来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【All We Wanna Scream !(我们都想尖叫!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はいっ ! 元気なタイトルコールありがとう !
好的!谢谢你们这么有精神的标题喊叫!
というわけで、春の特別企画 !
那么,春天的特别企划!
「叫べ ! 新生活の悩み ! 」のコーナーです !
“尖叫吧!新生活的烦恼!”这个环节开始了!
いろんな人が、新しい日々に胸を躍らせていることでしょう !
各种各样的人,都在为新的日子而心潮澎湃吧!
でもでもー、新しいことには、不安がつきもの !
但是但是ー,新事物总是伴随着不安!
みんなから寄せられた、そんなお悩み相談、春の叫びに !
大家寄来的那些烦恼咨询,就由春之尖叫来!
元気に解決してあげてくださいね !
请精神满满地帮他们解决吧!
そんな3人は何か悩みはありますか?
那么,你们三人有什么烦恼吗?
かおるはもっと身長が伸びないかなーって !
薰在想身高能不能再长高一点ー!
170くらいあっても楽しいかもーって !
柚在想如果有170左右可能会很开心ー!
ふたりとも、成長期にふさわしいお悩みですね。
两位都是成长期特有的烦恼呢。
うーん。やっぱり、この企画について、かな?
嗯ー。果然,是关于这个企划吧?
最初に聞いたときはビックリしたし、ちょっと不安でした !
最初听到的时候吓了一大跳,还有点不安呢!
しんせーかつの、おなやみそーだん……?
新生活的,烦恼咨询……?
お悩み相談をくれた人たちのとこに、
是去那些给我们烦恼咨询的人们那里,
アタシたちが直接会いに行くんだね !
我们直接去见面啊!
かおるたちが元気にしてあげなきゃ !
薰们就得精神满满地让他们开心起来!
私たち、まだ高校生とかだしさ、
我们,还是高中生什么的,
相談されても、答えられること少ないよ?
就算被咨询,能回答的事情也很少吧?
柚、これまであんま悩んだこととかないしさー。
柚,迄今为止都没怎么烦恼过呢ー。
そっか、解決しなきゃいけないってわけじゃないんだね。
这样啊,并不是非得解决不可呢。
それなら、柚たちにもできるかも !
那样的话,柚们或许也能做到!
ラクになることもあるもんね。
有时候就会轻松很多呢。
応援なら、かおる、得意だよ !
如果是加油的话,薰很擅长哦!
うむうむ ! そういうことなら、
嗯嗯!如果是这样的话,
このパーフェクトスター本田未央ちゃんたちに任せなさい !
就交给这个完美之星本田未央酱们吧!
この春から、ありとあらゆる悩みを吹き飛ばしてみせましょう !
从这个春天开始,让我们把所有的烦恼都吹飞吧!
ってことで、ちょっと不安だったけど、
所以呢,虽然有点不安,
さすが、元気印の3人だね !
不愧是活力满满的三人!
ようし、それじゃあアイドルのみんな、用意はいいかな?
好,那么偶像们,准备好了吗?
みんなが頑張ってくれたVTR、じゃんじゃん流しちゃうよ !
大家努力拍摄的VTR,要开始播放了哦!
それじゃあ未央ちゃん、最初のお悩み、叫んじゃって !
那么未央酱,第一个烦恼,尖叫出来吧!
「みんな高校デビュー始めて不安 ! 置いてかれちゃう ! 」
“大家刚开始高中出道很不安!怕被落下!”
- 第1话【探れ ! JKの秘密 !(探索!高中女生的秘密!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでは、最初の相談者に来てもらいましょう !
那么,请第一位咨询者进来吧!
わぁ…… ! ほ、ホンモノのアイドル…… !
哇……!真、真正的偶像……!
あの、よ、よろしくお願いします…… !
那个,请、请多指教……!
それじゃあさっそく、お悩みを教えてもらっていいかな?
那么,马上可以告诉我你的烦恼吗?
えっと、わたし、この春で高校生になったんですけど……、
那个,我,今年春天刚成为高中生……,
なんていうか、周りの子が変わり始めて……。
怎么说呢,周围的朋友开始改变了……。
オシャレを頑張り始めた子や、部活に打ち込み始めた子、
有的开始努力打扮,有的开始热衷社团活动,
将来のこと考えて勉強してる子もいて……、
还有的在考虑未来努力学习……,
恋とか青春とか、みんな「高校生」らしくなってきて……。
恋爱啊青春啊,大家都开始变得像「高中生」了……。
なのに、わたしはまだ中学生の頃のまんまで、
可是,我还是像中学生时那样,
どうすれば「高校生」らしいのかとか、わかんなくて、
不知道该怎么做才像「高中生」,
のんびりしてたら、置いてかれちゃう――って。
担心如果继续悠闲下去,会被抛下——这样。
うん、わかるわかる ! 卒業したセンパイって、
嗯,明白明白!毕业的学姐们,
一か月ぐらいで全然違う感じになってたりするよね !
过了一个月左右就感觉完全不一样了呢!
まぁ、こんな感じのお悩みということで、
嘛,就是这样的烦恼,
なんと、助っ人をお呼びしています !
而且,我们请来了帮手哦!
イメチェン、デビューといえばこの人 !
说到形象改变、出道,就是这个人!
スーパーキュートアイドル、たくみん☆先生です !
超级可爱偶像,拓海酱☆老师是也!
んだよ、そのナメた紹介はぁ ! ?
什么啊,这种小看人的介绍啊!?
はーいはいはい、たくみん、ステイステイ !
好啦好啦,拓海酱,冷静冷静!
相談に来てくれた子がビビっちゃうから !
会吓到来咨询的孩子的!
ったく……ま、そんなわけで向井拓海だ。
真是……嘛,总之我是向井拓海。
ここまでの話は聞かせてもらったぜ。
刚才的话我听到了。
高校生になったから、格好つけてぇってことだよな。
就是说,成为高中生后,想耍帅是吧。
高校生らしさって、なんだろねー?
高中生该是什么样呢~?
カッコいいし、かしこくて、ちょっとオトナなかんじ !
帅气又聪明,还有点大人的感觉!
制服も、かわいくていいなーって思ってるの !
制服也是,我觉得好可爱呀~!
わかるわかる。アタシもそういうイメージ !
明白明白。我也是这种印象!
現役JKは、そこんとこどういうカンジ?
现役高中女生,这点上是怎么样的感觉?
らしさっつうのはイマイチわかんねーなぁ。
该是什么样,老娘也不太懂啊。
……けどよ、制服っつーんなら、まずはアレだろ。
……不过嘛,说到制服,首先得搞那个吧。
バシッとキマッた特攻服をつくらねーとな。
得整一件帅气的特攻服才行啊。
うーむ、あまりにも予想通りの回答に、
唔~,因为回答太符合预期了,
未央ちゃん、逆にびっくりだよ……。
未央反而被惊到了……。
たくみん、普通のJKはね、特攻服は着ないんだ……。
拓海酱,普通的高中女生是不穿特攻服的哦……。
ま、さすがにアタシにも趣旨に合わねーのはわかるぜ。
嘛,老娘当然也知道这不合适。
あ、未央、そういうお前はなんか考えがあんのか?
啊,未央,你这么说,是有什么想法吗?
このパーフェクト女子高生、女子高生中の女子高生、
这个完美高中女生、高中女生中的高中女生、
真の女子高生と呼ばれたこの本田未央が、お答えしましょう !
被称为真正高中女生的本田未央,来回答你吧!
女子高生らしさ ! とは ! !
高中女生该是什么样!那就是!!
いや、だってさぁ ! 私にもわかんないよ !
不,因为啊!我也不懂啊!
とりあえず、あれだ ! ショッピングしよショッピング !
总之,那个!去购物吧购物!
なんかコスメとか見ればさ、オトナな気分じゃん?
看看化妆品什么的,不就感觉像大人了吗?
わーい ! ! いこいこーっ !
哇~好棒!!走吧走吧~!
と、いうわけで。コスメを見にきたわけなんだけども。
于是,就这样。我们来看化妆品了。
そもそも、別にお化粧してないわけじゃないんだよね。
其实,也不是没化妆啦。
はい。薄く、ですけど……。
是的。只是化得很淡……。
雑誌に載ってたのをいくつか選んで使ってます。
选了一些杂志上登的在使用。
細かい成分とか相性とか、ムズカシくて
那些详细的成分啊搭配啊,太难了
必要なときはプロがやってくれるしなァ……。
需要的时候有专业人士帮忙嘛……。
かおるも、お化粧はまだ自分でやったことないや。
薰也,还没自己化过妆呢。
私も、自分でできるのは普通ぐらいだし……。
我也是,自己只会化普通的妆……。
うーむ、しまった。メイクの達人がいない。
唔~,糟了。没有化妆达人。
うーん、とりあえず盛ってみればいいんじゃない?
嗯~,总之化浓点不就好了?
イケイケで、アゲアゲな感じに !
超有活力,高涨的感觉!
いや、ギャルになりたいわけじゃねぇんだろ……?
喂,又不是想当辣妹……?
あの、えっと、メイクだけじゃなくて、
那个,呃,不仅是化妆,
制服を着崩したりとかも、上手くできたらなーって。
还有像把制服穿得随意点什么的,如果能做得好就好了~。
お、なるほど ! そういや制服の話もでてたね。
哦,原来如此!说起来也提到过制服呢。
制服の着方は、たしかに個性でるよね。
制服的穿法,确实能体现个性呢。
今は真面目ちゃんって感じだもんね !
现在感觉像乖孩子呢!
よーし、いこいこっ ! レッツファッション !
好~,走吧走吧!来时尚一下吧!
えへへっ♪ いっぱいお店回ったねー。
诶嘿嘿♪ 逛了好多店呢~。
……お ! 見て見て、カラオケ発見 !
……哦!快看快看,发现卡拉OK!
よーし、いこいこ ! 高校生といったらカラオケだよ !
好~,走吧走吧!说到高中生就是卡拉OK啊!
えっと、わたしもいいんですか……?
呃,我也可以吗……?
今日はアンタもアタシらのツレなんだからよ。
今天你也是我们的伙伴啊。
そうそう。今日の私たちは女子高生仲間 !
对对。今天的我们是高中女生伙伴!
仲間でカラオケ、楽しい !
伙伴一起卡拉OK,开心!
ふふっ。ありがとうございますっ !
呵呵。谢谢你们!
友だちだけでカラオケって、
只有朋友一起唱卡拉OK,
ちょっとおねーさんなかんじ !
感觉有点像姐姐们呢!
よーし、それなら、いいこと思いついた !
好~,那么,想到个好主意!
かおるんにも、女子高生を味わってもらいましょう !
让薰酱也体验一下高中女生的感觉吧!
薫チャーン ! 制服、似合ってるよーっ !
薰酱!制服,超适合你哦~!
えへへ、ありがとうございまーっ !
诶嘿嘿,谢谢啦~!
ふぃ~。歌った歌った。未央ちゃん大満足 !
呼~。唱了唱了。未央大满足!
みなさん、普通の女の子、なんですね。
大家,都是普通的女孩子呢。
カラオケで歌って、ファッションで悩んで、楽しんで……。
在卡拉OK唱歌,为时尚烦恼,开心地玩……。
テレビとかじゃあさ、頑張ってカッコつけてるし、
在电视上什么的,我们努力装酷,
カッコいい所ばっかり放送されるケドさ。
但只播放帅气的地方呢。
わかんないことや失敗、たっくさんあるよ !
不懂的事和失败,可多了!
それで、周りの人に教えてもらって、
然后,请教周围的人,
何回もやって、やっとOKもらうんだー !
反复尝试,才终于OK的啦~!
……だからよ、アンタの周りの人も、案外そうなんじゃねーか?
……所以啊,你周围的人,说不定也那样呢?
みんな変わり始めてるって言ってたけどさ。
你说了大家开始变了。
みんな、おんなじように悩んで、
但大家,可能都在同样烦恼着,
不安なままカッコつけてるだけ、じゃないかな。
只是不安地装酷而已,不是吗?
だから、友だちに相談してみたら?
所以,试着和朋友商量看看?
意外とみんな、おんなじように困ってるかもしれないしさ。
说不定意外地大家都有同样的困扰。
それで、それぞれのペースで、やればいいんだよ。
然后,按各自的节奏来就好啦。
悩んでおろおろするのが私だけじゃないってわかって、
知道不是只有我在烦恼不知所措,
それに、こうやってみんなでいろいろ悩むのも、楽しいですね。
而且,像这样大家一起烦恼各种事,也很开心呢。
……うん。わたし、高校生、頑張れそうな気がします。
……嗯。我,感觉能努力当好高中生了。
――というわけで。最初のお悩み、無事解決 !
――于是。最初的烦恼,顺利解决!
みんなでああやってワイワイ騒いでるのなんかね、
大家那样热热闹闹的样子,
僕みたいなおじさんから見ると、立派に女子高生ですよ。
在我这样的大叔看来,就是堂堂正正的高中女生哦。
ま、それはさておき。じゃんじゃんいきましょう !
嘛,那个先放一边。快快继续吧!
次、柚ちゃん、叫んじゃって !
下一个,柚酱,喊出来吧!
続いてはピッカピカの中学1年生からの相談っ !
接下来是闪闪发亮的中学生一年级的咨询!
「初めての部活 ! 先輩、怖くないかなぁ? 不安だよ~ ! 」
「第一次参加社团活动!前辈,会不会可怕呢?好不安呀~!」
- 第2话【凸れ ! はじめての部活 !(突击吧!第一次的社团活动!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。こちらが今日の相談者チャンだよー !
这位就是今天的咨询者酱哟!
えっと、たしか、部活の話だったよね?
嗯,确实,是关于社团活动的对吧?
先輩が怖かったらどうしよう、だったっけ?
前辈可怕的话怎么办,来着?
テニス部に入りたいなーって思ってるんですけど、
我想加入网球部来着,
先輩とか、先生とか、怖かったらやだなーって。
但前辈啊、老师啊,如果可怕的话就不好了呀~。
先生や先ぱいって、こわいの?
老师和前辈,很可怕的哟?
私は部活入ってないから、ウワサでしか知らないけどさ。
我没加入社团,所以只是听说而已啦。
めちゃくちゃ理不尽なセンパイがいたりとか、あるあるだね。
还有超级不讲理的前辈之类的,很常见呢。
そういうとこあたったら、サイアクじゃないですか。
如果遇到那种情况,不是最糟糕了吗?
部活入るときって、最初は怖いよね。
加入社团的时候,一开始很可怕呢。
うん、柚もそうだったなー。なんか、懐かしいかも。
嗯,柚也曾经那样过呀~。感觉有点怀念呢。
アタシ、実はバドミントン部の副部長じゃん。
我啊,其实是羽毛球部的副部长啦。
へっへー。こうみえて、面倒見いいんだよ、アタシ。
嘿嘿~。别看我这样,我可是很会照顾人的哟,我。
そう ! すごいんだよ柚チャンは !
对!柚酱超厉害的!
……ま、副部長というより盛り上げ隊長だったけどね。
……嘛,与其说是副部长,不如说是气氛队长啦。
副部長ってことは、新入生を迎える側じゃん !
副部长的话,就是迎接新生的那一方啦!
見学にいって、そこの人と仲良くなるのがイチバン、かな !
去参观,和那里的人搞好关系是最好的吧!
この時期ってさ、新入生だけじゃなくて、
这个时期啊,不光新生,
センパイもけっこービビってるんだよね。
前辈们也相当紧张呢。
いい子が来るかなーとか。仲良くできるかなーとか。
会不会来好孩子呢~。能不能好好相处呢~。
それで、お互い怖がってるから、
所以,因为互相害怕,
なかなか仲良くできない、みたいな?
就很难搞好关系,这样?
だから、思い切ってこっちから飛び込んじゃえば、
所以,如果鼓起勇气从这边冲进去,
仲良くなれるのも早くて、あとは怖くない ! ハズ !
就能很快变亲近,之后就不怕了!应该是!
じゃあさ、今からみんなでいってみよーよ !
那,我们现在就一起去看看吧~哟!
部長サンに突撃にやってきましたー !
我们来突击部长啦~!
えっと、その、びっくりしてるんですけど、はい、
呃,那个,我有点吃惊,是的,
もちろん、新しい人は大歓迎です !
当然,新成员非常欢迎!
うちはあんまり厳しくせずに、楽しくテニス !
我们不太严格,愉快地打网球!
が方針なので、安心して入ってきてほしいです。
这是方针,所以希望你们安心加入。
初心者や未経験の人も、一緒に上手くなりましょう !
初学者和没经验的人,也一起变强吧!
せっかくだしさ、みんなでちょっとテニスしない?
机会难得,大家要不要一起打打网球?
いっしょに身体動かした方が、楽しいし♪
一起活动身体,更开心嘛♪
きたみー、かおるんペアvsテニス部ペアの試合を始めます !
柚酱、薰酱组合 vs 网球部组合的比赛开始!
かおる、テニスの試合って初めてだよ !
薰,网球比赛是第一次的哟!
どきどきするー♪ 上手くできなかったらゴメンね?
心跳加速~♪ 如果没打好,对不起哟?
いっしょにがんばろーね、薫チャン !
一起加油吧~,薰酱!
楽しくプレーしてくれればいいからね。
只要愉快地玩就好。
私が後ろで、ちゃんとカバーするから !
我在后面,会好好掩护的!
はいっ ! よろしくお願いします !
是!请多指教!
じゃあ、私から……えいっ !
那么,从我开始……嘿!
えーいっ ! ……あれっ? 空振り?
嘿哟!……哎呀?挥空了?
おおっ ! すごいじゃーんっ !
哦哦!超厉害的嘛!
今日は、ありがとうございましたー !
今天,非常感谢啦!
テニスも楽しくて、部活、楽しみになってきました !
网球也很有趣,社团活动,开始期待了呢!
おー、それならよかったよかった。
哦~,那样的话太好了太好了。
あ、それと……来年入ってくる後輩に、優しくね。
啊,还有……对明年加入的后辈,要温柔哦。
はいっ ! ありがとうございました !
是!非常感谢!
――はい、というわけで。お悩み、無事解決 !
――好的,就这样。烦恼,顺利解决!
先輩後輩、部活に打ち込んだ青春の日々……。
前辈后辈,投入社团的青春日子……。
美しい思い出になるといいですね !
希望能成为美好的回忆呢!
さて、この調子で次にいきましょう !
那么,保持这个势头继续下一个吧!
小学生の子からのお悩みですっ !
是小学生孩子的烦恼哟!
「クラス替えで仲のいい子と離れちゃった ! さびしい ! 」
“因为换班,和好朋友分开了!好寂寞!”
- 第3话【遊べ ! 友だち100人大作戦 !(玩吧!交100个朋友大作战!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あの、よろしくお願いします……。
那个,请多多指教……。
えっと、クラス替えで、お友だちと離れちゃったの?
嗯,是因为班级重组,和好朋友分开了吗?
これまでずっと仲のよかった子なんですけど、
之前一直很要好的朋友,
クラス、別になっちゃって……。
但班级分开了……。
わたし、新しいクラスじゃまだ遊び相手いないし……、
我,在新班级还没有玩伴……,
その子は、もう新しいクラスで友だちできたみたいで、
那个孩子,好像已经在新的班级交到朋友了,
学年があがるときって、いっつもだよねー。
升年级的时候,总是这样呢~。
かおるも最初はちょっとさびしいから、わかるなー。
薰一开始也有点寂寞,所以薰懂的啦~。
中学でも高校でもある、永遠の悩みだよ。
初中高中都有,永远的烦恼啊。
クラス違っても、メッセージ送れば連絡とれるじゃん?
就算班级不同,发个消息就能联系上吧?
わたし、まだ持ってなくて……。
我,还没有手机……。
スマホ、うらやましいな……。
智能手机,好羡慕啊……。
低学年だと持ってない子もまだ多いよねぇ。
低年级的话,没手机的孩子还很多呢。
うーん、私がちっさい頃ってどうしてたっけな……。
唔嗯,我小时候是怎么做的来着……。
かおるんは、クラス替えのときいっつもどうしてる?
薰酱,班级重组的时候总是怎么做的?
お昼休みに、クラスみんなで遊ぶ時間があるの !
午休时,全班同学一起玩耍的时间有哦!
みーんなで鬼ごっこしたり、ボール遊びしたりして、
大家~一起玩鬼抓人或者球类游戏,
それで、新しいクラスでも仲良くなるんだ !
这样就能在新班级交朋友啦!
アタシたちも小学校にいって、みんなで一緒に遊ぼーよ !
我们也要去小学,大家一起玩吧~哟!
賛成 ! 悩んでる時間がもったいないもんね !
赞成!烦恼的时间太浪费了嘛!
みんなで遊ぶなら人数が多い方がいいよね、ということで、
大家一起玩的话人数多点更好吧,所以呢,
ちびっこたちと、全力で遊べばいいんですね !
和小孩子们一起,全力玩耍就好啦!
ふたつのクラス全部で鬼ごっこなんて、
两个班级一起玩鬼抓人,
かおる、わくわくしてきちゃった !
薰,好兴奋啊!
仲のいい子とまたお話できたらいーね。
能和要好的朋友再聊聊天就好了呢。
そのための2クラス合同だからねー。
就是为了这个才两个班级合办的嘛~。
でも、ちゃーんと新しいクラスの子とも仲良くなるんだよ !
但是,也要好好和新班级的孩子交朋友哦!
自分から話しかけるのが、大切なんだって !
主动搭话很重要哦!
話しかけられたらうれしいから !
因为被搭话会很开心嘛!
はい、えっと、頑張り、ます……。
好的,嗯,我会努力,的……。
最初は私たち4人が鬼で、そこからは普通の鬼ごっこ。
一开始我们四个人当鬼,之后就是普通的鬼抓人。
鬼が4人もいるんですね。燃えてきました !
鬼有四个呢。燃起来了!
さぁ、楽しみましょう…… !
来吧,尽情享受吧……!
えへへ ! いっつもレッスンしてるからかな !
嘿嘿!可能是因为一直在练习吧!
早く逃げないとタッチしてしまいますよ !
不快逃的话就要被抓到了哦!
あははーっ ! 茜チャン、オトナゲなーっ !
啊哈哈~!茜酱,太认真了啦~!
あ、えっと、たしか同じクラスの……。
啊,嗯,确实是同班的……。
ふたりとも、同じクラスなんだ !
你们两个,是同班同学呢!
みんなで協力して、鬼から逃げようね !
大家合作,从鬼手里逃走吧!
ちょちょちょちょちょ、あかねちん !
等等等等等等,茜酱!
なんでそんな私を全力で追いかけるのさ ! !
干嘛这么全力追我啦!!
未央ちゃんとは真剣勝負がしてみたいと思っていたのです !
我一直想和未央酱认真比试一下呢!
そりゃあああああああああああっ !
看招啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
子どもたちとあかねちんのエネルギーをあなどっていた……。
小看了孩子们和茜酱的精力……。
はっはっはっは ! 私はまだまだ鬼になれますよっ !
哈哈哈哈哈!我还能继续当鬼哦!
はーっ。鬼ごっこ、楽しかったねー !
哈~。鬼抓人,玩得好开心呢~!
うん。いろんな子とも、おしゃべりできた。
嗯。能和好多孩子聊天了。
違うクラスの友だちとも、新しいクラスの子とも。
不同班的朋友也好,新班级的孩子也好。
はい。あの、ありがとう、ございました。
是的。那个,谢谢,你们了。
ううん ! がんばって声かけたからだよ !
不用谢!是因为你努力搭话了呀!
これからもっともっと仲良くなれるといいねっ !
希望以后能变得更要好呢!
――はい。3つめのお悩みも、無事解決 !
——好的。第三个烦恼也顺利解决!
クラス替えかー、懐かしいですね。
班级重组啊~,真怀念呢。
席替えひとつでも、ドキドキしたりしたものです。
光换座位就能让人心跳加速。
さて、お次は大学生からの相談です。
那么,下一个是大学生的咨询。
「ひとり暮らしにバイトにサークル !
「一个人住、打工、社团活动!
なにからやったらいいかわかんなーい ! 」
该从哪儿开始做好完全搞不懂啊!」
- 第4话【謳え ! オトナの自由 !(歌唱吧!大人的自由!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みなさん、よろしくお願いします !
各位,请多多指教!
こちらこそ、よろしくお願いしまーす !
我们也是,请多多指教啦!
「なにからやったらいいかわかんない」だよね?
「不知道从哪件事开始才好」对吧?
この春から大学生になったんですけど、
这个春天刚成为大学生,
急にできること、やることが増えて。
突然能做的事情、该做的事情变多了。
ひとり暮らしも初めてですし、
一个人生活也是第一次,
大学でも、サークル勧誘や講義選びも始まって。
在大学里,社团招新和选课也开始了。
説明会とか書類とか、ややこしくて。
说明会啊文件啊,好复杂。
でも、せっかくのひとり暮らしだから、
但是,好不容易一个人生活,
もっと遊びたいし、バイトとかもしてみたくて。
也想多玩玩,还想试试打工什么的。
どこからやればいいのか、わからなくなっちゃって。
该从哪里开始,就变得不知所措了。
サークルとかバイトとか、コーギとか、
社团啦打工啦课程啦,
大学生ってカンジだよね ! いいな~ !
大学生就是这种感觉吧!好羡慕啊~!
大学生といえば、やはりラグビーですよね !
说到大学生,果然还是橄榄球对吧!
ええ、是非ともラグビーをやるべきです !
是的,绝对应该打橄榄球!
もしかしてとは思うんだけど、ゲストに来たのって、
我在想,你来做嘉宾,
それを言いたかったからかね?
该不会就是为了说这个吧?
ラグビーをしましょう ! スポーツを !
来打橄榄球吧!运动起来!
大抵の悩みは、思いっきり身体を動かせば
大部分的烦恼,只要尽情活动身体
忘れられますよ ! ! おススメです ! !
就能忘掉哦!!强烈推荐!!
いっぱい遊んでぐっすり寝たら楽しーよ !
玩个够再好好睡一觉,超开心的哟!
たしかに、本気のレッスンの後って、
确实,认真练习之后,
なんにも考えられなくなるよねー。
就啥也思考不了了呢。
そういう意味じゃ、いい方法なのかな……?
从这个角度看,说不定是个好方法……?
でも、やっぱ実際ひとり暮らしって大変なんだって。
不过,一个人生活真的很辛苦啊。
うちの兄ちゃんも、最初は苦労してたよ。
我家老哥一开始也够呛。
掃除とか料理とか、ゴミ出しとか、めんどくさがってさ。
打扫啊做饭啊倒垃圾啊,嫌麻烦得很。
最終的には未央ちゃんが手伝うはめに……って、
最后还得未央酱帮忙……啊,
んー、なにからするのがいいんだろうね。
嗯~,到底从哪开始好呢?
アタシは、まずはサークルがいいかなって。
我觉得啊,先从社团开始可能不错。
センパイにいろいろ話も聞けると思うし♪
还能听听前辈们的各种经验♪
そういう意味じゃあ、アルバイトもいいよね。
从这个角度看,打工也不错呢。
だから、全部おんなじぐらい大事で、
所以,全都一样重要,
どれからやってもいいと思いまーっ !
从哪个开始都可以啦~!
言われてみればその通りですね ! !
这么说来确实有道理!!
どれでもいい ! ! 逆転の発想です ! !
哪个都行!!逆向思维啊!!
どれでもいい、かぁ……うん !
哪个都行,啊……嗯!
なんかそんな気がしてきた ! よし、それでいこう !
突然觉得有道理了!好,就这么办!
おねーさんは、どれがやりたいのかな?
这位姐姐,你想先做哪件事呀?
えっと、やりたい、ですか……。
那个,想做的,是吗……。
うーん……アルバイト、探してみたいです。
嗯……想试试找打工。
高校の頃は親や学校が厳しくて。
高中的时候父母和学校管得严。
友だちが楽しそうにバイトしてるのに、憧れてたんです。
看朋友们开心地打工,就羡慕上了。
あ、じゃあ ! このお店とか、どうかな !
啊,那!这家店怎么样!
さすがの未央ちゃんもアルバイトの飛び込みは
连未央酱都被这突如其来的打工推荐
今は募集してないって断られちゃった !
被拒绝了,说现在不招人!
でも、いろんなお店がポスター貼ってるよって
不过,店员先生告诉我们
教えてもらえたね ! いってみよー !
好多店都在贴海报呢!去看看吧~!
アルバイトの定番といえば、コンビニですね !
说到打工的经典,就是便利店对吧!
でも、店員さん、すっごく忙しそうだねー。
不过,店员姐姐看起来超忙的样子。
こういうとこでバイトしてるって言ったら、
在这种地方打工的话,
でも、そのぶんハードルも高いのかな……?
不过,门槛会不会也高……?
ひとり暮らしって実際羨ましいよねぇ。
一个人生活其实很让人羡慕呢。
夜中にフライドチキン食べるのも自由だし。
半夜吃炸鸡也自由自在。
夜ふかししてテレビ見てもいいの?
熬夜看电视也可以吗?
大声で歌ったりしてもいい……いいですねぇ。
或者大声唱歌也没关系……真好啊。
部屋の模様替えとか、楽しそうだよねー。
房间布置什么的,感觉超有趣的。
自由ってカンジ ! アタシもひとり暮らししたいなー。
自由的感觉!我也想一个人生活啦~。
自由……たしかに、そうです。
自由……确实,是这样。
はい、ここで雇ってもらうことになりました。
嗯,决定在这里工作了。
みなさん、おつきあいいただきありがとうございました。
各位,谢谢你们陪我一起。
やった ! おめでとうございまーっ !
太好啦!恭喜你啦~!
その、みなさんのお陰で、なんだかこれからが、
那个,多亏了大家,
すっごく楽しみになってきたんです。
感觉从现在开始,
なにをしてもいいんだーって。自由だーって。
【咨询者】
そう思ったら気が楽になって。
做什么都可以呢—自由自在的—。
素敵な考え方を、ありがとうございました。
这么一想,心情就轻松了。
――ということで。4つ目の相談も、ばっちり解決 !
【主持人】
皆さんの明るさの前には、
——就是这样。第四个咨询也完美解决!
どんな悩みも吹き飛んでしまうようですね !
在大家的开朗面前,
と、いうところで。次が最後のお悩みです。
【主持人】
では、柚ちゃん、叫んで叫んで !
那么,接下来是最后一个烦恼了。
こんなのヤダヤダ ! 」
我终究只是社会的齿轮吗!?
- 第5话【叫べ ! 理不尽への抵抗 !(喊叫吧!对不合理事物的抵抗!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。大人になれば楽しい毎日が待ってるって思ってたけど、
以为长大成人后会有快乐的日子等着我,
毎日毎日、書類とにらめっこするだけ。
但每天每天,只是盯着文件看。
おまけに、新人だからって、なんでも押し付けられて。
而且,因为是新人,什么都被推给我。
それに、なんとなく、わかっちゃった。
而且,不知怎的,明白了。
ここを我慢して出世しても、結局同じ。
即使在这里忍耐升职,结果还是一样。
先には先の、理不尽が待ってるんでしょ。
前方还有前方的,不合理等着我吧。
誰かに合わせて。人の目を気にして。
迎合别人。在意别人的眼光。
こんな毎日、生きてく意味はあるのかなって。
这样的每一天,活着有意义吗?
嫌なことだって、無限に続くわけじゃないしさ !
讨厌的事情也不会无限期持续下去啊!
ふふ……あなたたちには、わからないかもね。
呵呵……你们可能不懂吧。
アイドルで……それに、まだ子どもだもん。
因为是偶像……而且,还是孩子呢。
子どもの頃はよかったなぁ……悩みなんかなくて……。
小时候真好啊……没有烦恼……
おねーさん、お話聞いてくれないよ……。
姐姐,不听我说话啦……。
ちょっとだけ、私たちにも考えさせて !
让我们也稍微想一想吧!
ええ、もちろん。むしろ、ごめんなさいね。
嗯,当然。不如说,对不起。
私はただ……愚痴をぶつけたいだけなのよ……。
我只是……想发泄一下牢骚而已……
たしかに、柚たちじゃオトナのジジョーはわかんないよ !
确实,柚我们不懂大人的事情啦!
オトナオトナ……あ ! プロデューサーサン !
大人大人……啊!制作人先生!
せんせぇ……どうすればいいのかな……?
老师……该怎么办才好呢……?
おねーさんの嫌なこと、どうすればなくしてあげられるの?
姐姐的讨厌事情,怎么才能帮她消除呢?
《嫌なことはなくならないよ》
《讨厌的事情是不会消失的哦》
……なんかよォ、ゲストってことで呼ばれてきたが……、
……啥啊,作为嘉宾被叫来了……,
なかなかキツイことになってるな。
情况还挺严峻的嘛。
たくみんのヤンキーパンチでどうにかならない?
用拓海的暴走族拳头想想办法不行吗?
ずっと社会と戦ってきたんでしょ?
你不是一直在和社会战斗吗?
本人が諦めてるんじゃ、どうにもできねーよ。
本人放弃了的话,根本没法子啊。
アイドルだってしんどい思いしてレッスンして、悩んでるだろ。
偶像不也是辛苦训练、烦恼着吗。
アウトローだって、ケジメとプライドはある。
暴走族也有规矩和自尊。
根性入れて、本人が前向かねーと、始まんねぇよ。
不鼓起干劲、本人不积极的话,根本没法开始。
子どもに悩みがないって言ってたけど……そんなことないもんね。
说孩子没有烦恼……才不是那样呢。
これまでの人たちだって、みんな悩んでたし。
之前的人们,大家也都有烦恼。
私たちにできること、ないのかな?
我们能做到的事,没有吗?
アイドルだから、かおるたちにできること?
因为是偶像,薰我们能做的事?
歌ったり、踊ったり、演技したりとか?
唱歌、跳舞、演戏之类的?
そういえば……プロデューサーが、最初に言ってたもんね。
说起来……制作人一开始说过。
解決しなくていいから、励ましてあげてほしい、って。
不需要解决,希望我们能鼓励她。
そっか、楽しませてあげればいいんだ !
对了,让她开心就行啦!
かおるたちの歌で、おねーさんを元気にしてあげられるかな?
薰我们的歌,能让姐姐振作起来吗?
うん、きっとできる……やるんだよ !
嗯,一定能……要干啊!
そうと決まれば、プロデューサー !
既然决定了,制作人!
まぁ、なに言ったって、私の仕事はなくならないもの。
嘛,不管说什么,我的工作是不会消失的。
もっと、楽しいこと考えようよ !
多想想开心的事吧!
考えても考えても、嫌なことがなくなんねーんならよ、
想也想,讨厌的事情不会消失的话,
考えてる時間、無駄じゃねーか?
想的时间,不是浪费吗?
それより、楽しいこと考えた方が、楽しいよ !
比起那个,想开心的事,更开心啊!
会社、書類がいっぱいあるんだっけ?
公司,有很多文件对吧?
たとえば、そういうのもさ――。
比如说,那种东西啊——
バサーって投げ捨てちゃうのを想像したら、
想象哗啦一下扔掉的话,
サイコーにすっきりすると思うんだ !
我觉得会超爽的!
きっと周りの人もびっくりしてさ、面白い顔するよ !
肯定周围的人也会惊讶,做出有趣的表情!
そういうの想像したら、笑っちゃうでしょ?
想象那种事,会笑出来吧?
あとはよ、ムカつく上司に一発ガツンと
还有就是,给讨厌的上司来一拳,
ナメられっぱなしだと、いいことねーからな。
一直被小看的话,没好事的。
たくみん、それはさすがにやりすぎだよ !
拓海,那也太过了啦!
なにそれ。そんなの、できるわけないじゃない。
什么啊。那种事,不可能做到吧。
でも……想像してみたら、気分いいかも。
但是……想象一下的话,心情可能变好。
さっき、アタシたちのプロデューサーサンと相談したんだけどさ、
刚才,和我们制作人先生商量了,
おねーさんに、今度やるアタシたちのLIVEに来てほしいんだ。
想请姐姐来我们下次的LIVE。
あなたたちの、LIVEに……?
你们的,LIVE……?
私たち、社会の厳しさとか、まだよくわかんないからさ、
我们,还不太懂社会的严酷,
嫌なことを消してあげるのは、正直できないや。
老实说,没法帮您消除讨厌的事情。
みんなを楽しいキブンにするのは、アタシたち、得意だから !
让大家开心起来,是我们擅长的!
たくさん歌って、叫んで、遊ぼうよ !
一起唱歌、喊叫、玩耍吧!
…………なにそれ。あなたたち……。
…………什么啊。你们……。
なんだか……ちょっと、気が抜けちゃった。
总觉得……有点,泄气了。
でも、そこまで言うなら……うん。LIVE、行ってみるわ。
但是,既然说到那份上……嗯。LIVE,我会去看看的。
書類を投げ捨てる想像でもしながら、
一边想象扔掉文件,
もうちょっと、頑張ってみる。……ありがとう。
再稍微努力一下。……谢谢。
――LIVEに招待、ですか。
――邀请到LIVE,是吗。
歌と踊りで、みんなを元気にするの !
用唱歌和跳舞,让大家振作起来!
ステージを見にきてくれてる間は、
在来看舞台的期间,
みーんなに楽しい気持ちになってもらえるように、
为了让大家都感到开心,
別れがあって、不安も、悩みもあるよね。
有离别,也有不安和烦恼呢。
きっと、同じぐらいの出会いとか、楽しいことがあるよ !
肯定有相同程度的相遇啊,开心的事哦!
だから、つらいときは思いっきり叫んで、忘れて、
所以,痛苦的时候就尽情喊叫、忘记,
そのぶん楽しいことを考えようよ !
然后去想开心的事吧!
『Spring Screaming』 ! !
『Spring Screaming』!!
- 尾声【Color Your Spring !(为你的春天上色!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。このコーナーのテーマ曲、『Spring Screaming』。
这个环节的主题曲《Spring Screaming》。
春の特別企画「叫べ ! 新生活の悩み ! 」はこれで
春天的特别企划「喊出来吧!新生活的烦恼!」就此
せっかくだから、3人に読んでもらいましょう。
机会难得,就请3人来读吧。
ささ、3人とも。順番によろしくお願いします。
来,3位。按顺序拜托了。
最初の子は……高校生の子だね。
第一个孩子是……高中生吧。
高校生らしくなりたい、って言ってた子だ。
是那个说想成为像高中生那样的孩子。
「あれ以来、クラスメイトと一緒に
「从那以后,开始和同学一起
ショッピングしたり、ボウリングをしたりするようになり、
购物、打保龄球,
たくさんお話するようになりました。」
聊了很多天。」
「参考にする雑誌やモデルであれこれ話したり、
「聊着参考的杂志和模特之类的话题,
やっぱりみんなも、手探りなんだなってわかってきました。
终于明白了大家也是在摸索呢。
3人のおかげで一歩を踏み出せて、良かったです。」
多亏了3位,能踏出第一步,真是太好了。」
だって。いやぁ、よかったよかった。
说是呢。哎呀,太好了太好了。
悩んでカッコつけながら、みんなやってるんだよね !
一边烦恼一边装酷,大家也都在做呢!
じゃあ、柚、次の子読みまーす。
那么,柚来读下一个孩子吧ー。
次の子は、テニス部に入ろうとしてた子だよね。
下一个孩子,是想加入网球部的孩子吧。
「あのとき、3人と一緒に部活に行ってから、
「那个时候,和3位一起去社团活动后,
部長さんと友だちになれました。」
和部长成为了朋友。」
「そのおかげで、すっごく丁寧に教えてもらえて、
「多亏了这样,被非常仔细地教导,
部活、めちゃくちゃ楽しいです ! ありがとう ! 」
社团活动,超级开心!谢谢!」
部活、上手くなり始めるとめっちゃ楽しいよねっ !
社团活动,开始变好后就超开心呢!
いいなぁ、柚もバドミントンやりたくなってきた !
真好啊,柚也想打羽毛球了!
えへへ、これからも頑張って !
嘿嘿,今后也加油哦!
はーい ! 次はかおるが読みまーっ !
好~!接下来薰来读~!
えっと、小学校のクラス替えの子だよね !
嗯,是小学换班级的孩子吧!
「別のクラスの友だちともまた話すようになって、
「又开始和其他班级的朋友说话了,
新しいクラスでも友だちができました。
在新班级也交到了朋友。
今では、みんなで遊びにいったりします。」
现在,会和大家一起去玩。」
友だちづくりのコツ、これからも大事にします。」
交朋友的诀窍,今后也会珍惜。」
最初はドキドキするけど、自分から話しかけたら、
一开始会心跳加速,但只要自己主动搭话,
みんなと仲良くなれるよね !
就能和大家成为好朋友呢!
4人目は、大学生のおねーさんだよね !
第四位是,大学生的姐姐吧!
どれからすればいいかわからない、ってなってた人 !
不知道该从哪开始做,是这样的那位!
「みなさんに相談を受けてもらってから、
「自从被大家咨询后,
なんでも気軽にやってみよう、という気になりました。」
就有了什么都轻松试试看的想法。」
「アルバイトも楽しく、サークルはいろんなところに
「打工也很开心,社团活动也在到处
これからも、この自由な時間を満喫します ! 」だって♪
今后也会尽情享受这段自由时光!」说是呢♪
大学生って、すっごく楽しそう !
大学生,看起来超开心!
かおるもいつかなれるかなー。
薰什么时候也能成为呢~。
今よりできることいっぱいでうらやましいなーっ。
比现在能做更多事,好羡慕啊~。
いっぱいバイトして、いっぱい遊びたいっ !
想多打工,多玩耍!
おふたりさん。いっぱい勉強もするんだよ?
两位。也要好好学习哦?
柚チャン、おべんきょーはちょっとパス~。
柚酱,学习就稍微pass~。
ってことで最後は、会社員さんだね。
那么最后是,公司职员先生吧。
チケットを渡したLIVE、実はついこないだだったんだけど……。
给了票的LIVE,其实就在前几天……。
「LIVEにいきました。正直、あんまり期待せずに。
「去了LIVE。说实话,没怎么期待。
でも、帰ってきたときには、ファンになってました。
但是,回来的时候,已经成了粉丝。
みんな、すごい。アイドル、すごい。」
大家,好厉害。偶像,好厉害。」
「疲れて、声もかれて、でもすごく、LIVE楽しかったです。
「虽然累了,声音也哑了,但LIVE超开心。
サインお願いしとけばよかったなぁって思ってます。」
在想,要是要了签名就好了呢。」
「あと、お給料でCDを買ってみました。
「还有,用工资试着买了CD。
少しだけ、働いててよかったです。
稍微觉得,工作真好。
またLIVEいきますね。ありがとう。」
还会去看LIVE的。谢谢。」
えへへ、こういう風に言ってもらえると、嬉しいよねっ。
嘿嘿,被这样说的话,很开心呢。
次のLIVEも頑張るから、楽しみにしてて !
下次LIVE也会努力的,请期待吧!
――いやぁ、最後の人は、僕も心配してたんですけど。
――哎呀,最后那个人,我也担心来着。
LIVEでファンになってもらえたみたいで。
好像通过LIVE成了粉丝。
さすが、みなさん人気のアイドルですね !
不愧是,大家人气偶像呢!
「叫べ ! 新生活の悩み ! 」のコーナーはこれにて終了 !
「喊出来吧!新生活的烦恼!」的环节就此结束!
――3人とも、どうもありがとう !
――3位,非常感谢!
へへっ。大したことはしてねーよ。
嘿嘿。没做什么大事啦。
むしろ疲れてるのは悩んでた相談者のアイツらだろ。
倒不如说累的是那些烦恼的咨询者们吧。
心を動かす方がパワーを使いますからっ !
打动心灵更消耗力量呢!
《いろんな人を元気にできたね》
让各种各样的人精神起来了呢
私たちの溢れる情熱で、みんなの心に火を点けました !
用我们满溢的热情,点燃了大家的心!
こういうお仕事は最高ですね ! !
这样的工作最棒了!!
誰かに元気を――ってのも、
给谁带来活力——这种事,
アタシららしく筋が一本通ってていい。
也符合我们的风格,挺有道理的。
結局、みんな、いいことも悪いこともあるんだよね。
说到底,大家都有好事和坏事呢。
子どもも、大人も、関係なく。
孩子也好,大人也好,都一样。
それで、悪いことを考えちゃうと、
然后,如果想到坏事的话,
どんどん悩んで、立ち止まって、つらくなっちゃう。
就会越来越烦恼,停滞不前,变得痛苦。
だから、かおるたちはアイドルで楽しくするよ !
所以,薰们作为偶像要开心起来!
そしたら、みんな楽しいこと考えて、
那样的话,大家就会想着开心的事,
《そんなアイドルでいよう》
就作为那样的偶像继续下去