! ! !
我们的主张,开始吧——!!!
みんなを救うアイドルに ! ヒーローになるぞ !
要成为拯救大家的偶像!成为英雄!
パパと結婚するために総理大臣になるわ ! !
为了和爸爸结婚,我要当总理大臣!!
いつかアイドル生活を本にしたいっス !
总有一天想把偶像生活写成书呢!
フレちゃんはフレちゃんをやめないよー !
芙芙芙不会放弃做芙芙芙的哟~!
はぴはぴな世界になってほしいにぃ ! !
希望世界变得幸福幸福呢!!
ひー……ちょっと大きく出すぎっスかね……。
呼……是不是喊得太大声了点儿呢……。
んーん、素敵だったと思うよぉ。
嗯~嗯,我觉得很棒哟~。
これもファンのみんなは聞けるんだよねぇ。
粉丝们也能听到这个呢~。
きっと、楽しみに待っててくれると思うにぃ☆
肯定,会期待着等着我们呢☆
おわ、なら有言実行しなきゃ……。
哦哇,那必须说到做到……。
ねぇ、なんかちょっと……空気重くない?
呐,感觉有点……空气好重?
うわー ! 梨沙ちゃんの後ろにー !
哇啊!梨沙酱后面——!
……って、ただの絵馬かけじゃない !
……什么嘛,不就是个绘马挂架嘛!
そうそう、そして絵馬かけの後ろには……?
对对,然后绘马挂架后面……?
じゃあ、送ってあげないとだね……。
那,必须送过去呢……。
うふふー、みなさまーこちらへー。
呵呵呵~,诸位~这边请~。
それは、会ってからのお楽しみみたい……。
那个,要见了面才能享受的样子……。
よくわからないけど、誰かが待ってるなら、とりあえず進もう !
不太清楚,但既然有人在等,总之前进吧!
前に進むのを恐れたりなんかしないんだ !
才不会害怕前进呢!
こんなとこ歩いてましたっけ?
我们走过这种地方吗?
わお ! 摩訶不思議神隠し ! ?
哇哦!不可思议的神隐!?
えっと……アイドルのみなさん? だよね !
呃……是偶像的大家?对吧!
きらりたちはアイドルだけど……颯ちゃんもだよね?
琪拉莉们是偶像……飒酱也是对吧?
うーん、アタシらのこと知らないみたいな口ぶりっスねぇ。
唔嗯,口气好像不知道我们呢。
そんなの、アイツ言ってなかったけど。
那家伙可没说过这个。
颯ちゃん、ここにはどんな思い出があって、
飒酱,这里有什么回忆,
ここは、灰被りだった世界だよ。
这里,是曾被灰烬覆盖的世界。
やっと少しずつ、夢を見られるようになった場所。
终于,一点点能做梦的地方了。
灰被り……シンデレラのお仕事なんてやったっけ?
灰烬覆盖……灰姑娘的工作做过吗?
ドレス着て馬車っぽいトロッコに……
穿着裙子坐像马车一样的轨道车……
はLIVEでやってるから、ある意味シンデレラみたいなもの
在LIVE上做过,某种意义上,我们可能就像灰姑娘呢。
でも、雰囲気を見るに……全然、アタシたちの知ってる
但是,看这气氛……完全不是我们知道的
シンデレラの世界じゃないわよ、ここ。
灰姑娘的世界哦,这里。
芳乃のところから、変な世界に迷い込んじゃったんじゃない?
从芳乃那里开始,是不是迷路进了奇怪的世界?
そうだけど……変、かもしれないけど……。
是这样……可能有点奇怪……。
なんでかな、この世界、初めて来た気がしないんだ。
为什么呢,这个世界,感觉不是第一次来。
懐かしいような気もしてる。アタシ、おかしいのか?
还觉得有点怀念。我,奇怪吗?
えっと、なんだっけ……残滓の影響があるかもって
呃,什么来着……小P说可能有残留的影响。
……オタクとして想像できるのは、その残滓が作用して、
……作为御宅族能想象的是,那个残留作用,
アタシらがこっちの世界に転移した、とかっスね。
我们转移到了这个世界,之类的呢。
それなら、その、帰り道とかってわかるっスか……?
那么,那个,回去的路知道吗……?
さすがに、ゲームしてて本当に閉じ込められるのは
毕竟,玩游戏真的被困住,
あっ、大丈夫 ! すぐに戻れると思う !
啊,没事!我觉得马上能回去!
ハーは魔法使えないからわからないけど、
小飒不会魔法所以不清楚,
迷い込んじゃっただけなの。たぶん !
只是迷路了而已。大概!
そうしたら、迷い込んじゃったきらりたちに、
那样的话,对迷路的琪拉莉们,
颯ちゃんはお話があってきてくれたの?
飒酱是有话要说才来的?
あのね、聞きたいことがあるの !
那个呢,有想问问的事!
応援してくれるファンのみんなは、好き?
支持我们的粉丝们,喜欢吗?
一緒に頑張ってくれるプロデューサーは、好き?
一起努力的制作人,喜欢吗?
……改めて口に出すと、恥ずかしいっスけど。
……重新说出来,有点害羞呢。
キラキラした夢は、見られてる?
闪闪发光的梦,能看见吗?
ありがとう ! ハーも、ハーたちが好き。
谢谢!小飒也,喜欢小飒们。
じゃあ、そっちのぴーちゃんに伝えてくれると嬉しいな。
那么,能告诉那边的小P的话会很开心。
ハーたちの夢……ちゃんと、続いてるよって。
小飒们的梦……好好地,在继续着哦。
- 尾声【キラキラしたアイドルに(闪闪发光的偶像)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ほっほっほっ、ラスト、必殺モデルウォーク !
呵呵呵,最后,必杀模特步!
まさか……歩きで、衝撃波を…… ! ?
难道……走路就能发出冲击波……!?
はい、通し終わり ! 足ガックガクだわ。
好,走完了!腿都软了。
もう、本番すぐそこなんスねぇ。
真是的,演出就在眼前了呢~。
VRで遊んでたの昨日の感覚っスよ。
玩VR感觉就像昨天一样哟~。
ふっ、気づいてしまったか比奈センセー……。
哼,被你发现了呢比奈老师……。
……もしかして、フレデリカちゃんの魔法で ! ?
……难道,是芙蕾德莉卡酱的魔法!?
フラれちゃったわね、ヒーローさん。
被甩了呢,英雄先生。
フレデリカさんならどっちにもなれるって信じてる…… !
我相信芙蕾德莉卡小姐无论哪边都能做到……!
自主レッスン、ちょっと休憩しようよ !
自主练习,稍微休息一下吧!
うぇへへ、つい夢中になっちゃうねぇ☆
呜嘿嘿,不知不觉就入迷了呢~☆
時間経ってるの、忘れちゃってた !
都忘了时间过去了!
きらりのことだし、振りも歌も、
琪拉莉的话,动作和歌,
何をそんなにしっかり確認してるのよ。
干嘛那么认真地确认啊。
立ち位置表……じゃなくて、歌詞?
站位表……不对,歌词?
……この歌詞、すっごく好きなんだぁ。
……这首歌詞,超喜欢的呢~。
夢も、愛も、きらりの大好きな、
梦想啦,爱啦,琪拉莉最喜欢的,
きゃわいいキラキラの世界も、たーっくさん書かれてるもん。
超可爱的闪闪发光的世界,都写了好多呢。
ドキドキして、楽しくて、初めてステージに立った日のことを
心跳加速,开心,想起第一次站上舞台的日子呢♪ 那是几十年前的事……。
もう、そんなに経ってないでしょ !
喂,才没过去那么久啦!
でも、いつかそんな日が来るかもしれないな……。
但是,说不定总有一天那样的日子会来……。
この詞に書かれてる未来みたいに、
就像歌词里写的未来一样,
毎日いろんなことにチャレンジしてさ。
每天都挑战各种事情呢。
大切な人と出会って、夢を見て、世界が輝いてくっていうのも
遇见重要的人,做梦,世界闪闪发光,
いいっスよね。アタシの……ううん、みんなのこれまでと
也不错呢~。我的……不,大家的过去和
これからにも重なるんじゃないっスか?
未来也重叠在一起不是吗~?
アタシも好きだから。歌詞も、タイトルも気に入ってるの。
我也喜欢。歌词也好,标题也好,都中意。
キラキラした夢を見せるアイドルのLIVEに
对展示闪闪发光梦想的偶像LIVE来说,
急に管理側でモニターできなくなったから、
突然在管理端监控不到了,
どうしたのかと思った。何かあった?
我还以为出什么事了。发生了什么?
……え、あれ、マジのマジ的なやつだったんスか?
……诶,那个,是真的真的那种吗?
めちゃくちゃリアルでしたけど……。
超真实的……。
それが、なんか変な灰がある森に迷い込んで !
那个,我们迷路进了一个有奇怪灰烬的森林!
そこで……あれ、誰と会ったんだっけ?
在那里……啊咧,遇到谁了来着?
芳乃さんたちと肝試ししてたんだよな?
不是和芳乃她们在试胆吗?
んー、なんか、アタシたちにもわかんないかも !
嗯—,怎么说呢,我们也不太清楚!
でも危険なカンジじゃなかったよー。
但感觉不危险啦~。
キラキラした光を見た、の……かなぁ?
看到了闪闪发光的光,吧……?
プロデューサー、心当たりあります?
制作人,有什么线索吗?
……膨大なデータ再現を自動演算で行っているから、負荷で
……因为是用自动演算重现大量数据,可能由于负荷,
本来見られない領域が表示されてしまったのかもしれないね。
显示了本来看不到的领域吧。
ランダムでの連続体験は制限したほうがよさそうだ。
随机连续体验还是限制一下比较好。
自動で区切らないと際限なくなっちゃうわ。
不自动分段的话会没完没了的。
あっちも見たい、こっちも行きたいって。
这边也想看,那边也想去。
テスターとしていい仕事できたっスね !
作为测试员干得不错呢~!
いろいろ思い出して、しんみりもしちゃいましたけど。
虽然回想了很多,有点感伤呢。
今度はみんなも誘って遊びにこようねぇ☆
下次也邀请大家一起来玩呢~☆
きらりたち、いっぱいいーっぱいのキラキラを集めて、
琪拉莉们,收集了好多好多的闪闪发光,
ファンのみんなにもあげてるんだよねぇ。
也送给粉丝们了呢~。
キラキラを集める道中は、いろんなことがあるから、
收集闪闪发光的途中,因为发生了各种事情,
こう……より輝いてみえるんスよね。
这样……看起来更闪耀呢~。
VRで体験しきれないくらいね !
VR都体验不完呢!
でもでも、もう集めきった気になるのは早いかも~ !
但是但是,觉得已经收集完了可能太早啦~!
未来への道の中にも、今までと同じくらい……
通往未来的道路上,也有和至今一样……
いや、今まで以上にキラキラがあるはずだ ! な、梨沙 !
不,应该比至今更多的闪闪发光!对吧,梨沙!
きゅ、急にこっぱずかしい話振るのやめてよ !
突、突然说这么羞人的话别说了啦!
もうっ……そもそも、一番大事なキラキラ忘れてるわよ。
真是的……说到底,忘了最重要的闪闪发光啦。
アタシたちが ! なによりも輝くキラキラなの !
是我们!最闪耀的闪闪发光!
日陰者の性で、うっかりしちゃいますけど……
因为是阴角本性,不小心忘了……
うん、アタシも、アイドルとして輝けるんっス。
嗯,我也能作为偶像闪耀呢~。
きらり、キラキラしたい ! いまよりも~っと !
琪拉莉,想闪闪发光!比现在更~多!
そのための研鑽は惜しまないぞ !
为了这个,不惜钻研!
Pちゃんときらりたちとで叶える夢の。
是和P酱还有琪拉莉们一起实现的梦。
プロデューサーすねちゃった ! ?
制作人闹别扭了!?
よーしよしよし、仲間外れじゃないよ~大丈夫だよ~ !
好啦好啦好啦,没有排挤你哦~没事的哦~!
じゃあほら、アンタもきなさい。ここ !
那就来吧,你也过来。这里!
仲間外れが寂しいなら、やりたいこと叶えるために
如果被排挤寂寞的话,为了想做的事,
アタシLIVEでひとつやりたい演出ができたんだけど…… !
我在LIVE上有一个想做的演出……!
LIVEだけじゃなくて、これからのことも。
不仅是LIVE,还有今后的计划。
いっぱいよろしくにぃ、Pちゃん♪
多多指教呢~,P酱♪