来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Mune-Kyun Kawaii-Girls !(心跳可爱女孩!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みんな、素敵な恋してるーっ?
大家,都有美好的恋爱吗~!
シャボン玉みたいに、カラフルで……。
像泡泡一样,五彩缤纷……
シャボン玉みたいに、フワフワしてる♪
像泡泡一样,轻飘飘的♪
夢のような恋の物語で…… !
梦幻般的恋爱故事……!
みんなを胸キュンさせちゃいますっ !
要让大家都心跳加速啦!
新コーナー『胸キュン ! シャボンストーリー』 !
新环节『心跳!泡泡故事』!
新コーナー『胸キュン ! シャボンストーリー』 !
新环节『心跳!泡泡故事』!
新コーナー『胸キュン ! シャボンストーリー』 !
新环节『心跳!泡泡故事』!
予告、これでいただきまーす。
预告片,就这样收工了。
……続いては『胸キュン ! シャボンストーリー』 !
接下来是『心跳!泡泡故事』!
カメラを彼氏役に見立てて、胸キュンな恋愛ドラマを
把摄像机当作男朋友,来演一出心跳加速的恋爱剧!
演じちゃおう ! というコーナーですっ。
就是这个环节啦。
あっ、美嘉ちゃん。そうなのっ。
啊,美嘉酱。是的啦。
この後、VTR見ながらのスタジオ収録でしょ?
接下来,是要边看VTR边进行演播室录制吧?
なんか、落ち着かなくて~。
总觉得,有点静不下来~。
……はぁ、自分のお芝居をみんなに見られるって、
……唉,自己的表演要被大家看到,
え、美嘉ちゃんも緊張するの?
诶,美嘉酱也紧张吗?
アタシ、演技なんて、ちゃんとしたことないし。
我啊,演技什么的,根本没正经做过。
それに……その……ラブストーリーだし?
而且……那个……还是恋爱故事?
……ふふっ。でも、よかったっ。
……呵呵。不过,太好了。
自分より緊張してる人を見ると、
看到比自己更紧张的人,
なんだか落ち着くってこと……ない?
总觉得会平静下来……不是吗?
そういうことかー……って、アタシは、そんな !
原来是这样啊……等等,我才没有那样!
ふたりとも楽しそうだねっ ! 私もね、楽しみなんだーっ !
你们两个看起来好开心啊!我也很期待呢!
だって、女優さんになれちゃうんだもんっ♪
因为,能当上女演员了嘛♪
みりあちゃん、大物~……。
米莉亚酱,真是个大人物~……
バラエティ番組の1コーナーだけど、
虽然是综艺节目的一个环节,
いつもと違う自分になるって、ドキドキだもんね。
但变成不一样的自己,真是心跳加速呢
どんな出来上がりになるのか、私も楽しみっ♪
会变成什么样子,我也很期待♪
今回は番組タイアップ曲が『shabon song』だよー !
这次节目主题曲是『shabon song』哦!
しかもコーナーまでもらえるなんて、
而且还能拥有专属环节,
今回は私たちも一緒に歌わせてもらうから……。
这次我们也能一起唱了……
よろしくね、美嘉ちゃん、美穂ちゃん !
请多关照,美嘉酱、美穗酱!
……みなさん、心臓がお強いですよ~。
……大家,心脏都好强啊~。
私は、私はもう……口から眼鏡が出そうなくらい、
我,我已经……紧张到眼镜都快从嘴里出来了,
緊張してますよ~ ! ……うぅ。
的程度了~!……呜。
ってか、それ、ヤバくない?
等等,那个,不太妙吧?
さすがの私も内臓までは眼鏡で出来てないですし……。
毕竟我内脏也不是眼镜做的……。
……やっぱ、春菜ちゃんはブレないなー、ふふっ。
……果然,春菜酱还是老样子啊~,呵呵。
……あ、ホントだ。美穂ちゃん、アタシも緊張消えたかも。
……啊,真的耶。美穗酱,我的紧张好像也消失了。
緊張しなくなるコツなら、私にも教えて下さいっ !
如果有不紧张的方法,也请告诉我!
あっ、プロデューサーさん、お疲れさまです !
啊,制作人先生,辛苦了!
……どうしましたか? もしかして、具合でも悪いんですか?
……怎么了? 难道,身体不舒服吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
さっき、偉い人に挨拶をしてきて……。
刚才,去和上司打招呼了……。
《そうなんだ……》/《き、緊張なんてしてない !》
《原来是这样啊……》/《紧、紧张什么的才没有呢!》
そういう時は、手のひらにメガネと書いて飲みこみましょう !
这种时候,要在手心写上"眼镜"然后吞下去吧!
手に書くって、メガネだっけー?
在手上写,是眼镜吗~?
あ、えっとね、これは眼鏡ジョークというか……。
啊,那个呢,这是眼镜笑话之类的……。
……あ、意外と落ち着いた……かも?
……啊,意外地平静了……也许?
ふふっ、やるじゃん。プロデューサー★
呵呵,挺行的嘛。制作人★
プロデューサーさんのおかげですね。
但多亏了制作人先生呢。
ふふふっ ! こっちの話ですよっ。
呵呵呵!是说这边的事啦。
みんなの緊張もほぐれたところで……
大家的紧张也缓解了……
そろそろ収録が始まりますよね?
差不多该开始录制了吧?
あっ、もうそんな時間ですかっ?
啊,已经这个时间了吗?
美嘉ちゃん、掛け声、お願いしてもいいですかっ !
美嘉酱,可以拜托你喊口号吗!
みんなをキュンキュンさせられるように、
为了让大家心跳加速,
アタシたちも、胸キュン全開でがんばろーっ !
我们也要全力以赴,让心跳全开加油吧★
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。カメラの前のあなたが彼氏役 !
摄像机前的你扮演男朋友角色!梦幻般的恋爱故事『心动!泡泡故事』!纪念性的第1回是小日向美穗酱!
夢のような恋物語『胸キュン ! シャボンストーリー』 !
「幼なじみと学校の帰り道で……」という
挑战了『青梅竹马在放学回家的路上……』
シチュエーションのお芝居に挑戦しました。
这个情境的演戏。
私も少しだけ一緒に出させてもらったんですけど、
我也稍微一起出演了,
美穂ちゃん、可愛いですよーっ !
美穗酱,很可爱哦~!
ほーんと、ピッタリの設定だしね !
真~的★,设定超合适的!
アタシもちょい役で出演したよっ。
我也出演了小角色哦★
VTRのフリをお願いします !
请给VTR的提示!
は、はいっ。じゃあ、いきますよっ?
啊、是。那、那我开始咯?
家が隣の私たちは、帰り道も一緒。
家就在隔壁的我们,回家路也一起走。
それで、いつも友だちにからかわれちゃったりで……。
所以、总是被朋友们调侃什么的……。
ひゅーひゅー、お似合いカップルっ !
呼呼~,好般配的情侣!
《(困らないよ)》/《(実は、美穂のこと……)》
《(不会困扰的)》/《(其实,关于美穗……)》
えっ? えーっと、あのその……。
哎?那个、那个……。
あっ ! UFO ! ? ほら、あそこっ !
啊!UFO!?看,那边!
あれーっ、見えなくなっちゃったかなー?
哎呀~,是不是看不到了呢~?
あっ、もうお家ついちゃったねっ !
啊,已经到家了呢!
……はぁ。最近、いつもこんな感じ。
……哈。最近,总是这样。
ずっと兄弟みたく仲良くしてきたのに、
一直像兄弟一样要好地相处着,
急にそんなの……無理だよ……。
突然那样……不可能的……。
ねーねー、ちょっといい?
喂~喂~,可以打扰一下吗?
アタシ最近、キミのこと気になっててさ。
我最近,有点在意你哦。
今度、カラオケいかない?
下次,一起去卡拉OK怎么样? ★
じゃ、明日の放課後、よろしくー !
那么,明天放学后,拜托了~! ★
学園一の人気者のミカちゃんが、声かけてる……?
学院第一人气的美嘉酱,在打招呼……?
一緒に帰れなくなる日が来るなんて、
一起回家的日子会结束这种事,
ねえ、明日ってさ。ミカちゃんと……。
那个,明天呢。和美嘉酱……。
言いたい事があって。聞いてくれる?
有件事想告诉你。能听我说吗?
いきなりだけど……びっくりしないでね?
虽然突然……别吃惊哦?
明日も私と一緒に帰ってくれますか?
明天也能和我一起回家吗?
……あなたのことが昔から、ずっと大好きですっ !
……我从以前开始,就一直最喜欢你了!
《(喜んで)》/《(俺も大好きだ ! )》
《(很高兴)》/《(我也喜欢你!)》
手をつないで帰っても、いいかな?
可以牵着手回家吗?
いや~、美穂ちゃん、可愛い ! 熱演だったねー。
哎呀~,美穗酱,好可爱!演得很投入呢。
とにかく照れくさくって、恥ずかしくって、
总之很害羞,很不好意思,
顔から火が出そうなんですけど……。
脸都快烧起来了……。
いやー、っていうか美穂ちゃんみたいな幼なじみがいたら、
哎呀~,就是说如果有像美穗酱这样的青梅竹马,
普通、放っておかないでしょ !
通常,不会放过的吧! ★
うぅん……でも、もし美嘉ちゃんみたいな子が
唔嗯……但是,如果美嘉酱那样的孩子
それに、今回の主人公の子は偉いなぁって思いました。
而且,我觉得这次的主角女孩好厉害啊。
ちゃんと告白しなきゃいけないタイミングで
在必须告白的时机
だ、大好きって伝えられて……。
能说出“喜、喜欢你”……。
私だったら、緊張してチャンスを逃しちゃうかも。
如果是我,可能会因为紧张错过机会。
だから、大事な時に緊張しないように、
所以,为了在重要时刻不紧张,
いっぱい練習をしようと思いましたっ !
我想多练习!
美穂ちゃん、それは……大胆発言なのでは……?
美穗酱,那……是不是大胆发言啊……?
え? 練習……告白の……?
哎?练习……告白的……?
あっ、いやっ、あのそのあのっ…… !
啊、不是、那个那个那个……!
はい ! 美穂ちゃんから衝撃発言が出たところで、
好的!在美穗酱发出冲击性发言之际,
今回はここまで ! また次回もお楽しみにー !
本次就到这里!下次也请期待~!
ああっ、今のは、ほんと違うんですーっ !
啊啊,刚才的,真的不是那样的啦~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さあ、やって参りました『胸キュン ! シャボンストーリー』 !
那么,让我们开始『心动!泡泡故事』!
上条春菜ちゃんが挑戦してくれました !
上条春菜酱来挑战!
はいっ、精いっぱい演じさせてもらいました。
好的,我尽力演出了。
みんなの心の眼鏡をシャボン色に染めちゃいますよ~ !
要把大家的心染上泡泡色哦~!
タイトルは「鈍感な彼」ですっ。
标题是「迟钝的他」。
私と美穂ちゃんも、春菜ちゃんのお友達役で出演したよっ。
我和美穗酱也作为春菜酱的朋友角色出演了哦っ。
春菜ちゃんの乙女心、とっても可愛いから♪
春菜酱的少女心,超级可爱的呢♪
ですよねっ ! 本当に春菜ちゃんらしいお話で、
是、是的吧!真的是春菜酱风格的故事,
いつもの真面目な春菜ちゃんより、砕けた口調もポイント高いですっ !
比平时认真的春菜酱,随性的语调也是高分点哦!
ふ、ふたりとも、ハードルを上げないで~…… !
别、别两个人一起提高门槛啊~……!
では、春菜ちゃん。VTRのフリをお願いします !
那么,春菜酱。请给VTR一个信号!
今日は良い天気で、お散歩日和だねっ♪
今天天气真好,是散步的好日子呢♪
(何度デートしたって、私の変化にまったく気づいてくれない。)
(无论约会多少次,他都没注意到我的变化。)
よーしっ ! ハイスコア取るぞーっ !
好嘞!我要拿高分喽!
えっと、赤いのと、青いのにあわせて叩くんだよね?
嗯,是要配合红色和蓝色来敲击吧?
(……こんなにわかりやすいのにな。)
(……明明这么明显。)
……あ、彼氏となんかあった?
……啊,是和男朋友发生了什么吗?
はーあ。私、けっこう頑張ってるのにな~……。
哈~啊。我可是很努力的呢~……
そう ! こんなに……こんなにも、
是啊!这么……这么努力地,
TPOに合わせた眼鏡選びを頑張ってるのに !
配合TPO来选择眼镜的说!
そう ! ちなみに今日はね、昨日ゲットしたばかりの学校用 !
是的!顺便说,今天戴的是昨天刚入手的学校专用款!
先生や先輩に目をつけられない色、かつ、
不会引起老师和前辈注意的颜色,而且,
こだわりのフォルムと材質…… ! ファビュラス…… !
讲究的造型和材质……!太棒了……!
そ、そうなんだ。気づいてくれるといいね……。
是、是这样啊。能注意到就好了呢……。
あっ。ウワサをすれば……彼、来たみたい。
啊。说曹操曹操到……他好像来了。
うんっ。よーし、今日こそ…… !
嗯。好嘞,今天一定要……!
おはよっ ! 今日も快晴、視界も良好だねっ !
早上好!今天也是晴天,视野良好呢!
ねぇ、最近何か変わった事、ない?
喂,最近有什么变化的事吗?
《(春菜のメガネ)》/《(春菜のGlasses ! )》/《(春菜のアイウェア)》
《(春菜的眼镜)》/《(春菜的眼镜!)》/《(春菜的眼部饰品)》
そうなの ! 新しくしたんだよ !
这样啊!是新换的哦!
でも、そこに気づくなんて、珍しいね?
但是,能注意到那里,真少见呢?
じゃあさ、あなたはどの眼鏡が好き……?
那么,你喜欢哪副眼镜……?
もー、適当言ってない?
真是的,不是在随便说说吧?
(メガネにこだわる春菜が好きだよ。)
(我喜欢对眼镜执着的春菜哦。)
えへへ……。でもね、私も……。
嘿嘿……。但是呢,我也……。
私のちっちゃなこだわりに気づいてくれる、
能注意到我小小执着,
そんな、あなたのことが……大好きだよっ !
那样的你……我最喜欢了!
メガネへのこだわりが伝わる映像でしたねー。
传达了对眼镜执着的影像呢ー。
本当に、春菜ちゃん向きの……。
真的是,适合春菜酱的……。
っていうか春菜ちゃんのためのお話だったね。
不如说是为了春菜酱的故事呢。
えへへへへ……実はもともと頂いた台本では、
嘿嘿嘿嘿……其实原本拿到的剧本是,
アクセサリーにこだわる設定だったんですが、
执着于饰品的设定,
お願いしまして、眼鏡にアレンジさせていただきましたっ !
但我请求了,让我改编成眼镜了!
本当にメガネへの情熱が伝わってきたよ。
真的传达了对眼镜的热情呢。
私、眼鏡のことになると空回ってしまうことがあって。
我一到眼镜的事情上,就会白费力气呢。
でも、そんな私ごと好きになってくれる人がいるなら、
但是,如果有连那样的我也喜欢的人,
それはとても幸せなことだなって、思います。
我觉得那是非常幸福的事情。
自分の好きなものを好きって言ってくれる人って、
会说出喜欢自己喜欢的东西的人,
ちなみに春菜ちゃんの好きな人のタイプって、
顺便问一下,春菜酱喜欢的类型,
えっと……そこはあまり関係ありませんっ !
嗯……那方面没什么关系啦!
もちろん眼鏡が好きな人であってほしいですけど……。
当然希望是喜欢眼镜的人啦……。
でも、私……この人どんな眼鏡が似合うかなって
但是,我……有想象这个人戴什么眼镜好看的癖好。
実際オススメもしてるよね? たまに。
实际也推荐过吧?偶尔。
なので、私がオススメした眼鏡を
所以,如果是会开心地戴我推荐的眼镜的人,
喜んでつけてくれる人だと良いですね !
就好了呢!
さあ、春菜ちゃんのタイプも聞き出せたところで、
那么,既然也问出了春菜酱的类型,
今回はここまで ! 次回もお楽しみにー !
这次就到这里吧!下回也请期待ー!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さあ、このコーナーも恒例となりました。
好了,这个环节也已成为惯例了。
今回は相葉夕美ちゃん、お願いします !
这次请相叶夕美酱来!
私は「サッカー部の部長に恋するマネージャー」に
我挑战了'爱上足球部队长的经理'!
夕美ちゃん、すっごく爽やかで可愛かったんだよ。
夕美酱,超级清爽又可爱呢。
マネージャーさんって憧れちゃう !
经理姐姐让人好憧憬!
あ、私は妹役で登場しましたっ♪
啊,我是作为妹妹角色登场的♪
夕美ちゃん、面倒見が良いからマネージャーはハマリ役だよね !
夕美酱,因为你很会照顾人,所以经理这个角色很合适呢!
何か部活とかやってたんだっけ?
你以前有参加过什么社团活动吗?★
運動系の部活には入ったことなかったから、
因为我没参加过运动类的社团活动,
すっごく新鮮な気持ちで撮影できたよ。
所以拍摄时感觉非常新鲜呢。
そんなマネージャー役の夕美ちゃんに注目ですよ !
请大家关注饰演经理的夕美酱!
では、VTRのフリをお願いします !
那么,请准备播放VTR!
それでは、VTR、胸キュン♪
那么,VTR,心跳加速
みんなー、練習お疲れさまーっ !
大家~,练习辛苦了~!
スポーツドリンク、用意してるからしっかり飲んでねっ。
我准备了运动饮料,要好好喝哦。
お疲れさまですっ。今日も絶好調でしたね !
辛苦了。今天状态也很好呢!
今年こそ目指せ全国、ですもんね。
今年一定要瞄准全国大赛,对吧。
もうっ、汗かきっぱなしだと、風邪ひいちゃいますよ !
真是的,一直流汗会感冒的哦!
はい、タオル ! それから、部長の分のスポーツドリンク !
给,毛巾!还有,部长的运动饮料!
私の応援パワー、全開で作っておきましたっ。
我用全力制作了应援能量。
……なーんて。あははっ。しっかり水分補給して下さいね !
……开玩笑的。啊哈哈。请好好补充水分哦!
お姉ちゃん、お帰り ! 今日も部活遅かったね。
姐姐,欢迎回来!今天社团活动也晚了呢。
そーれーでー……部長さんにはもう告白したの?
那~么……已经向部长告白了吗?♪
告白なんて……そんなのするわけないでしょ?
告白什么的……那种事情不可能做的吧?
なーんでー? 好きなんでしょ?
为~什~么?你不是喜欢他吗?
この大会終わったら引退しちゃう、って落ちこんでたじゃない。
你不是还沮丧地说大会结束后就要隐退了吗。
今、言わないと、言う機会なくなっちゃうよ?
现在不说的话,就没机会说了哦?♪
でも今は、全国目指して集中する時なの !
但是现在是要瞄准全国大赛集中精力的时候!
マネージャーの私が気を散らすようなこと、できません !
作为经理的我不能做让人分心的事情!
私だったら言っちゃうのになー !
要是我的话就说出来了呢!♪
もうっ。人のことからかってないで、
真是的。别捉弄人了,
でも今は部長の邪魔になりたくないから。
但是我现在不想打扰部长。
この気持ちはしまって、応援するの。
我会把这份感情收起来,为他加油的。
(それから、サッカー部は予選を順調に勝ち上がり、
(然后,足球部顺利通过了预选赛,
地区大会の決勝へと駒を進めたのでした。)
晋级到了地区大会的决赛。)
……もうっ、決勝は明日だっていうのに。
……真是的,明明明天就是决赛了。
今日は早く帰って早く寝ないと !
今天得早点回去早点睡觉!
(大切な試合の前だから、伝えておきたいんだ。
(因为是在重要比赛之前,我想传达给你。
決勝が終わったら、付き合ってほしい。)
决赛结束后,希望你能和我交往。)
……もう、大切な試合の前なんだから、
……真是的,在重要比赛之前,
私のことなんかより、試合に集中しなきゃダメじゃないですか !
比起我什么的,必须集中精力在比赛上啊!
ダメなんて、言えるわけないじゃないですか !
怎么可能说不行啊!
だって、私も部長のことが好きだから。
因为我也喜欢部长。
ずっとずっと応援させてください、今度の試合も、
请让我一直一直为你加油,这次的比赛也是,
もうっ、こんな大切な日にこんなこと……。
真是的,在这么重要的日子里这种事情……。
私のこと、絶対、全国に連れていってくださいねっ。
请一定带我去全国大赛呢。
スポ根にラブコメ ! これもラブストーリーの定番だね !
体育精神加爱情喜剧!这也是爱情故事的经典啊!
どうだった、やってみた感想は?
怎么样,尝试后的感想是?
難しかったけど、楽しかったですっ !
虽然难,但是很开心!
やっぱり一生懸命な人は、それだけで応援したくなりますし、
果然努力的人,光是那样就让人想为他们加油,
素敵に見えるなって思いました。
而且看起来很帅气呢。
うんうん。運動でも、勉強でも、仕事でも、
嗯嗯。无论是运动、学习还是工作,
全力 ! って姿にキュンとくるものだよねー !
全力以赴的姿态都会让人心动呢!
いやー、演じてる夕美ちゃん、やっぱり役にぴったり !
哎呀,饰演的夕美酱,果然很符合角色!★
でも、実はね、主人公の女の子の気持ちがピンと来てなくて。
但其实,我对女主角的心情没有完全共鸣呢。
うん、私は、どっちかというと、劇中のみりあちゃん派かな?
嗯,我算是剧中米莉亚酱那一派的吧?
もし、誰かのことを好きって思ったら、
如果喜欢上了谁,
待たずに伝えちゃうかも !
可能不会等就直接说出来呢!
まぁ、そんなこと実際に伝えたことないから、
嘛,其实我还没实际传达过,
あ。あと、ちょっと心配になったのが、部長さん。
啊。还有,有点担心部长。
もし両想いじゃなくって、決勝の前に告白して、
如果不是两情相悦,在决赛前告白,
ふられちゃったら大丈夫だったのかなって……。
被拒绝的话会不会有问题……。
ほら、これ理想のラブストーリーっていうヤツだからさ !
你看,这就是理想的爱情故事嘛!
さ、さあっ ! 夕美ちゃんの意外性も見えたところで
好、好了!在看到了夕美酱的意外性之后,
今回はここまで ! また次回もお楽しみにー !
这次就到这里!下次也请期待!
- 第4话【センセーと私の卒業式(老师与我的毕业典礼)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今回は本企画、唯一の小学生。
这次是本企划唯一的小学生。赤城米莉亚酱的《心动!泡泡故事》!来吧,请充满活力地开始吧!
赤城みりあちゃんの『胸キュン ! シャボンストーリー』です !
はーいっ ! えっと、私は「卒業式」に挑戦しましたっ !
好~的!嗯,我挑战了‘毕业典礼’!我还没参加过自己的毕业典礼呢,所以超级兴奋的☆
この上条春菜もお手伝いさせてもらいました !
我上条春菜也帮忙了哦!虽然米莉亚酱总是元气满满,但这次是个略带忧伤的故事……。敬请期待吧!
元気なみりあちゃんだけど、ちょっと切ない話になっていて……。
そうだね、無邪気で元気なみりあちゃんだからこそ、
是啊,正因为是天真活泼的米莉亚酱,才更让人心动呢
それはそれは。みりあちゃんの演技にご注目ですね。
原来如此。那就请大家关注米莉亚酱的演技吧。那么,请给VTR一个信号!
はーいっ ! いきますよーっ !
好~的!我要开始啦!VTR,心砰砰跳跳♪
センセー ! おはようございまーすっ !
老师!早上好~!
あのねあのね、今日ー、朝ごはんがすっごいいっぱいだったの !
那个呢那个呢,今天早上~早餐吃得好饱好饱的!姐姐说要给我做便当,可起劲了!还有还有~……。
あっ、おしゃべりしてたら、もうこんな時間だ !
啊,聊着聊着,都到这个时间了!老师,快点去教室吧~!
こらっ、ミリアちゃん !
喂~,米莉亚酱!走廊可不能跑啊!
わわっ。ごめんなさーい、ハルナ先生 !
哇哇。对不起~,春菜老师!
まったく、先生まで一緒に走って……。
真是的,连老师也跟着一起跑……。给学生树立坏榜样了吧?请小心点哦!
一緒に怒られちゃったね。センセー、ごめんなさいっ。
一起被骂了呢。老师,对不起~。……不过,又增加了一段和老师的回忆♪ 嘿嘿!
……でも、また一つセンセーとの思い出が増えちゃった♪
きゃーっ、おこっちゃヤーっ !
呀~,生气的话就糟糕啦!老师也是共犯哦?啊哈哈♪
楽しかったよ !
很开心哦!和老师一起在走廊跑,结果被骂啦!
センセーと一緒に廊下走ったら、怒られちゃったの !
まったく……。
真是的……。马上就要毕业成为中学生的大姐姐了,得更加懂事才行
もうすぐ卒業して、中学生のお姉さんになるんだから、
あ、ううんっ ! 私、元気だよっ !
啊,没有啦!我很精神的!……嗯,有件事想问。
私たちは卒業すると、中学生になるよね。
我们毕业后,会成为中学生吧。那样的话,就要去中学上学了……。老师会一直是小学老师吧?
そっか……。
这样啊……。那每天就见不到了呢。这样啊。……我不想毕业了。
ううん、何でもないよ !
唔,没什么!好啦,在被骂之前快去教室吧~!
時は流れ、卒業式の後……
时光流逝,毕业典礼之后……
……センセーどこかなぁ……。
……老师在哪里呢……。啊,春菜老师。看到老师了吗?
さっき校門の方で見かけましたよ。
刚才在校门那边看到了哦。
走りませんっ。
我不会跑的。因为马上就要成为中学生的大姐姐了~!
みーつけたっ。セーンセー !
找~到了!老师!那个呢那个呢,想在最后再聊聊天。
えへへっ。あのね、今日は……大切なお話があるの。
嘿嘿。那个呢,今天……有重要的话要说。我会认真说的,请好好听着哦!
私ね、センセーのこと、大好きっ !
我呢,最喜欢老师了!虽然成为中学生后就见不到了,但我会一直一直最喜欢您的!
えへへ……うんっ♪
嘿嘿……嗯♪ 所以呢,等我长大成为配得上老师的女孩子时……请让我做您的女朋友哦?
センセーにふさわしい女の子になってたら……彼女にしてねっ?
うふふー……。自分のVTR見るのって、
嘿嘿……。看自己的VTR,超级害羞的~!不过拍摄过程超开心的啦!
うんっ、いつも楽しそうにしてて、スタッフさんもメロメロ !
嗯,总是那么开心,连工作人员都心花怒放了如果我有米莉亚酱这样的妹妹,一定会超级宠爱的!
私もハルナ先生として、
我作为春菜老师,能有米莉亚酱这样的学生也感到非常自豪哦!
みりあちゃんのような生徒を持てて鼻が高かったですっ !
流石、愛されみりあちゃん !
不愧是受欢迎的米莉亚酱!那么这次就到这里!下次也敬请期待~!
という所で今回はここまで ! また次回もお楽しみにー !
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。『胸キュン ! シャボンストーリー』 !
『心动!泡泡故事』!
アタシは「誤解されやすい女の子」を
我扮演了'容易被外表误解的女孩'这个角色哦。
素直になれなかったり、見た目で勝手にレッテル貼られたりで、
是一个无法坦率、或者因为外表而被随意贴标签,
本当はそうじゃないのに、ちょっと損をしてる女の子の役なんだ。
其实不是那样的,有点吃亏的女孩角色哦。
アタシも、昔はやっぱり見た目で判断されることもあったから、
我以前也曾经因为外表被判断过,
演じてて、ちょっと懐かしかったなー。
所以演的时候,有点怀念呢~。
今の美嘉ちゃんからは想像できないなぁ……。
从现在的美嘉酱身上完全想象不到呢……。
だって、オシャレで女の子が憧れちゃう女の子だもん !
因为,你是个时尚、让女孩子都憧憬的女孩子嘛!
美嘉ちゃん、すっごい優しいのに !
美嘉酱明明超级温柔的!
人は見た目で判断しちゃいけないんだよっ。
人不应该凭外表来判断的哟!
VTRのフリをお願いします !
请开始VTR的表演吧!
素直になれないアタシのこと、ちゃんと見ててね?
请好好看着无法坦率的我吧?
(どうやらアタシは誤解されやすいらしい。)
(看来我很容易被误解呢。)
やめなって。バックに怖い人くっついてるらしいから。
别说了。听说她背后有可怕的人跟着。
目つけられたら、ウチらも終わるよ。
要是被盯上了,我们也完了哦。
(メイクはこれでもおとなしくなった方。
(妆容这样还算收敛了呢。
家のパパは確かに目つき怖いけど。)
我家的爸爸眼神确实可怕就是了。)
(コイツは、普通にアタシに話かけてくる。
(这家伙,很平常地跟我搭话。
えーっ。お姉ちゃん、もうちょっとー !
诶~。姐姐,再玩一会儿嘛!
もー、仕方ないなー。あと一回だけね?
真是的,真拿你没办法。就再玩一次哦?
ちょっとアンタ、ここで何してんの?
喂,你在这里干什么呢?
その人、お姉ちゃんのお友達?
那个人,是姐姐的朋友?
(優しいお姉ちゃんなんだ。)
(是个温柔的姐姐呢。)
何言ってんの? バカじゃないの?
你在说什么?傻不傻啊?
(……やっぱり、変なヤツ。)
(……果然,是个怪人。)
(今日も今日とて、アタシは誤解されているらしい。)
(今天也一样,我似乎被误解了呢。)
あいつ、すげー遊んでるらしいじゃん?
那家伙,听说玩得很开?
バーカ、お前なんて相手にされねーよ !
笨蛋,你这种家伙人家才不会理你啦!
でも、相手にしないのは、大正解。)
但是,不理你,是大正确。)
(こいつはそんな子じゃない ! )
(她不是那样的女孩!)
あ? お前、マジ何なの?
啊?你,认真的搞什么啊?
……めんどくせーからほっとけって。
……麻烦死了别管了。
ちょ……ちょっと ! 何してんの?
等……等一下!你在干什么?
そんなこと、してくれなくていいってば !
那种事,不用做啦!
だって、そんなことされたら……
因为,如果你这样做的话……
アンタのこと、もしかしたら……好きかもって。
对你,说不定……会喜欢上你呢。
自分のやつ見るの、ホント恥ずかしー !
看自己的表演,真的好羞耻啊!
うーん……でも、人の見るのは、ドキドキして楽しいねっ♪
嗯……但是,看别人的,会心跳加速很开心呢♪
美嘉ちゃんホントに可愛かったんだよ !
美嘉酱真的超可爱的!
撮影の時ね、顔真っ赤になっちゃって、
拍摄的时候啊,脸变得通红,
何回も撮り直してもらってたの !
重拍了好多次呢!
み、みりあちゃん。それはシーっ !
米、米莉亚酱。那个要保密!
以上、終わり、終わりだからーっ !
到此为止,结束了啦!
美嘉ちゃんの意外な可愛さが見えたところで !
在看到了美嘉酱意外的可爱之后!
『胸キュン ! シャボンストーリー』はここまで !
『心动!泡泡故事』就到这里为止了!
- 尾声【Dear My Heartthrob !(亲爱的我的心上人!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。最終回を迎えた『胸キュン ! シャボンストーリー』。
迎来大结局的《心动!泡泡故事》。最后,想请各位说一句话!那么,从美穗酱开始吧!
はいっ。恋の歌は歌っても、お芝居は慣れてないから、
好、好的。虽然唱过恋爱的歌,但演戏还不习惯,所以一直心跳加速个不停。如果看的人也和我一起心跳加速的话,我会很开心。
見てくれた方も一緒にドキドキしてくれてたら、嬉しいですっ。
良い経験ができましたっ ! 自分が主役の恋のお話なんて、
有了很棒的经验!因为我以为自己是主角的恋爱故事是不可能的!而且,还戴了各种眼镜,非常开心!
あと、いろんな眼鏡もかけられて、とっても楽しかったです !
本当に楽しかったねっ。恋の話もドキドキしたし……。
真的很有趣呢恋爱故事也让人心跳加速……在别人的回合扮演不同角色也很开心姐姐角色什么的,很新鲜♪
他の人の回で、違う役を演じるのも楽しかったですっ。
みりあのお芝居、胸キュンさせられたかなぁ?
米莉亚的表演,让大家心动了吗?为了能演得更好,今后也要多多努力!♪
大丈夫、みりあちゃん。めっちゃ胸キュンだったよ★
没关系的,米莉亚酱。超级心动的哦★应该说,大家都真的让人心动!
みなさん、ありがとうございました。
各位,谢谢大家。那么,《心动!泡泡故事》到此结束!非常感谢大家!
ありがとうございましたーっ !
非常感谢大家!非常感谢大家!
ありがとうございましたーっ !
非常感谢大家!非常感谢大家!非常感谢大家!
はー ! みんなお疲れさまーっ。
哈~!大家辛苦了~★
いやー、くたくたですねー。
哎呀~,累得筋疲力尽了呢。不过,是种舒适的疲惫感。
うんっ。収録も楽しかったし、
嗯。录制很开心,拍摄也很开心呢。
テーマソングの『shabon song』も、
主题曲《shabon song》也被很多人听到了吧♪
あっ、プロデューサーさん。
啊,制作人先生。辛苦了。录制全部结束啦!
あ、そうだったんですね !
啊,原来是这样啊!嘿嘿……果然,可能有点害羞呢。
でも、難しかったよね。
不过,很难呢因为没有对手角色,只能对着摄像机说话推进剧情?那种独角戏,我几乎没什么经验。
相手役がいなくて、カメラに話しかけて進むじゃない?
だよねー。
是啊★不过,听说概念是让看的人代入男朋友的角色,在屏幕前点头回应。
画面の前で相槌してもらうってコンセプトらしいけど。
ねぇねぇ、プロデューサーは撮影中、私たちを見てたんだよね?
呐呐,制作人在拍摄中看了我们吧?有回应我们吗?
えーっ ! ? そうなんだー ! ?
哎~!?真的吗~!?感觉……好逗★你们在看我们表演时,说“我也喜欢……”之类的话了吗?
アタシたちのお芝居に『俺も好き……』とか言ってたの?
うふふっ。それ、面白いねっ。
嘿嘿。那个,很有趣呢。不过,与其说逗……可能有点害羞……?
でも、私たちの一番身近にいるプロデューサーさんを
但是,如果我们不能让最亲近的制作人心动,粉丝们也不会心动吧
……はっ ! プロデューサー !
……啊!制作人!心动了吗?
《胸キュン !》/《…………》
《心动!》/《…………》
うふふっ、私たち、まだまだ未熟ですけど、
嘿嘿我们虽然还很不成熟,
これからも、一緒にドキドキして下さいねっ !
但今后也请一起心跳加速吧!
プロデューサーさんがドキドキする眼鏡は……
能让制作人心跳加速的眼镜……
次までに探しておきます !
我会在下次之前找好的!
よーっし ! 打ち上げ行こっか !
好嘞!去庆功宴吧!
どこかでお茶して帰ろう !
找个地方喝杯茶再回家!★
わーいっ ! みりあ、パフェがいいー !
哇咿!米莉亚,想要芭菲!♪
ほらほら、プロデューサーさんっ。行きましょう !
好啦好啦,制作人先生。走吧!
胸キュンな打ち上げに、出発ですよっ♪
向着心动的庆功宴,出发啦!♪