Spring Screaming
|
|
作词
|
宮崎誠
|
作曲
|
宮崎誠
|
编曲
|
宮崎誠
|
演唱
|
喜多见柚(CV:武田罗梨沙多胡) 本田未央(CV:原纱友里) 龙崎薰(CV:春濑夏美)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SPRING!
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2018年4月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
6 |
13 |
18 |
26 |
29
|
79 |
180 |
362 |
729 |
902
|
LIGHT
|
6 |
120
|
TRICK
|
16 |
323
|
《Spring Screaming》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的原创歌曲,由喜多见柚(CV:武田罗梨沙多胡)、本田未央(CV:原纱友里)、龙崎薰(CV:春濑夏美)演唱,收录于2018年4月11日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SPRING!》。
简介
试听
5513387282
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
U149第10卷特典CD收录有赤城米莉亚所演唱的版本:
19409115472
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。桜の木の下 君に出会いました
樱花树之下 我与你初次相遇
浮ついた感情は舞う 花びらのように
脑海里浮现出的感情 犹如飘舞的花瓣
春うらら(パリラパッション)
春光明媚(Parilla Passion)
言葉疎ら(パリラパッション)
噤若寒蝉(Parilla Passion)
Oh No don't 恋 (Hi Hi Hi Hi)
Oh No don't 恋 (Hi Hi Hi Hi)
認めたくない my buddy
我并不愿承认 my buddy
いたずらな運命は神様とグルになって
喜好恶作剧的命运与上帝成为共犯
いつからだろう 知らぬ間に君のことだけを
不知开端在于何时 我开始变得只热衷于你
夢中になって追いかけているよ
并且不知不觉间一直追逐至今
Spring Screaming
Spring Screaming
芽吹きの季節に想い芽生えました
万物复苏的季节中感情也随之萌芽
戸惑いひらひらと消え 覚醒の予感
我的困惑纷纷飘落消逝 觉醒的预感
春の宴(パリラパッション)
春天的盛宴(Parilla Passion)
何故 寂しげ(パリラパッション)
为何 如此冷清(Parilla Passion)
Oh Yes I surrender (Hi Hi Hi Hi)
Oh Yes I surrender (Hi Hi Hi Hi)
信じさせて your heart
让我相信一下 your heart
目まぐるしい気持ちは二人の険しい未来
眼花缭乱的感觉源自我们二人陡峭的未来
いつからだろう 気付かずに君の名をずっと
不知曾几何时开始 未能察觉到却将你的名字
Spring Screaming
Spring Screaming
Don't say nothing (Hi Hi Hi Hi)
Don't say nothing (Hi Hi Hi Hi)
Please stay with me (Hi Hi Hi Hi)
Please stay with me (Hi Hi Hi Hi)
Don't you know? (Hi)
Don't you know? (Hi)
My feelings (Hi)
My feelings (Hi)
Ready to fall in love (Hi Hi Hi Hi)
Ready to fall in love (Hi Hi Hi Hi)
いたずらな運命は神様とグルになって
喜好恶作剧的命运与上帝成为共犯
いつからだろう 知らぬ間に君のことだけ
不知开端在于何时 我开始变得只热衷于你
夢中になって追いかけているよ
并且不知不觉间一直追逐至今
いつからだろう 気付かずに君の名をずっと
不知开端在于何时 未能察觉到却将你的名字
Spring Screaming
Spring Screaming
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SPRING!
- 三人SOLO REMIX版本收录于:THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 6thLIVE MERRY-GO-ROUNDOME!!! MASTER SEASONS SPRING! SOLO REMIX
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS U149 8卷特典CD (歌:赤城米莉亚)
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【All We Wanna Scream !(我们都想尖叫!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はいっ ! 元気なタイトルコールありがとう !
好的!谢谢你们这么有精神的标题喊叫!
というわけで、春の特別企画 !
那么,春天的特别企划!
「叫べ ! 新生活の悩み ! 」のコーナーです !
“尖叫吧!新生活的烦恼!”这个环节开始了!
いろんな人が、新しい日々に胸を躍らせていることでしょう !
各种各样的人,都在为新的日子而心潮澎湃吧!
でもでもー、新しいことには、不安がつきもの !
但是但是ー,新事物总是伴随着不安!
みんなから寄せられた、そんなお悩み相談、春の叫びに !
大家寄来的那些烦恼咨询,就由春之尖叫来!
元気に解決してあげてくださいね !
请精神满满地帮他们解决吧!
そんな3人は何か悩みはありますか?
那么,你们三人有什么烦恼吗?
かおるはもっと身長が伸びないかなーって !
薰在想身高能不能再长高一点ー!
170くらいあっても楽しいかもーって !
柚在想如果有170左右可能会很开心ー!
ふたりとも、成長期にふさわしいお悩みですね。
两位都是成长期特有的烦恼呢。
うーん。やっぱり、この企画について、かな?
嗯ー。果然,是关于这个企划吧?
最初に聞いたときはビックリしたし、ちょっと不安でした !
最初听到的时候吓了一大跳,还有点不安呢!
しんせーかつの、おなやみそーだん……?
新生活的,烦恼咨询……?
お悩み相談をくれた人たちのとこに、
是去那些给我们烦恼咨询的人们那里,
アタシたちが直接会いに行くんだね !
我们直接去见面啊!
かおるたちが元気にしてあげなきゃ !
薰们就得精神满满地让他们开心起来!
私たち、まだ高校生とかだしさ、
我们,还是高中生什么的,
相談されても、答えられること少ないよ?
就算被咨询,能回答的事情也很少吧?
柚、これまであんま悩んだこととかないしさー。
柚,迄今为止都没怎么烦恼过呢ー。
そっか、解決しなきゃいけないってわけじゃないんだね。
这样啊,并不是非得解决不可呢。
それなら、柚たちにもできるかも !
那样的话,柚们或许也能做到!
ラクになることもあるもんね。
有时候就会轻松很多呢。
応援なら、かおる、得意だよ !
如果是加油的话,薰很擅长哦!
うむうむ ! そういうことなら、
嗯嗯!如果是这样的话,
このパーフェクトスター本田未央ちゃんたちに任せなさい !
就交给这个完美之星本田未央酱们吧!
この春から、ありとあらゆる悩みを吹き飛ばしてみせましょう !
从这个春天开始,让我们把所有的烦恼都吹飞吧!
ってことで、ちょっと不安だったけど、
所以呢,虽然有点不安,
さすが、元気印の3人だね !
不愧是活力满满的三人!
ようし、それじゃあアイドルのみんな、用意はいいかな?
好,那么偶像们,准备好了吗?
みんなが頑張ってくれたVTR、じゃんじゃん流しちゃうよ !
大家努力拍摄的VTR,要开始播放了哦!
それじゃあ未央ちゃん、最初のお悩み、叫んじゃって !
那么未央酱,第一个烦恼,尖叫出来吧!
「みんな高校デビュー始めて不安 ! 置いてかれちゃう ! 」
“大家刚开始高中出道很不安!怕被落下!”
- 第1话【探れ ! JKの秘密 !(探索!高中女生的秘密!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでは、最初の相談者に来てもらいましょう !
那么,请第一位咨询者进来吧!
わぁ…… ! ほ、ホンモノのアイドル…… !
哇……!真、真正的偶像……!
あの、よ、よろしくお願いします…… !
那个,请、请多指教……!
それじゃあさっそく、お悩みを教えてもらっていいかな?
那么,马上可以告诉我你的烦恼吗?
えっと、わたし、この春で高校生になったんですけど……、
那个,我,今年春天刚成为高中生……,
なんていうか、周りの子が変わり始めて……。
怎么说呢,周围的朋友开始改变了……。
オシャレを頑張り始めた子や、部活に打ち込み始めた子、
有的开始努力打扮,有的开始热衷社团活动,
将来のこと考えて勉強してる子もいて……、
还有的在考虑未来努力学习……,
恋とか青春とか、みんな「高校生」らしくなってきて……。
恋爱啊青春啊,大家都开始变得像「高中生」了……。
なのに、わたしはまだ中学生の頃のまんまで、
可是,我还是像中学生时那样,
どうすれば「高校生」らしいのかとか、わかんなくて、
不知道该怎么做才像「高中生」,
のんびりしてたら、置いてかれちゃう――って。
担心如果继续悠闲下去,会被抛下——这样。
うん、わかるわかる ! 卒業したセンパイって、
嗯,明白明白!毕业的学姐们,
一か月ぐらいで全然違う感じになってたりするよね !
过了一个月左右就感觉完全不一样了呢!
まぁ、こんな感じのお悩みということで、
嘛,就是这样的烦恼,
なんと、助っ人をお呼びしています !
而且,我们请来了帮手哦!
イメチェン、デビューといえばこの人 !
说到形象改变、出道,就是这个人!
スーパーキュートアイドル、たくみん☆先生です !
超级可爱偶像,拓海酱☆老师是也!
んだよ、そのナメた紹介はぁ ! ?
什么啊,这种小看人的介绍啊!?
はーいはいはい、たくみん、ステイステイ !
好啦好啦,拓海酱,冷静冷静!
相談に来てくれた子がビビっちゃうから !
会吓到来咨询的孩子的!
ったく……ま、そんなわけで向井拓海だ。
真是……嘛,总之我是向井拓海。
ここまでの話は聞かせてもらったぜ。
刚才的话我听到了。
高校生になったから、格好つけてぇってことだよな。
就是说,成为高中生后,想耍帅是吧。
高校生らしさって、なんだろねー?
高中生该是什么样呢~?
カッコいいし、かしこくて、ちょっとオトナなかんじ !
帅气又聪明,还有点大人的感觉!
制服も、かわいくていいなーって思ってるの !
制服也是,我觉得好可爱呀~!
わかるわかる。アタシもそういうイメージ !
明白明白。我也是这种印象!
現役JKは、そこんとこどういうカンジ?
现役高中女生,这点上是怎么样的感觉?
らしさっつうのはイマイチわかんねーなぁ。
该是什么样,老娘也不太懂啊。
……けどよ、制服っつーんなら、まずはアレだろ。
……不过嘛,说到制服,首先得搞那个吧。
バシッとキマッた特攻服をつくらねーとな。
得整一件帅气的特攻服才行啊。
うーむ、あまりにも予想通りの回答に、
唔~,因为回答太符合预期了,
未央ちゃん、逆にびっくりだよ……。
未央反而被惊到了……。
たくみん、普通のJKはね、特攻服は着ないんだ……。
拓海酱,普通的高中女生是不穿特攻服的哦……。
ま、さすがにアタシにも趣旨に合わねーのはわかるぜ。
嘛,老娘当然也知道这不合适。
あ、未央、そういうお前はなんか考えがあんのか?
啊,未央,你这么说,是有什么想法吗?
このパーフェクト女子高生、女子高生中の女子高生、
这个完美高中女生、高中女生中的高中女生、
真の女子高生と呼ばれたこの本田未央が、お答えしましょう !
被称为真正高中女生的本田未央,来回答你吧!
女子高生らしさ ! とは ! !
高中女生该是什么样!那就是!!
いや、だってさぁ ! 私にもわかんないよ !
不,因为啊!我也不懂啊!
とりあえず、あれだ ! ショッピングしよショッピング !
总之,那个!去购物吧购物!
なんかコスメとか見ればさ、オトナな気分じゃん?
看看化妆品什么的,不就感觉像大人了吗?
わーい ! ! いこいこーっ !
哇~好棒!!走吧走吧~!
と、いうわけで。コスメを見にきたわけなんだけども。
于是,就这样。我们来看化妆品了。
そもそも、別にお化粧してないわけじゃないんだよね。
其实,也不是没化妆啦。
はい。薄く、ですけど……。
是的。只是化得很淡……。
雑誌に載ってたのをいくつか選んで使ってます。
选了一些杂志上登的在使用。
細かい成分とか相性とか、ムズカシくて
那些详细的成分啊搭配啊,太难了
必要なときはプロがやってくれるしなァ……。
需要的时候有专业人士帮忙嘛……。
かおるも、お化粧はまだ自分でやったことないや。
薰也,还没自己化过妆呢。
私も、自分でできるのは普通ぐらいだし……。
我也是,自己只会化普通的妆……。
うーむ、しまった。メイクの達人がいない。
唔~,糟了。没有化妆达人。
うーん、とりあえず盛ってみればいいんじゃない?
嗯~,总之化浓点不就好了?
イケイケで、アゲアゲな感じに !
超有活力,高涨的感觉!
いや、ギャルになりたいわけじゃねぇんだろ……?
喂,又不是想当辣妹……?
あの、えっと、メイクだけじゃなくて、
那个,呃,不仅是化妆,
制服を着崩したりとかも、上手くできたらなーって。
还有像把制服穿得随意点什么的,如果能做得好就好了~。
お、なるほど ! そういや制服の話もでてたね。
哦,原来如此!说起来也提到过制服呢。
制服の着方は、たしかに個性でるよね。
制服的穿法,确实能体现个性呢。
今は真面目ちゃんって感じだもんね !
现在感觉像乖孩子呢!
よーし、いこいこっ ! レッツファッション !
好~,走吧走吧!来时尚一下吧!
えへへっ♪ いっぱいお店回ったねー。
诶嘿嘿♪ 逛了好多店呢~。
……お ! 見て見て、カラオケ発見 !
……哦!快看快看,发现卡拉OK!
よーし、いこいこ ! 高校生といったらカラオケだよ !
好~,走吧走吧!说到高中生就是卡拉OK啊!
えっと、わたしもいいんですか……?
呃,我也可以吗……?
今日はアンタもアタシらのツレなんだからよ。
今天你也是我们的伙伴啊。
そうそう。今日の私たちは女子高生仲間 !
对对。今天的我们是高中女生伙伴!
仲間でカラオケ、楽しい !
伙伴一起卡拉OK,开心!
ふふっ。ありがとうございますっ !
呵呵。谢谢你们!
友だちだけでカラオケって、
只有朋友一起唱卡拉OK,
ちょっとおねーさんなかんじ !
感觉有点像姐姐们呢!
よーし、それなら、いいこと思いついた !
好~,那么,想到个好主意!
かおるんにも、女子高生を味わってもらいましょう !
让薰酱也体验一下高中女生的感觉吧!
薫チャーン ! 制服、似合ってるよーっ !
薰酱!制服,超适合你哦~!
えへへ、ありがとうございまーっ !
诶嘿嘿,谢谢啦~!
ふぃ~。歌った歌った。未央ちゃん大満足 !
呼~。唱了唱了。未央大满足!
みなさん、普通の女の子、なんですね。
大家,都是普通的女孩子呢。
カラオケで歌って、ファッションで悩んで、楽しんで……。
在卡拉OK唱歌,为时尚烦恼,开心地玩……。
テレビとかじゃあさ、頑張ってカッコつけてるし、
在电视上什么的,我们努力装酷,
カッコいい所ばっかり放送されるケドさ。
但只播放帅气的地方呢。
わかんないことや失敗、たっくさんあるよ !
不懂的事和失败,可多了!
それで、周りの人に教えてもらって、
然后,请教周围的人,
何回もやって、やっとOKもらうんだー !
反复尝试,才终于OK的啦~!
……だからよ、アンタの周りの人も、案外そうなんじゃねーか?
……所以啊,你周围的人,说不定也那样呢?
みんな変わり始めてるって言ってたけどさ。
你说了大家开始变了。
みんな、おんなじように悩んで、
但大家,可能都在同样烦恼着,
不安なままカッコつけてるだけ、じゃないかな。
只是不安地装酷而已,不是吗?
だから、友だちに相談してみたら?
所以,试着和朋友商量看看?
意外とみんな、おんなじように困ってるかもしれないしさ。
说不定意外地大家都有同样的困扰。
それで、それぞれのペースで、やればいいんだよ。
然后,按各自的节奏来就好啦。
悩んでおろおろするのが私だけじゃないってわかって、
知道不是只有我在烦恼不知所措,
それに、こうやってみんなでいろいろ悩むのも、楽しいですね。
而且,像这样大家一起烦恼各种事,也很开心呢。
……うん。わたし、高校生、頑張れそうな気がします。
……嗯。我,感觉能努力当好高中生了。
――というわけで。最初のお悩み、無事解決 !
――于是。最初的烦恼,顺利解决!
みんなでああやってワイワイ騒いでるのなんかね、
大家那样热热闹闹的样子,
僕みたいなおじさんから見ると、立派に女子高生ですよ。
在我这样的大叔看来,就是堂堂正正的高中女生哦。
ま、それはさておき。じゃんじゃんいきましょう !
嘛,那个先放一边。快快继续吧!
次、柚ちゃん、叫んじゃって !
下一个,柚酱,喊出来吧!
続いてはピッカピカの中学1年生からの相談っ !
接下来是闪闪发亮的中学生一年级的咨询!
「初めての部活 ! 先輩、怖くないかなぁ? 不安だよ~ ! 」
「第一次参加社团活动!前辈,会不会可怕呢?好不安呀~!」
- 第2话【凸れ ! はじめての部活 !(突击吧!第一次的社团活动!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。こちらが今日の相談者チャンだよー !
这位就是今天的咨询者酱哟!
えっと、たしか、部活の話だったよね?
嗯,确实,是关于社团活动的对吧?
先輩が怖かったらどうしよう、だったっけ?
前辈可怕的话怎么办,来着?
テニス部に入りたいなーって思ってるんですけど、
我想加入网球部来着,
先輩とか、先生とか、怖かったらやだなーって。
但前辈啊、老师啊,如果可怕的话就不好了呀~。
先生や先ぱいって、こわいの?
老师和前辈,很可怕的哟?
私は部活入ってないから、ウワサでしか知らないけどさ。
我没加入社团,所以只是听说而已啦。
めちゃくちゃ理不尽なセンパイがいたりとか、あるあるだね。
还有超级不讲理的前辈之类的,很常见呢。
そういうとこあたったら、サイアクじゃないですか。
如果遇到那种情况,不是最糟糕了吗?
部活入るときって、最初は怖いよね。
加入社团的时候,一开始很可怕呢。
うん、柚もそうだったなー。なんか、懐かしいかも。
嗯,柚也曾经那样过呀~。感觉有点怀念呢。
アタシ、実はバドミントン部の副部長じゃん。
我啊,其实是羽毛球部的副部长啦。
へっへー。こうみえて、面倒見いいんだよ、アタシ。
嘿嘿~。别看我这样,我可是很会照顾人的哟,我。
そう ! すごいんだよ柚チャンは !
对!柚酱超厉害的!
……ま、副部長というより盛り上げ隊長だったけどね。
……嘛,与其说是副部长,不如说是气氛队长啦。
副部長ってことは、新入生を迎える側じゃん !
副部长的话,就是迎接新生的那一方啦!
見学にいって、そこの人と仲良くなるのがイチバン、かな !
去参观,和那里的人搞好关系是最好的吧!
この時期ってさ、新入生だけじゃなくて、
这个时期啊,不光新生,
センパイもけっこービビってるんだよね。
前辈们也相当紧张呢。
いい子が来るかなーとか。仲良くできるかなーとか。
会不会来好孩子呢~。能不能好好相处呢~。
それで、お互い怖がってるから、
所以,因为互相害怕,
なかなか仲良くできない、みたいな?
就很难搞好关系,这样?
だから、思い切ってこっちから飛び込んじゃえば、
所以,如果鼓起勇气从这边冲进去,
仲良くなれるのも早くて、あとは怖くない ! ハズ !
就能很快变亲近,之后就不怕了!应该是!
じゃあさ、今からみんなでいってみよーよ !
那,我们现在就一起去看看吧~哟!
部長サンに突撃にやってきましたー !
我们来突击部长啦~!
えっと、その、びっくりしてるんですけど、はい、
呃,那个,我有点吃惊,是的,
もちろん、新しい人は大歓迎です !
当然,新成员非常欢迎!
うちはあんまり厳しくせずに、楽しくテニス !
我们不太严格,愉快地打网球!
が方針なので、安心して入ってきてほしいです。
这是方针,所以希望你们安心加入。
初心者や未経験の人も、一緒に上手くなりましょう !
初学者和没经验的人,也一起变强吧!
せっかくだしさ、みんなでちょっとテニスしない?
机会难得,大家要不要一起打打网球?
いっしょに身体動かした方が、楽しいし♪
一起活动身体,更开心嘛♪
きたみー、かおるんペアvsテニス部ペアの試合を始めます !
柚酱、薰酱组合 vs 网球部组合的比赛开始!
かおる、テニスの試合って初めてだよ !
薰,网球比赛是第一次的哟!
どきどきするー♪ 上手くできなかったらゴメンね?
心跳加速~♪ 如果没打好,对不起哟?
いっしょにがんばろーね、薫チャン !
一起加油吧~,薰酱!
楽しくプレーしてくれればいいからね。
只要愉快地玩就好。
私が後ろで、ちゃんとカバーするから !
我在后面,会好好掩护的!
はいっ ! よろしくお願いします !
是!请多指教!
じゃあ、私から……えいっ !
那么,从我开始……嘿!
えーいっ ! ……あれっ? 空振り?
嘿哟!……哎呀?挥空了?
おおっ ! すごいじゃーんっ !
哦哦!超厉害的嘛!
今日は、ありがとうございましたー !
今天,非常感谢啦!
テニスも楽しくて、部活、楽しみになってきました !
网球也很有趣,社团活动,开始期待了呢!
おー、それならよかったよかった。
哦~,那样的话太好了太好了。
あ、それと……来年入ってくる後輩に、優しくね。
啊,还有……对明年加入的后辈,要温柔哦。
はいっ ! ありがとうございました !
是!非常感谢!
――はい、というわけで。お悩み、無事解決 !
――好的,就这样。烦恼,顺利解决!
先輩後輩、部活に打ち込んだ青春の日々……。
前辈后辈,投入社团的青春日子……。
美しい思い出になるといいですね !
希望能成为美好的回忆呢!
さて、この調子で次にいきましょう !
那么,保持这个势头继续下一个吧!
小学生の子からのお悩みですっ !
是小学生孩子的烦恼哟!
「クラス替えで仲のいい子と離れちゃった ! さびしい ! 」
“因为换班,和好朋友分开了!好寂寞!”
- 第3话【遊べ ! 友だち100人大作戦 !(玩吧!交100个朋友大作战!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あの、よろしくお願いします……。
那个,请多多指教……。
えっと、クラス替えで、お友だちと離れちゃったの?
嗯,是因为班级重组,和好朋友分开了吗?
これまでずっと仲のよかった子なんですけど、
之前一直很要好的朋友,
クラス、別になっちゃって……。
但班级分开了……。
わたし、新しいクラスじゃまだ遊び相手いないし……、
我,在新班级还没有玩伴……,
その子は、もう新しいクラスで友だちできたみたいで、
那个孩子,好像已经在新的班级交到朋友了,
学年があがるときって、いっつもだよねー。
升年级的时候,总是这样呢~。
かおるも最初はちょっとさびしいから、わかるなー。
薰一开始也有点寂寞,所以薰懂的啦~。
中学でも高校でもある、永遠の悩みだよ。
初中高中都有,永远的烦恼啊。
クラス違っても、メッセージ送れば連絡とれるじゃん?
就算班级不同,发个消息就能联系上吧?
わたし、まだ持ってなくて……。
我,还没有手机……。
スマホ、うらやましいな……。
智能手机,好羡慕啊……。
低学年だと持ってない子もまだ多いよねぇ。
低年级的话,没手机的孩子还很多呢。
うーん、私がちっさい頃ってどうしてたっけな……。
唔嗯,我小时候是怎么做的来着……。
かおるんは、クラス替えのときいっつもどうしてる?
薰酱,班级重组的时候总是怎么做的?
お昼休みに、クラスみんなで遊ぶ時間があるの !
午休时,全班同学一起玩耍的时间有哦!
みーんなで鬼ごっこしたり、ボール遊びしたりして、
大家~一起玩鬼抓人或者球类游戏,
それで、新しいクラスでも仲良くなるんだ !
这样就能在新班级交朋友啦!
アタシたちも小学校にいって、みんなで一緒に遊ぼーよ !
我们也要去小学,大家一起玩吧~哟!
賛成 ! 悩んでる時間がもったいないもんね !
赞成!烦恼的时间太浪费了嘛!
みんなで遊ぶなら人数が多い方がいいよね、ということで、
大家一起玩的话人数多点更好吧,所以呢,
ちびっこたちと、全力で遊べばいいんですね !
和小孩子们一起,全力玩耍就好啦!
ふたつのクラス全部で鬼ごっこなんて、
两个班级一起玩鬼抓人,
かおる、わくわくしてきちゃった !
薰,好兴奋啊!
仲のいい子とまたお話できたらいーね。
能和要好的朋友再聊聊天就好了呢。
そのための2クラス合同だからねー。
就是为了这个才两个班级合办的嘛~。
でも、ちゃーんと新しいクラスの子とも仲良くなるんだよ !
但是,也要好好和新班级的孩子交朋友哦!
自分から話しかけるのが、大切なんだって !
主动搭话很重要哦!
話しかけられたらうれしいから !
因为被搭话会很开心嘛!
はい、えっと、頑張り、ます……。
好的,嗯,我会努力,的……。
最初は私たち4人が鬼で、そこからは普通の鬼ごっこ。
一开始我们四个人当鬼,之后就是普通的鬼抓人。
鬼が4人もいるんですね。燃えてきました !
鬼有四个呢。燃起来了!
さぁ、楽しみましょう…… !
来吧,尽情享受吧……!
えへへ ! いっつもレッスンしてるからかな !
嘿嘿!可能是因为一直在练习吧!
早く逃げないとタッチしてしまいますよ !
不快逃的话就要被抓到了哦!
あははーっ ! 茜チャン、オトナゲなーっ !
啊哈哈~!茜酱,太认真了啦~!
あ、えっと、たしか同じクラスの……。
啊,嗯,确实是同班的……。
ふたりとも、同じクラスなんだ !
你们两个,是同班同学呢!
みんなで協力して、鬼から逃げようね !
大家合作,从鬼手里逃走吧!
ちょちょちょちょちょ、あかねちん !
等等等等等等,茜酱!
なんでそんな私を全力で追いかけるのさ ! !
干嘛这么全力追我啦!!
未央ちゃんとは真剣勝負がしてみたいと思っていたのです !
我一直想和未央酱认真比试一下呢!
そりゃあああああああああああっ !
看招啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
子どもたちとあかねちんのエネルギーをあなどっていた……。
小看了孩子们和茜酱的精力……。
はっはっはっは ! 私はまだまだ鬼になれますよっ !
哈哈哈哈哈!我还能继续当鬼哦!
はーっ。鬼ごっこ、楽しかったねー !
哈~。鬼抓人,玩得好开心呢~!
うん。いろんな子とも、おしゃべりできた。
嗯。能和好多孩子聊天了。
違うクラスの友だちとも、新しいクラスの子とも。
不同班的朋友也好,新班级的孩子也好。
はい。あの、ありがとう、ございました。
是的。那个,谢谢,你们了。
ううん ! がんばって声かけたからだよ !
不用谢!是因为你努力搭话了呀!
これからもっともっと仲良くなれるといいねっ !
希望以后能变得更要好呢!
――はい。3つめのお悩みも、無事解決 !
——好的。第三个烦恼也顺利解决!
クラス替えかー、懐かしいですね。
班级重组啊~,真怀念呢。
席替えひとつでも、ドキドキしたりしたものです。
光换座位就能让人心跳加速。
さて、お次は大学生からの相談です。
那么,下一个是大学生的咨询。
「ひとり暮らしにバイトにサークル !
「一个人住、打工、社团活动!
なにからやったらいいかわかんなーい ! 」
该从哪儿开始做好完全搞不懂啊!」
- 第4话【謳え ! オトナの自由 !(歌唱吧!大人的自由!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みなさん、よろしくお願いします !
各位,请多多指教!
こちらこそ、よろしくお願いしまーす !
我们也是,请多多指教啦!
「なにからやったらいいかわかんない」だよね?
「不知道从哪件事开始才好」对吧?
この春から大学生になったんですけど、
这个春天刚成为大学生,
急にできること、やることが増えて。
突然能做的事情、该做的事情变多了。
ひとり暮らしも初めてですし、
一个人生活也是第一次,
大学でも、サークル勧誘や講義選びも始まって。
在大学里,社团招新和选课也开始了。
説明会とか書類とか、ややこしくて。
说明会啊文件啊,好复杂。
でも、せっかくのひとり暮らしだから、
但是,好不容易一个人生活,
もっと遊びたいし、バイトとかもしてみたくて。
也想多玩玩,还想试试打工什么的。
どこからやればいいのか、わからなくなっちゃって。
该从哪里开始,就变得不知所措了。
サークルとかバイトとか、コーギとか、
社团啦打工啦课程啦,
大学生ってカンジだよね ! いいな~ !
大学生就是这种感觉吧!好羡慕啊~!
大学生といえば、やはりラグビーですよね !
说到大学生,果然还是橄榄球对吧!
ええ、是非ともラグビーをやるべきです !
是的,绝对应该打橄榄球!
もしかしてとは思うんだけど、ゲストに来たのって、
我在想,你来做嘉宾,
それを言いたかったからかね?
该不会就是为了说这个吧?
ラグビーをしましょう ! スポーツを !
来打橄榄球吧!运动起来!
大抵の悩みは、思いっきり身体を動かせば
大部分的烦恼,只要尽情活动身体
忘れられますよ ! ! おススメです ! !
就能忘掉哦!!强烈推荐!!
いっぱい遊んでぐっすり寝たら楽しーよ !
玩个够再好好睡一觉,超开心的哟!
たしかに、本気のレッスンの後って、
确实,认真练习之后,
なんにも考えられなくなるよねー。
就啥也思考不了了呢。
そういう意味じゃ、いい方法なのかな……?
从这个角度看,说不定是个好方法……?
でも、やっぱ実際ひとり暮らしって大変なんだって。
不过,一个人生活真的很辛苦啊。
うちの兄ちゃんも、最初は苦労してたよ。
我家老哥一开始也够呛。
掃除とか料理とか、ゴミ出しとか、めんどくさがってさ。
打扫啊做饭啊倒垃圾啊,嫌麻烦得很。
最終的には未央ちゃんが手伝うはめに……って、
最后还得未央酱帮忙……啊,
んー、なにからするのがいいんだろうね。
嗯~,到底从哪开始好呢?
アタシは、まずはサークルがいいかなって。
我觉得啊,先从社团开始可能不错。
センパイにいろいろ話も聞けると思うし♪
还能听听前辈们的各种经验♪
そういう意味じゃあ、アルバイトもいいよね。
从这个角度看,打工也不错呢。
だから、全部おんなじぐらい大事で、
所以,全都一样重要,
どれからやってもいいと思いまーっ !
从哪个开始都可以啦~!
言われてみればその通りですね ! !
这么说来确实有道理!!
どれでもいい ! ! 逆転の発想です ! !
哪个都行!!逆向思维啊!!
どれでもいい、かぁ……うん !
哪个都行,啊……嗯!
なんかそんな気がしてきた ! よし、それでいこう !
突然觉得有道理了!好,就这么办!
おねーさんは、どれがやりたいのかな?
这位姐姐,你想先做哪件事呀?
えっと、やりたい、ですか……。
那个,想做的,是吗……。
うーん……アルバイト、探してみたいです。
嗯……想试试找打工。
高校の頃は親や学校が厳しくて。
高中的时候父母和学校管得严。
友だちが楽しそうにバイトしてるのに、憧れてたんです。
看朋友们开心地打工,就羡慕上了。
あ、じゃあ ! このお店とか、どうかな !
啊,那!这家店怎么样!
さすがの未央ちゃんもアルバイトの飛び込みは
连未央酱都被这突如其来的打工推荐
今は募集してないって断られちゃった !
被拒绝了,说现在不招人!
でも、いろんなお店がポスター貼ってるよって
不过,店员先生告诉我们
教えてもらえたね ! いってみよー !
好多店都在贴海报呢!去看看吧~!
アルバイトの定番といえば、コンビニですね !
说到打工的经典,就是便利店对吧!
でも、店員さん、すっごく忙しそうだねー。
不过,店员姐姐看起来超忙的样子。
こういうとこでバイトしてるって言ったら、
在这种地方打工的话,
でも、そのぶんハードルも高いのかな……?
不过,门槛会不会也高……?
ひとり暮らしって実際羨ましいよねぇ。
一个人生活其实很让人羡慕呢。
夜中にフライドチキン食べるのも自由だし。
半夜吃炸鸡也自由自在。
夜ふかししてテレビ見てもいいの?
熬夜看电视也可以吗?
大声で歌ったりしてもいい……いいですねぇ。
或者大声唱歌也没关系……真好啊。
部屋の模様替えとか、楽しそうだよねー。
房间布置什么的,感觉超有趣的。
自由ってカンジ ! アタシもひとり暮らししたいなー。
自由的感觉!我也想一个人生活啦~。
自由……たしかに、そうです。
自由……确实,是这样。
はい、ここで雇ってもらうことになりました。
嗯,决定在这里工作了。
みなさん、おつきあいいただきありがとうございました。
各位,谢谢你们陪我一起。
やった ! おめでとうございまーっ !
太好啦!恭喜你啦~!
その、みなさんのお陰で、なんだかこれからが、
那个,多亏了大家,
すっごく楽しみになってきたんです。
感觉从现在开始,
なにをしてもいいんだーって。自由だーって。
【咨询者】
そう思ったら気が楽になって。
做什么都可以呢—自由自在的—。
素敵な考え方を、ありがとうございました。
这么一想,心情就轻松了。
――ということで。4つ目の相談も、ばっちり解決 !
【主持人】
皆さんの明るさの前には、
——就是这样。第四个咨询也完美解决!
どんな悩みも吹き飛んでしまうようですね !
在大家的开朗面前,
と、いうところで。次が最後のお悩みです。
【主持人】
では、柚ちゃん、叫んで叫んで !
那么,接下来是最后一个烦恼了。
こんなのヤダヤダ ! 」
我终究只是社会的齿轮吗!?
- 第5话【叫べ ! 理不尽への抵抗 !(喊叫吧!对不合理事物的抵抗!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。大人になれば楽しい毎日が待ってるって思ってたけど、
以为长大成人后会有快乐的日子等着我,
毎日毎日、書類とにらめっこするだけ。
但每天每天,只是盯着文件看。
おまけに、新人だからって、なんでも押し付けられて。
而且,因为是新人,什么都被推给我。
それに、なんとなく、わかっちゃった。
而且,不知怎的,明白了。
ここを我慢して出世しても、結局同じ。
即使在这里忍耐升职,结果还是一样。
先には先の、理不尽が待ってるんでしょ。
前方还有前方的,不合理等着我吧。
誰かに合わせて。人の目を気にして。
迎合别人。在意别人的眼光。
こんな毎日、生きてく意味はあるのかなって。
这样的每一天,活着有意义吗?
嫌なことだって、無限に続くわけじゃないしさ !
讨厌的事情也不会无限期持续下去啊!
ふふ……あなたたちには、わからないかもね。
呵呵……你们可能不懂吧。
アイドルで……それに、まだ子どもだもん。
因为是偶像……而且,还是孩子呢。
子どもの頃はよかったなぁ……悩みなんかなくて……。
小时候真好啊……没有烦恼……
おねーさん、お話聞いてくれないよ……。
姐姐,不听我说话啦……。
ちょっとだけ、私たちにも考えさせて !
让我们也稍微想一想吧!
ええ、もちろん。むしろ、ごめんなさいね。
嗯,当然。不如说,对不起。
私はただ……愚痴をぶつけたいだけなのよ……。
我只是……想发泄一下牢骚而已……
たしかに、柚たちじゃオトナのジジョーはわかんないよ !
确实,柚我们不懂大人的事情啦!
オトナオトナ……あ ! プロデューサーサン !
大人大人……啊!制作人先生!
せんせぇ……どうすればいいのかな……?
老师……该怎么办才好呢……?
おねーさんの嫌なこと、どうすればなくしてあげられるの?
姐姐的讨厌事情,怎么才能帮她消除呢?
《嫌なことはなくならないよ》
《讨厌的事情是不会消失的哦》
……なんかよォ、ゲストってことで呼ばれてきたが……、
……啥啊,作为嘉宾被叫来了……,
なかなかキツイことになってるな。
情况还挺严峻的嘛。
たくみんのヤンキーパンチでどうにかならない?
用拓海的暴走族拳头想想办法不行吗?
ずっと社会と戦ってきたんでしょ?
你不是一直在和社会战斗吗?
本人が諦めてるんじゃ、どうにもできねーよ。
本人放弃了的话,根本没法子啊。
アイドルだってしんどい思いしてレッスンして、悩んでるだろ。
偶像不也是辛苦训练、烦恼着吗。
アウトローだって、ケジメとプライドはある。
暴走族也有规矩和自尊。
根性入れて、本人が前向かねーと、始まんねぇよ。
不鼓起干劲、本人不积极的话,根本没法开始。
子どもに悩みがないって言ってたけど……そんなことないもんね。
说孩子没有烦恼……才不是那样呢。
これまでの人たちだって、みんな悩んでたし。
之前的人们,大家也都有烦恼。
私たちにできること、ないのかな?
我们能做到的事,没有吗?
アイドルだから、かおるたちにできること?
因为是偶像,薰我们能做的事?
歌ったり、踊ったり、演技したりとか?
唱歌、跳舞、演戏之类的?
そういえば……プロデューサーが、最初に言ってたもんね。
说起来……制作人一开始说过。
解決しなくていいから、励ましてあげてほしい、って。
不需要解决,希望我们能鼓励她。
そっか、楽しませてあげればいいんだ !
对了,让她开心就行啦!
かおるたちの歌で、おねーさんを元気にしてあげられるかな?
薰我们的歌,能让姐姐振作起来吗?
うん、きっとできる……やるんだよ !
嗯,一定能……要干啊!
そうと決まれば、プロデューサー !
既然决定了,制作人!
まぁ、なに言ったって、私の仕事はなくならないもの。
嘛,不管说什么,我的工作是不会消失的。
もっと、楽しいこと考えようよ !
多想想开心的事吧!
考えても考えても、嫌なことがなくなんねーんならよ、
想也想,讨厌的事情不会消失的话,
考えてる時間、無駄じゃねーか?
想的时间,不是浪费吗?
それより、楽しいこと考えた方が、楽しいよ !
比起那个,想开心的事,更开心啊!
会社、書類がいっぱいあるんだっけ?
公司,有很多文件对吧?
たとえば、そういうのもさ――。
比如说,那种东西啊——
バサーって投げ捨てちゃうのを想像したら、
想象哗啦一下扔掉的话,
サイコーにすっきりすると思うんだ !
我觉得会超爽的!
きっと周りの人もびっくりしてさ、面白い顔するよ !
肯定周围的人也会惊讶,做出有趣的表情!
そういうの想像したら、笑っちゃうでしょ?
想象那种事,会笑出来吧?
あとはよ、ムカつく上司に一発ガツンと
还有就是,给讨厌的上司来一拳,
ナメられっぱなしだと、いいことねーからな。
一直被小看的话,没好事的。
たくみん、それはさすがにやりすぎだよ !
拓海,那也太过了啦!
なにそれ。そんなの、できるわけないじゃない。
什么啊。那种事,不可能做到吧。
でも……想像してみたら、気分いいかも。
但是……想象一下的话,心情可能变好。
さっき、アタシたちのプロデューサーサンと相談したんだけどさ、
刚才,和我们制作人先生商量了,
おねーさんに、今度やるアタシたちのLIVEに来てほしいんだ。
想请姐姐来我们下次的LIVE。
あなたたちの、LIVEに……?
你们的,LIVE……?
私たち、社会の厳しさとか、まだよくわかんないからさ、
我们,还不太懂社会的严酷,
嫌なことを消してあげるのは、正直できないや。
老实说,没法帮您消除讨厌的事情。
みんなを楽しいキブンにするのは、アタシたち、得意だから !
让大家开心起来,是我们擅长的!
たくさん歌って、叫んで、遊ぼうよ !
一起唱歌、喊叫、玩耍吧!
…………なにそれ。あなたたち……。
…………什么啊。你们……。
なんだか……ちょっと、気が抜けちゃった。
总觉得……有点,泄气了。
でも、そこまで言うなら……うん。LIVE、行ってみるわ。
但是,既然说到那份上……嗯。LIVE,我会去看看的。
書類を投げ捨てる想像でもしながら、
一边想象扔掉文件,
もうちょっと、頑張ってみる。……ありがとう。
再稍微努力一下。……谢谢。
――LIVEに招待、ですか。
――邀请到LIVE,是吗。
歌と踊りで、みんなを元気にするの !
用唱歌和跳舞,让大家振作起来!
ステージを見にきてくれてる間は、
在来看舞台的期间,
みーんなに楽しい気持ちになってもらえるように、
为了让大家都感到开心,
別れがあって、不安も、悩みもあるよね。
有离别,也有不安和烦恼呢。
きっと、同じぐらいの出会いとか、楽しいことがあるよ !
肯定有相同程度的相遇啊,开心的事哦!
だから、つらいときは思いっきり叫んで、忘れて、
所以,痛苦的时候就尽情喊叫、忘记,
そのぶん楽しいことを考えようよ !
然后去想开心的事吧!
『Spring Screaming』 ! !
『Spring Screaming』!!
- 尾声【Color Your Spring !(为你的春天上色!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。このコーナーのテーマ曲、『Spring Screaming』。
这个环节的主题曲《Spring Screaming》。
春の特別企画「叫べ ! 新生活の悩み ! 」はこれで
春天的特别企划「喊出来吧!新生活的烦恼!」就此
せっかくだから、3人に読んでもらいましょう。
机会难得,就请3人来读吧。
ささ、3人とも。順番によろしくお願いします。
来,3位。按顺序拜托了。
最初の子は……高校生の子だね。
第一个孩子是……高中生吧。
高校生らしくなりたい、って言ってた子だ。
是那个说想成为像高中生那样的孩子。
「あれ以来、クラスメイトと一緒に
「从那以后,开始和同学一起
ショッピングしたり、ボウリングをしたりするようになり、
购物、打保龄球,
たくさんお話するようになりました。」
聊了很多天。」
「参考にする雑誌やモデルであれこれ話したり、
「聊着参考的杂志和模特之类的话题,
やっぱりみんなも、手探りなんだなってわかってきました。
终于明白了大家也是在摸索呢。
3人のおかげで一歩を踏み出せて、良かったです。」
多亏了3位,能踏出第一步,真是太好了。」
だって。いやぁ、よかったよかった。
说是呢。哎呀,太好了太好了。
悩んでカッコつけながら、みんなやってるんだよね !
一边烦恼一边装酷,大家也都在做呢!
じゃあ、柚、次の子読みまーす。
那么,柚来读下一个孩子吧ー。
次の子は、テニス部に入ろうとしてた子だよね。
下一个孩子,是想加入网球部的孩子吧。
「あのとき、3人と一緒に部活に行ってから、
「那个时候,和3位一起去社团活动后,
部長さんと友だちになれました。」
和部长成为了朋友。」
「そのおかげで、すっごく丁寧に教えてもらえて、
「多亏了这样,被非常仔细地教导,
部活、めちゃくちゃ楽しいです ! ありがとう ! 」
社团活动,超级开心!谢谢!」
部活、上手くなり始めるとめっちゃ楽しいよねっ !
社团活动,开始变好后就超开心呢!
いいなぁ、柚もバドミントンやりたくなってきた !
真好啊,柚也想打羽毛球了!
えへへ、これからも頑張って !
嘿嘿,今后也加油哦!
はーい ! 次はかおるが読みまーっ !
好~!接下来薰来读~!
えっと、小学校のクラス替えの子だよね !
嗯,是小学换班级的孩子吧!
「別のクラスの友だちともまた話すようになって、
「又开始和其他班级的朋友说话了,
新しいクラスでも友だちができました。
在新班级也交到了朋友。
今では、みんなで遊びにいったりします。」
现在,会和大家一起去玩。」
友だちづくりのコツ、これからも大事にします。」
交朋友的诀窍,今后也会珍惜。」
最初はドキドキするけど、自分から話しかけたら、
一开始会心跳加速,但只要自己主动搭话,
みんなと仲良くなれるよね !
就能和大家成为好朋友呢!
4人目は、大学生のおねーさんだよね !
第四位是,大学生的姐姐吧!
どれからすればいいかわからない、ってなってた人 !
不知道该从哪开始做,是这样的那位!
「みなさんに相談を受けてもらってから、
「自从被大家咨询后,
なんでも気軽にやってみよう、という気になりました。」
就有了什么都轻松试试看的想法。」
「アルバイトも楽しく、サークルはいろんなところに
「打工也很开心,社团活动也在到处
これからも、この自由な時間を満喫します ! 」だって♪
今后也会尽情享受这段自由时光!」说是呢♪
大学生って、すっごく楽しそう !
大学生,看起来超开心!
かおるもいつかなれるかなー。
薰什么时候也能成为呢~。
今よりできることいっぱいでうらやましいなーっ。
比现在能做更多事,好羡慕啊~。
いっぱいバイトして、いっぱい遊びたいっ !
想多打工,多玩耍!
おふたりさん。いっぱい勉強もするんだよ?
两位。也要好好学习哦?
柚チャン、おべんきょーはちょっとパス~。
柚酱,学习就稍微pass~。
ってことで最後は、会社員さんだね。
那么最后是,公司职员先生吧。
チケットを渡したLIVE、実はついこないだだったんだけど……。
给了票的LIVE,其实就在前几天……。
「LIVEにいきました。正直、あんまり期待せずに。
「去了LIVE。说实话,没怎么期待。
でも、帰ってきたときには、ファンになってました。
但是,回来的时候,已经成了粉丝。
みんな、すごい。アイドル、すごい。」
大家,好厉害。偶像,好厉害。」
「疲れて、声もかれて、でもすごく、LIVE楽しかったです。
「虽然累了,声音也哑了,但LIVE超开心。
サインお願いしとけばよかったなぁって思ってます。」
在想,要是要了签名就好了呢。」
「あと、お給料でCDを買ってみました。
「还有,用工资试着买了CD。
少しだけ、働いててよかったです。
稍微觉得,工作真好。
またLIVEいきますね。ありがとう。」
还会去看LIVE的。谢谢。」
えへへ、こういう風に言ってもらえると、嬉しいよねっ。
嘿嘿,被这样说的话,很开心呢。
次のLIVEも頑張るから、楽しみにしてて !
下次LIVE也会努力的,请期待吧!
――いやぁ、最後の人は、僕も心配してたんですけど。
――哎呀,最后那个人,我也担心来着。
LIVEでファンになってもらえたみたいで。
好像通过LIVE成了粉丝。
さすが、みなさん人気のアイドルですね !
不愧是,大家人气偶像呢!
「叫べ ! 新生活の悩み ! 」のコーナーはこれにて終了 !
「喊出来吧!新生活的烦恼!」的环节就此结束!
――3人とも、どうもありがとう !
――3位,非常感谢!
へへっ。大したことはしてねーよ。
嘿嘿。没做什么大事啦。
むしろ疲れてるのは悩んでた相談者のアイツらだろ。
倒不如说累的是那些烦恼的咨询者们吧。
心を動かす方がパワーを使いますからっ !
打动心灵更消耗力量呢!
《いろんな人を元気にできたね》
让各种各样的人精神起来了呢
私たちの溢れる情熱で、みんなの心に火を点けました !
用我们满溢的热情,点燃了大家的心!
こういうお仕事は最高ですね ! !
这样的工作最棒了!!
誰かに元気を――ってのも、
给谁带来活力——这种事,
アタシららしく筋が一本通ってていい。
也符合我们的风格,挺有道理的。
結局、みんな、いいことも悪いこともあるんだよね。
说到底,大家都有好事和坏事呢。
子どもも、大人も、関係なく。
孩子也好,大人也好,都一样。
それで、悪いことを考えちゃうと、
然后,如果想到坏事的话,
どんどん悩んで、立ち止まって、つらくなっちゃう。
就会越来越烦恼,停滞不前,变得痛苦。
だから、かおるたちはアイドルで楽しくするよ !
所以,薰们作为偶像要开心起来!
そしたら、みんな楽しいこと考えて、
那样的话,大家就会想着开心的事,
《そんなアイドルでいよう》
就作为那样的偶像继续下去
MV
- 3D Rich:
【CGSS】「Spring Screaming」原唱成员(SSR) |
|
- 2D Rich:
【CGSS】「Spring Screaming」2D Rich MV |
|
活动卡
[Spring Screaming]喜多見柚 SR
[Spring Screaming]喜多見柚 SR
[Spring Screaming]龍崎薫 SR
[Spring Screaming]龍崎薫 SR
注释
外部链接