来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Finding Our Story(寻找我们的故事)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。この3人が揃ったってことは……。
既然我们三个人都到了……。
今回はニュージェネレーションズのお仕事かなっ !
这次是New Generations的工作吧!
私たち、ユニットでのお仕事は久しぶりですから。
因为我们好久没一起做组合工作了。
2人もプロデューサーさんから呼ばれたんですか?
你们也是被制作人先生叫来的吗?
おう。それで、さっき事務所の前で加蓮とバッタリ会って。
哦。然后,刚才在事务所前偶遇了加莲。
トライアドの仕事かねー? なんて話しながら来たところ。
还说是不是Triad的工作?一边聊着就过来了。
凛もいるから、アタシと奈緒でトライアドプリムスも
凛也在,所以我和奈绪的Triad Primus也能成立。
成立してるけど。
但这次是五个人一起工作?会是什么工作呢?
この5人で、お仕事なのかな? どんなお仕事するんだろう?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ねえ、今回は何のお仕事なの?
呐,这次是什么工作?
ニュージェネレーションズとトライアドプリムスの
是New Generations和Triad Primus五人一起的工作。
5人がメインキャストのドラマと、主題歌の話が来ています。
有一个五人主演的电视剧和主题曲的邀约。
え、えー、それってすごい話なんじゃないか?
诶,诶—,那不是超厉害的事吗?
主題歌は『STORY』か。
主题曲是《STORY》啊。
ふむふむ……とある女子高のダンス部のお話だって。
嗯嗯……说是某个女子高中的舞蹈部的故事。
配役は……主役、渋谷凛。
角色分配是……主角,涩谷凛。
……凛ちゃん、すごいねっ ! おめでとうっ !
……凛酱,好厉害!恭喜!
おいおーい ! もっと盛り上がっていこうよ、しぶりーん !
喂喂!打起精神来啊,西部凛!
えーと……部長役の私もしっかりサポートするからさっ !
嗯…部长角色的我也会全力支持的!
末っ子役の私も一生懸命頑張りますっ !
小妹角色的我也会拼命努力的!
ホントは最年長ですけどっ !
虽然实际上我是最年长的!
あたしは……あぁトラブルメーカー?
我是……啊,麻烦制造者?
むしろ、いつも巻き込まれる側だと思うけどなっ !
不如说,我觉得我总是被卷入麻烦的一方啊!
アタシは、凛のライバル役の少女、だって。
我是,凛的对手角色的少女。
じゃあ、主役のしぶりんから何か一言 !
那么,主角西部凛来说点什么吧!
任されたからには、頑張る……かな。
既然被委以重任了,我会加油的……吧。
はいっ ! みんなで一緒に頑張りましょうねっ !
好的!大家一起加油吧!
忙しくなりますが、よろしくお願いします。
会很忙,请多关照。
あ、うん。はい……よろしく。
啊,嗯。好的……请多指教。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ぴにゃ~、ぴにゃぴにゃ? ぴーにゃ !
喵~、喵喵?喵—喵!
ぴにゃ~ん……ぴにゃ ! ぴにゃぴーにゃ♪
喵~呜……喵!喵喵—喵♪
あ、凛。
啊,凛。这个啊,是给台词注入感情的练习哦。用‘喵’这一句话,表达一切。
これはね、セリフに感情をのせるレッスンなんだってさ。
さ、しぶりんも ! ぴにゃー !
来,小凛凛也!喵—!
ほらほらしぶりーん ! 何も伝わってこないよ !
喂喂小凛凛!一点都没传达出来啦!要更多地给‘喵’注入感情哦!喵—啊!
もっと、「ぴにゃ」に想いをのせるんだよ ! ぴにゃーっ !
……そんなこと言われても、難しいよ。
……就算你这么说,也很难啊。演技……我又不擅长。再说,为什么是喵啊……。
……ねぇ、凛。
……喂,凛。主角这样的话,我们这边会很困扰的哦。我可是你的对手角色啊。
……ぴにゃ~ん♪
……喵~呜♪ 喵喵!喵~~~~啊!
あーいや、えっと。
啊—不是,嗯。对,在探索喵的可能性!加莲,有什么主意吗?
おおー、セクシ~なぴにゃだ !
哦—,性感的喵!好帅啊,加莲!来,冷酷对决,小凛凛来试试吧!
それじゃ、普段の凛そのまんまって感じじゃない。
那样的话,感觉就是平时的凛本人嘛。演一下啊,演戏。还是说……对冷酷的凛酱来说,有点难呢—?
……できるよ。っていうか、やる。
……我能做到的。不对,我来做。呼。……喵!喵喵—喵喵喵!
なーんだ、やればできるじゃん。
什么嘛,做了就能做到嘛。不过,我也不会输的哦。……喵!喵喵!喵!
見える……私には見える !
看得到……我看得到!两只喵在决战前互相瞪视的样子!好—,我也不会输的!
ぴにゃぴにゃぴにゃ……ぴにゃ、ぴにゃぴーにゃっ !
喵喵喵……喵,喵喵—喵!
ぴにゃーーーーっ !
喵————啊!喵————啊!喵————啊!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はー、今日も疲れたー !
啊~今天也好累啊!练习真严格呢~。
けど、みんなでぴにゃぴにゃ言って、ちょっと面白かったです。
不过,大家喵喵叫的,还挺有趣的。接下来就要正式开始读剧本了呢。唔~好紧张啊~。
次からはいよいよ本読みですよね。うう~、緊張します~。
しまむーも?
小岛岛也是吗?我也是哦~。不过,我们就是这样啦。台词多的西部凛和加莲,肯定更辛苦吧~……。
セリフの多いしぶりんとかれんは、もっと大変だろうな~……。
そうだなぁ……。
是啊……。不过,那两人都不怎么示弱,所以得适当地让她们发泄一下才行啊。
お、かみやんの大人発言 !
哦,神谷谷的成熟发言!有点意外呢~。
意外ってなんだー ! ?
意外什么啊!?别看这样,我可是17岁最年长的啊!
私も17才ですけど、
我也是17岁,但没什么姐姐的感觉……。奈绪酱,我们是同伴呢!
お、おう。いや、うーん?
哦、哦。不,嗯?喂,卯月。你这不是拐弯抹角地说我也孩子气吗?
それ、遠回しにあたしも子どもっぽいって言ってないか?
えっ ! ? そ、そんなつもりじゃ !
哎!?不、不是那个意思!啊,你看,凛酱和加莲酱都很有大人范儿……。
あ、ほら、凛ちゃんも加蓮ちゃんも、すごく大人っぽいから……。
あたしが子どもっぽく見える、と。
意思是我看起来孩子气呗。
そ、そうじゃなくって~……。
不、不是那样的~……。
ふっ、あはははははっ ! 冗談だよ。
噗,哈哈哈!开玩笑的啦。卯月真可爱啊~。嗯嗯。真是的,要是凛和加莲也有这么可爱就好了。
まったく、凛と加蓮もこのくらい可愛げがあったらいいのに。
だよねー。そだ。2人と言えば……ねえ、かみやん。
就是啊~。对了,说到那两人……喂,神谷谷。西部凛和加莲平时就是那样吗?互相针锋相对的,或者说,经常直接说出来?
バチバチしてるーっていうか、お互い結構ハッキリ言い合う?
うーん? 割とズバズバ言い合う方ではあるけど……。
嗯?算是经常直言不讳啦……。不过,倒不是针锋相对的感觉。发生什么事了吗?
あー……うん、こないだのワークショップ。
啊……嗯,前几天的研讨会。加莲有种在挑衅西部凛的感觉。我有点在意。
んー。3人でいると、加蓮が凛と結託して、あたしをイジってきて、
嗯~。三个人在一起的时候,加莲和凛联手来捉弄我,大家一起笑,然后结束,就是那种感觉……。
みんなで笑って、ちゃんちゃん、って感じだからなぁ……。
あ、実は私も最近気になることがあって……、
啊,其实我最近也在意一件事……总觉得凛酱不怎么笑了。是怎么了?
凛は、普段から笑うキャラじゃないけど、
凛本来就不是爱笑的角色,但确实呢。怎么回事呢,是太紧张了吗?感觉她肩膀绷得紧紧的。
まあ、心配しすぎかもしれないし、干渉しすぎもよくないけど……。
嘛,可能担心过头了,干涉太多也不好……。找个时机,问问她们俩的想法吧。先试试聊聊看嘛!
よーっし ! ご飯食べて、明日からのLIVEと稽古に備えよう !
好耶!吃饭吧,为明天的LIVE和练习做好准备!
私たちが元気じゃないと、
如果我们不精神的话,就无法支持凛酱和加莲酱了呢。
いただきまーすっ !
我开动了!我开动了!我开动了!
- 第3话【ホンネ Side R(真心话 Side R)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。って加蓮と未央は……あ、もういないのか?
不过加莲和未央呢……啊,已经走了吗?
……卯月、卯月。ちょっと、こっちこっち。
……卯月、卯月。这边这边。
…… ! なんですか? 奈緒ちゃん。
……!什么事?奈绪酱。
……今日、2人に例の件話してみるか?
……今天,要不要跟那两人说说那件事?
よし、じゃあ二手に分かれようぜ。
好,那我们就分头行动吧。
じゃあ私は加蓮ちゃんを誘ってみます !
那我就去邀请加莲酱!
あー、凛。その、なんだ。
啊—,凛。那个,怎么说呢。
人が真剣な話をしようと思って声かけてるのに !
人家认真想说话才叫你的!
だって、奈緒のセリフが思春期の娘を持ったお父さんみたいだから。
因为奈绪的台词像是有青春期女儿的父亲一样。
な ! ……はぁ。もー、緊張して損した。
什!……唉。真是的,紧张亏大了。
あのな、凛。最近、ちょっと様子が変かもって
我说啊,凛。最近,你样子有点怪,
卯月と未央が心配してたんだ。もちろん、あたしも。
卯月和未央都在担心呢。当然,我也是。
ダメだな、私。何も成長してない。
我真不行呢。一点都没成长。
何かあるなら、話聞かせてよ。
如果有事的话,跟我说说看吧。
うーん……。逆に、聞いていい?
嗯……。反过来,我可以问吗?
今回、私が主役って聞いて、どう思った?
这次听说我当主角,你怎么想的?
みんなで頑張ろーって思ったけど。
就觉得大家一起加油吧。
えー ! ? わからん ! 何かのクイズか?
诶ー!?不知道!是什么猜谜吗?
あ……もしかして、あたしたちがやっかんでるとか、
啊……难道说,你觉得我们在嫉妒什么的,
特にオーディションしたわけでもなく、私が主役になってさ。
尤其是我没有通过试镜就当上主角了。
ホントに私でいいのかなって考えてたら、まとまらなくて。
真的在想我当主角合适吗,越想越乱。
でも、任された以上はちゃんとやらなくちゃいけないし。
但是,既然被委任了,就必须好好做。
何より、みんなに失礼だから……。
最重要的是,对大家失礼……。
バカだよ、バカ ! 大バカだ !
笨蛋啊,笨蛋!大笨蛋!
とりあえず、話そうぜ。全部はそっからだろ。
总之,说出来吧。全部从那里开始吧。
勝手に考え込んで、勝手に突っ張って。
自己一个人瞎想,自己一个人硬撑。
そんなの、バカじゃん ! バカりんじゃん !
那样才笨蛋嘛!笨蛋凛嘛!
もう……わかったから、そんなにバカバカ言わないでよ。
真是的……明白了啦,别一直笨蛋笨蛋地说。
ごめんってば。私だって、わかってるよ。
对不起啦。我也知道的啊。
みんなが優しいことも、応援してくれてることも。
大家都很温柔,也在支持着我。
はぁ……ま、それがわかってるなら、もういいや。
哈……嘛,既然明白了,那就好了。
ずいぶんあっさり解放してくれるんだね。
真是爽快地放过我呢。
……そっか。こんなにすぐ済むコトだったんだ……。
……这样啊。原来这么快就能解决的事啊……。
まぁ、話すキッカケとかないと、難しいよな。
嘛,没有说话的契机的话,是很难呢。
今回は未央が言いだしっぺでさ。
这次是未央先提出来的。
卯月も気づいてたみたいだけど。
卯月好像也注意到了。
ニュージェネレーションズの関係はなんかいいよな !
New Generations的关系真好啊!
お互い優しくて、気配りを忘れないって感じで。
互相温柔,不忘关怀的感觉。
……優しいのはトライアドプリムスだって一緒だよ。
……温柔的Triad Primus也是一样的啊。
奈緒も加蓮も、優しいでしょ。
奈绪和加莲,也很温柔吧。
あたし、そんなに優しくないだろ。バカバカ言ったし。
我,没那么温柔吧。还一直说笨蛋笨蛋的。
加蓮だって、ハッキリ言うからアタリ強いし。
加莲也是,说话直来直去的,所以攻击性强。
……こうやって話す場所を作ってくれただけで十分優しいよ。
……能这样创造一个说话的地方,就已经很温柔了。
それに、加蓮のだって優しさだよ、きっと。
而且,加莲的也是温柔啊,肯定是的。
本人に言ったら、全力で否定しそうだけどね。
要是对本人说的话,她肯定会全力否认吧。
ま、似たもの同士の3人ということで。
嘛,就当是相似的三人吧。
明日から、また頑張ろう !
从明天开始,再一起加油吧!
- 第4话【ホンネ Side K(真心话 Side K)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。『未央ちゃん、どうやって話を
『未央酱,该怎么开口好呢~』
……卯月、飲み物どうする?
……卯月,饮料要点什么?嗯,我要冰的草本茶。
あ、えっと、えっと……。
啊,呃,呃……。请给我一杯热的皇家奶茶!
ロイヤルミルクティーを、ホットでお願いしますっ !
『しまむー緊張しすぎ ! 』
『小岛岛太紧张了!』『又不是说什么讨厌的事情』『就普通地问最近怎么样?』
あっ。も、もう大丈夫ですっ !
啊。没,没关系了!呃,加莲酱。……那,最近怎么样?
『ズバっと言おう ! 』
『直截了当地说吧!』『用小岛岛的笑容!』『话说在说话时别发消息过来啦!』
『っていうか話し中に送ってこなくていいから ! 』
で、話があるってことだったけど。何かな?
那么,你是有话要说对吧。什么事?啊,该不会是……爱的告白?那可不行啊,偶像之间……。
えええっ ! ち、違いますよ~ !
诶诶诶!不,不是啦~!
そんなに強く否定しなくても……。
不用那么强烈地否定吧……。我难道,那么没魅力吗?
えっ、とっても素敵です !
诶,非常棒哦!啊—不是,不是那种事~……!啊!别,别取笑我了!
ふふふっ、ごめんごめん。
呵呵呵,抱歉抱歉。看到卯月的样子,忍不住就想逗你。那么,不是告白的话……是什么呢?
えっと、聞きたいことがあるんです。
呃,我有想问的事情。那个,那个……加莲酱和凛酱,现在在吵架吗?
2人が、上手くいってないように見えて……。
因为你们俩看起来关系不太好……。凛酱最近也好像没什么精神,所以我想,或许是这样,所以……。
もしかしたら、そういうことなのかな、って思って、それで……。
うーん……。そういう風に見えてるのかぁ。
嗯……。看起来是那样啊。……说实话呢……我们在冷战。我和凛。
ええっ ! れ、冷戦?
诶诶!冷,冷战?真的吗……?
ホントホント。もう冷えっ冷え。
真的真的。已经冷冰冰的了。前几天还互相在对方的芭蕾舞鞋里放图钉呢……。
ええっ ! だ、ダメですよっ !
诶诶!不,不行啊!为什么要做那种事!
って、ウソだよウソ ! 冗談だって。
啊,是假的啦假的!开玩笑的。没有冷战,也没吵架或骚扰哦!再说了,我们俩都没芭蕾舞鞋。
別に冷戦でもないし、ケンカもいやがらせもしてないよ !
だいたい、トゥシューズなんて2人とも持ってないし。
あ……もうっ ! またからかって~ !
啊……真是的!又取笑我~!我真的担心了啊!
ごめん、ごめん !
抱歉,抱歉!……话说,真的对不起。让你担心了呢。
最近、凛が元気ないでしょ? 主役だからとか、みんなとだからとか、
最近凛没精神,对吧?因为是主角啊,和大家一起啊什么的,那孩子肯定是一个人烦恼着。所以我想刺激她一下。
あの子のことだから、どうせ1人で考え込んでるんだろうし。
そうだったんだ……加蓮ちゃん……すごいです !
原来是那样啊……加莲酱……好厉害!原来还有这种想法呢。怎么说呢,好帅气!
あーはー、いや。うん。あははは。
啊—哈—,不。嗯。哈哈哈。我只是别扭而已啦。别,别用那么直率的眼神看着我……太耀眼了。
ちょ、そんな真っ直ぐな目で見ないで……まぶしいから。
えへへ……でも、良かったです !
嘿嘿……但是,太好了!你们俩不是在吵架。我心跳加速了呢~。
ほら、なんか来てるよ。どうせ未央なんでしょ?
看,有消息来了。肯定是未央吧?
あ、その通り……未央ちゃんです。
啊,没错……是未央酱。我回消息了!
『しまむー、どう? ちゃんと話せた? 』
『小岛岛,怎么样?好好谈了吗?』
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。人のオゴリで食べるポテトは美味しいな~。
别人请客的薯条就是香啊~。
この……なんていうの? ぐるぐるしたポテト。
这个……叫什么来着? 旋转薯条。
……あ、奈緒の分も買っとけばよかったかな。
……啊,早知道也买奈绪那份了。
んー。こういうのは揚げたてが命だから。
嗯~。这种东西就是要趁热吃才香。
それに風邪の時に揚げ物はつらいでしょ。
而且感冒的时候吃油炸的东西很难受吧。
そっか。じゃ、何か食べやすいもの買ってってあげよう。
这样啊。那,买点容易吃的东西给她吧。
こんな時期に風邪ひいちゃうとか。
偏偏在这种时候感冒。
クランクイン前なのが不幸中の幸いだけどね。
好在开拍前还算不幸中的万幸啦。
まあ、本人はヘコんでるだろうから、元気づけてやろう。
嘛,她本人肯定很沮丧,我们去给她打打气吧。
……奈緒には今回助けられちゃったから、
……这次多亏奈绪帮忙了,
ふふっ。けっこう熱かったらしいね、奈緒。
呵呵。听说奈绪烧得挺厉害的呢。
さすが、トライアドの熱血担当 !
不愧是TP的热血担当!
でも、アタシも卯月とアツアツトークしちゃったし。
不过,我也和卯月聊得火热呢。
卯月ってさぁ……可愛いよね。
卯月啊……很可爱对吧。
わかる。いつも、一生懸命だからね。
我懂。她总是那么努力。
アタシたちには無いノリだよね、ああいうの。
那种氛围是我们没有的呢。
少しまぶしい感じ、しちゃうなー。
感觉有点耀眼啊~。
そうだね。卯月も、未央も、キラキラしてる……。
是啊。卯月也好,未央也好,都在闪闪发光……。
はぁ……。なんか、最初の頃を思い出しちゃった。
唉……。不知怎的,想起了最初的时候。
やっぱり、独りで抱え込んでた頃の私。
果然,我还是像当初独自承担一切时那样。
……私だけかな、同じところグルグルしてるのって。
……是不是只有我,在原地打转啊。
そんなことないでしょ。今回はちゃんと仲間に言えたじゃん。
才不是呢。这次你不是好好向伙伴倾诉了吗。
同じように見えて、ちゃんと成長してるんだって。
看似相同,其实你已经成长了啦。
そう、このポテトの螺旋のように……。
就像这薯条的螺旋一样……。
……それ、上手い事言おうとしたつもり?
……你这是想耍帅吗?
あ、ダメ? あはっ、失敗失敗。
啊,不行吗?啊哈,失败失败。
さぁ、そろそろ奈緒の所行こっか。
好啦,该去奈绪那儿了。
何だろー? お菓子とか? 実家だから食べ物はいらないだろうし。
是什么呢?点心之类的?既然是回老家了,应该不缺吃的吧。
うーん……あ、良い事思いついちゃった♪
嗯……啊,想到个好主意♪
ちょっと耳貸して? ごしょごしょごしょ……。
借我耳朵一下? 叽叽喳喳……。
ふふっ、何それ。……面白そう、乗った。
呵呵,什么啊。……听起来有趣,我加入。
リアクション楽しみー……じゃなくって、
期待她的反应……不对,
きっと奈緒ちゃん、よろこぶよねっ !
奈绪酱一定会开心的吧!
……あ、もしもし? 今、大丈夫?
……啊,喂喂?现在还好吗?
熱は治まったけど、まだダメかなぁ~?
烧是退了,但感觉还是不太行啊~?
そっか、とりあえず元気そうでよかった。
这样啊,总之看起来精神还不错就好。
よかった。これでプランPもできるね。
太好了。这下Plan P也能执行了呢。
あ、見舞いとか別にいいからな。
啊,探病什么的不用啦。
まーまー、そんなこと言わないでよー。
好啦好啦,别这么说嘛~。
あー、奈緒? やっぱお見舞い行くよ。
啊~,奈绪?还是决定去看你哦。
新しい台本も届けに行きたいし。
新剧本也想送过去。
そうか? 遠くまでありがとなー。
是吗?大老远的谢谢啦。
病み上がりだからあんまり構えないけど……。
刚好病愈,别太在意我……。
うん、じゃあアタシと凛と、プロデューサーの3人で行くね !
嗯,那我和凛,还有制作人三个人一起去哦!
ちょ、え? え、待って、何? ぷ、プロデューサー ! ? なんで !
等等,诶?诶,等一下,什么?制、制作人!?为什么!
……あっ。へ、部屋 ! 片付けてないし !
……啊。房、房间!还没收拾好呢!
……ふふっ。慌ててる慌ててる♪
……呵呵。慌慌张张的慌慌张张的♪
あと1時間も掛からないと思うよー。すぐ行くよー。
估计用不了一个小时就到了哦~。马上就来~。
なんか、いつだかを思い出すな。ふふっ。
总觉得,想起了什么时候的事呢。呵呵。
あぁーあー、ちょっと待って、部屋よりもあたしだ !
啊啊啊~,等等,比起房间是我啊!
き、着替え ! メイクも、あー、ああー ! もう、バカー !
衣、衣服!化妆也要,啊~,啊啊啊!真是的,笨蛋!
- 尾声【Our Story Will Go On !(我们的故事将继续!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おっすー。これで全員揃ったな !
哟~。这下全员到齐啦!
はいっ ! 5人全員、集合しましたっ !
是!5人全员,集合完毕!
うむ ! 誰一人欠けること無く、
嗯!没有一个人缺席,
この日を迎えられたこと、嬉しく思うっ !
能迎来这一天,我很开心!
まあでも、実際……大変な日々だったわけじゃない。
不过,实际上……日子并不轻松。
LIVEに稽古に、普段のお仕事も、学生生活もあって。
有LIVE、练习、日常工作,还有学生生活。
撮影に入るまでが、こんなに大変だなんて !
没想到拍摄前就这么辛苦啊!
でも、きっとクランクインしてからの方が大変だと思うよ?
但是,我觉得开机后会更辛苦哦?
カットカットー ! リアクションが薄い ! 神谷ァ ! みたいな。
卡卡卡!反应不够!神谷啊!之类的。
そうだよ ! 奈緒のリアクション芸は一級品だよ?
就是啊!奈绪的反应艺可是一流的哦?
そうそう……ってそっちじゃないし !
对对……才不是那样呢!
それに芸ってなんだ ! 芸って !
而且什么叫艺啊!艺啊!
私たちなら、きっと大丈夫。
我们的话,一定没问题的。
みんなで力を合わせて、頑張ろう。
大家齐心协力,加油吧。
さ、主役がいい感じに気合い入ってるし
好了,主角这么有干劲,
頑張らないわけにはいかないね。ねっ、みんな !
我们也得努力了。对吧,大家!
ニュージェネレーションズとトライアドプリムスの
让New Generations和Triad Primus的
って、ユニット名二つは長いね。
话说,两个组合名好长啊。
いいですねっ ! どんなのがいいでしょう?
好主意!什么样的好呢?
ニュージェネ・プリムス、とか? トラジェネとか?
比如New Gene Primus?或者Tra Gene?
好きなものを合体させるとか !
把自己喜欢的东西合体!
生ハムチョコチキンポテトアニメ。
比如生火腿巧克力薯条动画。
アニメ……は ! あたしかっ ! ? 食べ物じゃないっ !
动画……哈!是我吗!?不是食物啦!
あたしはもっとカッコいいやつがいいなー。
我想要更帅气的名字。
ふふっ ! 凛ちゃんからは、何かありますか?
呵呵!凛酱有什么想法吗?
……『Perfect 5th』って、どうかな。
……叫『Perfect 5th』怎么样?
ぱーふぇくと、ふぃふす?
Perfect Fifth?
トライアドプリムスが音楽用語を使ってるから、その流れで。
因为Triad Primus用了音乐术语,所以延续这个风格。
5人だし、ちょうどいいかなって……。
五人,感觉正好……。
凛……今日もセンス、キレてる。
凛……今天也很有品味呢。
いや、さすがに、自分たちで自分たちのことを
不,自己说自己完美,
プロデューサーにお任せなんだろうけど……。
还得看制作人决定……。
プロデューサーが採用しなかったら、そのユニット名は……。
如果制作人不采用,那个组合名就……。
自称『Perfect 5th』だな。
自称『Perfect 5th』了。
パーフェクトなリーダーの凛ちゃん?
完美的Leader凛酱?
じゃあ、自己紹介の練習しとこっか !
那,我们来练习自我介绍吧!
『Perfect 5th』ですっ !
『Perfect 5th』!
『Perfect 5th』ですっ !
『Perfect 5th』!
『Perfect 5th』ですっ !
『Perfect 5th』!
『Perfect 5th』ですっ !
『Perfect 5th』!
無し ! ユニット名は無しでっ。
不要!不要组合名了!
私はいい名前だと思いますけど、たしかに
我觉得是个好名字,不过确实
今回のお仕事は、私たち5人だけじゃないですもんね。
这次的工作,不只是我们五人呢。
うちの事務所のみんなも、いろんな役でゲスト出演するんだって、
我记得说过,我们事务所的大家也会以各种角色客串出演。
この歌、『STORY』も、私たちだけの歌じゃないからね。
这首歌,『STORY』,也不是只属于我们的歌呢。
じゃあ、ユニット名とか要らなかったじゃん?
那,组合名不就白取了?
じゃあ凛ちゃん、出発前に一言お願いしますっ !
那凛酱,出发前说句话吧!
……じゃあ、みんな、いい?
……那么,大家,准备好了吗?
みんな、それぞれの想いを言葉にしよう。
让我们把各自的感受说出来。
言葉にすれば、きっと伝わるから。
说出来,就一定能传达出去。
今日までの日々を思い出して……。
回忆至今的日子……。
全力でこれからの仕事にぶつかって……。
全力以赴面对接下来的工作……。
最後まで、全員で走り抜けよう。
坚持到最后,全员一起跑到底。
そして、明日からも笑顔になれますように !
而且,愿从明天起也能保持笑容!
みんなで創っていこう。私たちの『STORY』を !
让我们一起创造。我们的『STORY』!