来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【A New Stage Has Come !(新舞台降临!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。フロートがどんどん進んで……あ、見えてきた !
花车不断前进……啊,看见了!
あれが、私たち9人が歌うメインステージだよね !
那个就是我们9个人要演唱的主舞台吧!
ほらほら、全速力でゴーゴー♪
来来,全速前进GoGo♪
プロデューサーさん、おはようございます !
制作人先生,早上好!
呼ばれていた9人、集まりました !
被叫来的9个人,都到齐了!
ニュージェネ……というか、
New Generation……或者说,
P.C.Sにトライアドにポジパ……
P.C.S、Triad、Positive Passion……
また、ずいぶんと大所帯だね。
又是相当大的一群人呢。
これはかなりの大仕事の予感…… !
这预感是个大工作……!
あ、企画書あるじゃん。もーらいっ。
啊,有企划书嘛。给我看看。
えっと、大規模興行施設を使用し、
嗯,使用大型演出设施,
複数のLIVEを同時に行う大イベント……?
同时举办多个LIVE的大型活动……?
つまり、野外フェスの超大きい版、みたいな感じか?
也就是说,像是户外音乐节的超大版的感觉?
それを、うちのアイドルだけでやる、と。
而且,只由我们偶像来做,是吗?
それはまさしく、一大イベント !
那正是,一大活动!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
テーマ曲として『Stage Bye Stage』を歌ってほしい。
请作为主题曲演唱《Stage Bye Stage》。
『Stage Bye Stage』 !
《Stage Bye Stage》!
大規模イベントのテーマにも相応しいね。
也很适合大型活动的主题呢。
レッスンと並行になるけれど、よろしく。
会和练习并行,请多关照。
それぐらいなら、任せとけ !
那种程度的话,交给我吧!
むしろ、たくさんお仕事ができて嬉しいですっ♪
反倒,能有很多工作很开心呢♪
お客さんをバンバン呼び込んじゃいましょう !
把观众哗啦啦地叫来吧!
にしても。いち、に、さん……
话说回来。一、二、三……
私たち以外にも、ほんとたくさんのアイドルが出るんだ。
除了我们,真的有好多偶像参加呢。
あ、当日は出店も出るんですね。すごいなぁ。
啊,当天还会有摊位呢。真厉害啊。
これを準備するの、すっごく大変だったんじゃ……?
准备这个,超级辛苦的吧……?
いろんなステージを作れるからこそ、できることがある。
能创造各种舞台,所以才有能做的事情。
それを、お客さんに楽しんでもらいたいんだ。
我想让观众享受那个。
そのために、私たちは何をすればいいの?
为此,我们要做什么呢?
いつも通り……ううん、いつも以上のステージで !
像往常一样……不,比往常更棒的舞台上!
たくさんの仲間たち、来てくれたファンのみなさん、
众多伙伴们、前来的粉丝们,
みんなみんな、盛り上げちゃいますね !
大家大家,都要热闹起来呢!
- 第1话【Which Do You Watch(你观看哪一个?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、凛ちゃん。おはようございますっ♪
啊,凛酱。早上好♪
卯月に、未央も。どうしたの?
卯月和未央也是。怎么了?
みんなも今日なんだっけ、お仕事。
大家今天也有工作,是吧?
私たちピンクチェックスクールは、
我们Pink Check School要一起去谈话节目。
ポジパはラジオの収録。
Positive Passion是广播录制。
うちはバラエティ番組の収録だよ。
我们是综艺节目的录制。
にひひ。しぶりんが苦手なやつじゃん。がんば~♪
嘿嘿。西部凛你不擅长那种吧。加油~♪
とりあえず、みんなここで集合って感じですか?
总之,大家是在这里集合吗?
じゃあ、集まるまでもう少しお喋りしてましょう♪
那么,在集合之前我们再聊一会儿吧♪
今日は、P.C.SにTriad Primus、ポジティブパッションが
今天,P.C.S、Triad Primus、Positive Passion各自有工作安排。该陪同哪一个呢……
《P.C.Sのトークショー》
《P.C.S的谈话节目》
今日はP.C.Sの3人に来てもらってまーす !
今天请来了P.C.S的三位成员~!
みなさんのプライベートに迫るトークに加え、
除了探讨大家私生活的谈话之外,
いくつかコーナーも準備してあるので、
还准备了一些环节,
ファンのみなさんも楽しんでくださいね !
粉丝们也要好好享受哦!
なんでわかってくれないんですかっ !
为什么你们就是不明白啊!
イラスト当てクイズのコーナーなのに、
明明是猜图环节,
大喜利みたいになっちゃってますよ ! ?
却搞得像即兴表演一样了!?
わからないよ~ ! ……あ、クマ?
不知道啦~!……啊,是熊?
えっ、惜しいの ! ? なんでっ ! ?
诶,接近了!?为什么啊!?
私たちが耳だと思ってたものは、
我在想,我们以为是耳朵的东西,
もしかしたら違うものだったのかなーって思って。
说不定其实是别的什么。
発想の転換だよ、卯月ちゃん !
要转换思路哦,卯月酱!
発想の転換なんていりませんって !
才不需要什么思路转换呢!
こんなにわかりやすく描いてるじゃないですか~~っ ! !
我画得这么明显了不是吗~~!!
3人のトークショーは、イベントの宣伝を交えつつ、
三人的谈话节目,在穿插活动宣传的同时,
たくさんの笑顔とともに進んだ……
伴随着许多笑容顺利进行……
《Triad Primusのバラエティ番組》
《Triad Primus的综艺节目》
凛ちゃん、罰ゲ~~~~ム ! !
凛酱,惩罚游戏~~~~开始!!
罰ゲームは……モノマネ !
惩罚游戏是……模仿秀!
え、え~っと……あ、じゃあ、
呃,呃~那个……啊,那么,
『テンションが上がったLIVEを振り返って赤くなる奈緒』。
『回顾嗨翻天的LIVE后脸红的奈緒』。
『な、なぁ……今日のあたし、
『喂、喂……今天的我,
その、はしゃぎすぎてなかったか……?
那个,是不是太兴奋了……?
愛してるーとか言っちゃって、ひかれてない……か?』。
说了“我爱你”之类的话,没有被讨厌吧……?』。
それ、こないだのあたしじゃねーか ! !
那、那不就是之前的我吗!!
似てる似てる ! ! そんな感じだった !
像极了像极了!!就是那种感觉!
へぇ~。奈緒ちゃんってそういうの
诶~。奈緒酱原来是那种
後で恥ずかしくなっちゃうタイプなんだ !
事后会害羞的类型啊!
てっきり素なのかと思ってたけど。
我还以为是本色出演呢。
おい待て ! 流れるようにあたしイジリに移行すんな !
喂等等!别那么自然地就转移到捉弄我啊!
今は凛のモノマネをイジって撮れ高とる場面だろ !
现在是该吐槽凛的模仿来制造笑点的时候吧!
『ちょっと気合入れた服で来たけど
『穿了精心准备的衣服来,
やっぱり恥ずかしくなって帰りたくなってきた奈緒』。
结果还是害羞到想回家的奈緒』。
あるあるになってるじゃねーか ! !
都变成家常便饭了!!
イベントの宣伝をきっちり挟みつつ順調に進んだ……
在巧妙穿插活动宣传的同时顺利进行……
《ポジパのラジオ収録》
《Positive Passion的广播录制》
このお便りは期待大です !
这封来信让人很期待呢!
『僕は最近筋トレにはまっていて、
『我最近迷上了健身,
高タンパクな生活を心がけています。
正致力于高蛋白的生活。
ポジパのみなさん、おすすめのプロテインはありますか?』。
Positive Passion的各位,有什么推荐的蛋白粉吗?』。
あかねちんなら、お風呂あがりに腰に手を当てて
如果是茜亲的话,我还以为你会洗完澡后叉着腰
プロテイン牛乳飲んでるぐらいやるかと思ったけど。
喝蛋白牛奶之类的呢。
……目に浮かびますね……。
……可以想象得到呢……。
ご飯もお肉もお野菜ももりもり食べているので !
因为饭啊肉啊蔬菜啊我都吃得饱饱的!
普段の食事で十分です ! !
平时的饮食就足够了!!
ああ、なるほど。それならナットク。
啊,原来如此。那样的话我理解了。
茜ちゃんほどじゃないけど、普段の食事で気を付けてます。
虽然没有茜酱那么讲究,但平时饮食也注意着。
栄養が足りないとき、サプリで補うぐらいかな。
营养不足的时候,就用补充剂来弥补吧。
こだわりがあるほどじゃないんだよなー。
但还没到有讲究的程度啦~。
コンビニとかで気軽に買っちゃう。
在便利店之类的地方随便买买。
というわけで、むしろ、おすすめがあったら
所以呢,不如说,如果有推荐的话,
あ、飲むならカレーがいいと思いますよ ! !
啊,要喝的话咖喱最好哦!!
お野菜もお肉も摂れて、栄養価抜群です !
蔬菜和肉都能摄入,营养价值超群的!
締めようとしたタイミングでぶっこまないで ! ?
别在要结束的时候突然插进来啊!?
宣伝コーナーを飛ばしそうになりつつ、
虽然差点跳过宣传环节,
3人の収録は楽しく進んだ……
三人的录制还是愉快地进行着……
- 第2话【Lesson Partner(练习搭档)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。せっかく私たち9人揃ってるんだし、シャッフルしない?
既然我们9个人都聚齐了,要不要打乱一下组合?
この中でメンバーを入れ替えるってこと?
意思是说在我们之间交换成员?
そ。なんとなく、いつものユニットのメンバーで集まって、
对。总觉得,平时都是以固定组合成员聚在一起,
アドバイスとか確認とかしてたけどさ。
互相提建议啊确认啊什么的。
たまにはメンバー変えたらどうかなって。
偶尔换个成员组合怎么样?
楽しそうですね ! いいと思います !
听起来很有趣呢!我觉得很好!
うん、いい刺激になる気がする !
嗯,感觉会带来好刺激!
じゃあ、プロデューサーさんに報告だけして、
那么,只向制作人报告一下,
9人は、それぞれ3人ずつに分かれてレッスンをしているようだ。
9个人似乎各自分成3人一组在练习。
《加蓮、卯月、藍子のレッスン》
《加莲、卯月、蓝子的练习》
やっぱ、メンバー変えてよかったなーって感じ。
果然,换成员真是太好了呢。
凛や奈緒とやってるのとは違う気づきがいっぱいあるよ。
和凛或奈绪一起时不同的发现有很多呢。
卯月も藍子も、さすがだよね~。
卯月和蓝子也都好厉害啊~。
でも、私も同じ気持ちです。
不过,我也是一样的心情。
技術とか考え方とか、人によって全然違うんだなって。
技术和想法之类的,人与人之间完全不同呢。
こうして休憩時間にお喋りしてても、
像这样在休息时间聊天,
いつものメンバーとは全然違う話題になって、
话题也和平时成员完全不同,
いつもと違うお話がたくさん聞けて、
很多平时不同的故事,
やっぱり違う感じなんだなーって思って。
果然感觉不同呢。
凛をからかうネタが増えるし、
能逗凛的段子也变多了,
そっちの意味でもメンバー変えてよかったなぁ。
从这个意义上换成员也很好呢。
最近のお仕事の話もしたり……ついつい、
还聊了最近的工作……不知不觉,
時間を忘れちゃいそうで……。
差点忘了时间呢……。
ま、でも、せっかくプロデューサーさんも
嘛,不过,难得制作人也
来てくれたんだし、レッスンにもどろっか。
来了,我们回去练习吧。
見ていただけますか、プロデューサーさん?
能请您看看吗,制作人先生?
通しで見てもらいましょうか !
完整地表演给您看吧!
あ、プロデューサーさん……お疲れさまです。
啊,制作人先生……辛苦了。
ただちょっと、あのふたりの体力には、
只是有点,跟不上那两个人的体力……。
茜、もっと指先まで意識伸ばしてっ !
茜,再伸直到指尖!
足も上がってないよ。へばってきたの?
腿也没抬起来哦。累了吗?
タイミングがまだつかみ切れてなくて……。
时机还没完全掌握好……。
一にレッスン、二にレッスン !
一是练习,二是练习!
私も、そこそこ体力はついてると思うんですけど。
我也觉得体力提升了不少。
……おーい、ふたりともー !
……喂,你们两个——!
……ん、プロデューサー。来てくれたんだ。
……嗯,制作人。你来了啊。
では、休憩にしましょうか !
那么,我们休息一下吧!
3人と一緒に、少し休憩をとった……
和三人一起,稍微休息了一下……
……さて、そろそろレッスンに戻ろっか。
……好了,差不多该回去练习了。
ですねっ ! 響子ちゃんはどうします?
是啊!响子酱你呢?
でも、ここで頑張ることで見えてくるものもあるって思うので !
但我认为在这里努力也能看到新东西!
響子の動きの柔らかさも、見習いたいんだよね。
响子的动作柔软度,我也想学习呢。
いけそうだったら、また踊って見せてよ。
如果能行的话,再跳给我看看吧。
3人の、真摯なレッスンを見守った……
守护着三人的真挚练习……
《奈緒、美穂、未央のレッスン》
《奈绪、美穗、未央的练习》
あれは甘すぎると思うんだよねー。
我觉得那个太甜了啦—。
やっぱさぁ、飲みやすさが大事っていうか。
果然嘛,易喝性很重要嘛。
いやいや、それが疲れてるところに効くんだよ。
不不不,那个在疲劳时很有效啦。
ジュースとして美味しいしさ。
作为果汁也很好喝嘛。
あ、最近新しいの出てたよね。
啊,最近出了新的是吧。
私はまだ飲んでないんだけど……。
我还没喝过呢……。
今ちょうど、休憩と水分補給しててさ。
现在正好在休息和补充水分呢。
新商品はなー、あれはさすがになー。
新商品嘛—,那个果然还是—。
まだ飲んだことないし。もしかしたら美味しいかも。
还没喝过呢。说不定好喝呢。
はいはい、スポドリ話は終了 !
好啦好啦,运动饮料话题结束!
よし ! プロデューサーさん、アドバイス頼むぜ !
好!制作人先生,拜托给建议啦!
試しに後でそのドリンクを飲んでみたが、
后来试着喝了那个饮料,
美味しく感じたのは黙っておくことにした……
但觉得好喝的事决定保持沉默……
- 第3话【Your Voice Will(你的声音会)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ぱあああああっしょおおおおおおおおん ! !
热情爆发——!!
未央ちゃん茜ちゃん凛ちゃんのAチーム、
未央酱、茜酱、凛酱的A队,
強烈なスパイクを決めました !
打出了猛烈的扣球!
3対6の変則バレー対決、勝負は拮抗しています !
3对6的变则排球对决,胜负胶着!
人数は少ないが、身体能力を見せつけていくAチーム !
人数虽少,但展现出身体能力的A队!
さぁ、対するBチームはどうするーっ !
那么,相对的B队要怎么做——!
茜ちゃんのスパイクが凄いですね……
茜酱的扣球真厉害呢……
藍子ちゃん、タカモリエルパワーで止められたりは……?
蓝子酱,能用高森大天使力量挡下来吗……?
ちょ、ちょっと厳しい、かな……。
有、有点难呢……。
それでカバーしていくしかないよ !
只能靠人数来弥补了!
最初に3対6って言われたときは、バカにしてるのかと思ったけど……
最初说3对6的时候,还以为是在小看我们……
スポーツ万能の未央と茜に、身長がある凛だからな……。
因为未央和茜是运动万能,凛又个子高……。
諦めず、ブロック厚くしてくぞ !
不放弃,加厚拦网吧!
Bチームは変わらず、人数の力を使っていくようです !
B队似乎还是在使用人数的力量!
勝負はまだまだ、最後までわからないぞーっ !
胜负还远远未定,直到最后都说不准啊——!
イベントの宣伝を兼ねたバラエティ番組出演。
作为活动宣传的综艺节目出演。
バレー対決の企画で、みんな頑張っている。
在排球对决的企划中,大家都很努力。
本気の応酬は、いつまで続くんだーーーー ! ?
认真的交锋,究竟要持续到什么时候——!?
ま、まさか、いつまでも勝負がつかなくて、
没、没想到,胜负一直分不出来,
さ、さすがの私ももう動けません…… !
连、连我也已经动不了了……!
デュース制を取り入れたのが間違いだった……。
采用平分制真是个错误……。
あかねちんの体力が底をつくなんて、大変なことですよこれは。
连茜酱的体力都耗尽了,这可是大事啊。
全部お洗濯したら、気持ちいいだろうなぁ……。
全部洗完后,应该会很舒服吧……。
Bチームはまだしも、Aチームは本当にお疲れさまです……。
B队还好说,A队真是辛苦了……。
3人で、あんなにずっと動き回って……。
3个人,一直那样跑来跑去……。
そっちが、ずっと頑張ってたから……
因为你们一直在努力……
こっちも負けられないなって……。
我们也不能输……。
でも、そう言う卯月ちゃんも、
但是,说这话的卯月酱,
最後まで球を追いかけてたよね……。
也一直追球追到最后呢……。
9人は、互いの限界を引き出しあいながら、
9人互相激发着彼此的极限,
声援パワーで元気100倍っ !
应援的力量让元气100倍!
ブロックが厚いなら、貫くまで !
如果拦网厚实,就穿透它!
アイオライト……スパイクッ ! !
蓝晶石……扣球!!
運動は普段のレッスンでいっぱいしてますけど、
虽然平时在课程中做了很多运动,但体育还是很难呢……。
みんなでワイワイ、体育の授業ってかんじで。
大家一起热闹,感觉像体育课一样。
うん。負けたのはちょっと悔しいけど……
嗯。输了有点遗憾……
なんか、みんなとももっと仲良くなれた気がするよ。
总觉得,感觉和大家更亲近了呢。
番組の企画だけじゃなくて、普通に遊びでもやりたいな。
不只是节目的企划,也想普通地玩玩呢。
今度は違うチーム分けでもいいよね。
下次换不同的队伍分配也可以吧。
9人いるからね。いろんな組み合わせで遊べるよ !
因为有9个人呢。可以用各种组合玩哦!
むしろ、もっともっと呼んじゃう?
不如,再多叫些人来?
みんなで遊んで、みんなで仲良くなりましょう !
大家一起玩,大家一起变亲近吧!
9人は、賑やかに楽しみながら順調に収録を進めていった……
9人热闹地享受着,顺利地推进着录制……
はああああああーーーーっ ! !
哈啊啊啊啊啊——!!
うんっ ! そして……藍子ちゃんっ !
嗯!然后……蓝子酱!
決めますっ ! えーいっ ! !
我来搞定!嘿!!
さすがに……倍の人数相手は、厳しかったね。
确实……面对两倍人数,很艰难呢。
負け惜しみにしか、ならないけどさ。
虽然听起来像是不服输而已。
鍛えなおして、リベンジマッチだね、こりゃ。
重新锻炼,来场复仇战吧,这个。
いいですねっ ! 毎日練習しますかっ !
好啊!每天练习吗!
冗談に聞こえないから怖いですね……。
听起来不像玩笑,真可怕呢……。
でも、リベンジなら受けて立ちますよ !
但是,如果是复仇战的话,我接受挑战!
思いっきりスポーツするの、楽しかったですし !
尽情运动很开心呢!
どうせなら、他のスポーツもやりたいです !
既然这样,我也想试试其他运动!
どこか、みんなで遊びにいく?
要不要大家一起去哪里玩?
9人は、仲間の絆を深めながら、
9人加深着伙伴的羁绊,
- 第4话【Choose Their Stage(选择他们的舞台)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、おはようございます !
制作人先生,早上好!
今日は今回のお仕事でもレッスンでもないよね。
今天既不是这次的工作也不是练习吧。
ってことは、またなにか新しいお仕事?
那就是说,又有什么新工作?
今度は、どんなお仕事でしょう?
这次是什么工作呢?
《今日はみんなに相談があるんだ》
《今天有事想和大家商量》
今度の大規模LIVEの前に、
在下次大型LIVE之前,
宣伝を兼ねて、この9人で中規模のLIVEをやりたいんだ。
想以宣传为目的,由这9人办一场中型LIVE。
そのセットリストを考えているんだけど……。
正在考虑歌单……。
私たちの希望を聞いてもらえるんですか?
会听取我们的希望吗?
みんな、もういろんなステージを経験しているし、
大家已经经历过各种舞台,
ファンの声も知っていると思う。
也了解粉丝的声音吧。
だから、みんなの意見を聞きたいんだ。
所以想听听大家的意见。
あの曲も歌いたいしこっちの曲も歌いたいし、
那首歌也想唱这首歌也想唱,
むむむむむ……悩みますね。
唔唔唔唔唔……好纠结啊。
歌いたい曲ってだけじゃないよな。
不只是想唱的歌吧。
何を歌うのが喜んでもらえるかも、考えないと。
也得考虑唱什么能让粉丝开心。
それなら、やっぱりユニットの歌じゃないでしょうか !
那样的话,果然还是单元歌吧!
私たちのことをユニットで知ってくれた人も多いですし !
有很多人通过单元认识了我们!
うーん、それもいいけど、ソロ曲はどうかな。
嗯,那也不错,但独唱曲怎么样?
ユニットの前に、私たちはそれぞれ個人のアイドルなわけだし。
在单元之前,我们各自都是个人的偶像啊。
持ち歌もありだけど、せっかくのLIVEなんだし、
虽然有拿手歌,但难得是LIVE,
全体曲で、メンバーをシャッフルして歌おうよ !
用全员曲,成员混编来唱吧!
ピンクチェックスクールです !
我们是Pink Check School!
楽しくて、優しい時間を、一緒に過ごしましょう !
一起度过快乐又温馨的时光吧!
歌にのせて届ける、みんなへのキモチ、
通过歌声传递给大家的心意,
私たち3人だからこそ魅せられる舞台。
正因为是我们三人才能展现的舞台。
限界まで高め合った、最高の輝き。
互相激发到极限,最闪耀的光芒。
焼き付けてやるから、覚悟しとけっ !
我会烙印在你们心中,做好觉悟吧!
みんな、元気は足りてるかなーっ?
大家,精神够不够足啊~?
私たちポジティブパッションが、
我们Positive Passion,
みなさんに元気のエネルギーを届けますよっ♪
会给大家带来活力的能量哦♪
さぁ、一緒に歌って騒いで、燃え上がりましょう ! !
来吧,一起唱歌、喧闹,燃起来吧!!
うん。私自身の力がどこまで伸びたのか……
嗯。我自己能力成长了多少……
全力を、ぶつけてくるよ !
我会全力以赴地展现出来!
盛り上げ番長、未央ちゃん参上 !
活力队长,未央酱登场!
私の全身にみなぎる元気 ! 歌って踊って、みんなにお届け !
我全身充满活力!唱歌跳舞,传达给大家!
さぁさぁ、テンションあげてくよっ !
来来来,把气氛炒热起来吧!
みんな、盛り上がってるかーっ?
大家,嗨起来了吗—?
この一曲も、サイッコーに楽しい時間にしような !
把这首歌也变成超开心的时光吧!
みなさん、ソロ曲、楽しんでくれてますかっ?
大家,独唱曲,享受吗?
聴いたみんなが笑顔になってくれるように、
为了让听过的大家都露出笑容,
精一杯歌うので、聴いてくださいっ !
我会全力歌唱,请听吧!
たーっぷりの気持ちを込めて、私、お料理しちゃいます♪
我怀着满满的心意,要为大家烹饪♪
たくさんの景色を、この歌と一緒に見てきたから……
因为和这首歌一起看过许多风景……
歌うたびに、少しずつ胸を張れるようになって。
每次唱歌时,都渐渐能挺起胸膛。
だから今日も、聴いてくださいっ !
所以今天也,请听吧!
積み重ねてきた経験が、私の歌を磨いていく。
积累的经验,磨练着我的歌声。
前に聴いてもらったときより、きっと進化してるから。
一定比之前听的时候进步了。
丁寧に、繊細に、だけど、力強く……
细致地、细腻地,但又充满力量地……
私を込めて、歌い上げるから。
我会倾注自己,唱出来。
楽しくて温かな今日の光景……
快乐又温暖的今日光景……
みなさんの心に、素敵な写真が残りますように♪
愿在大家心中,留下美好的照片♪
みなさん、燃えてますかっ ! 燃えていますねっ !
大家,燃烧起来了吗!燃烧起来了呢!
最後の瞬間まで、完全燃焼でいきましょうっ !
直到最后一刻,完全燃烧吧!!
よーし ! 楽しいLIVEにしちゃおう !
好—!要办成开心的LIVE!
木漏れ日みたいに、自然体で、優しい時間を届けます♪
像透过树叶的阳光一样,自然又温柔地,传递温馨时光♪
いつものキュートさじゃなくて、今日はちょっぴり綺麗に !
不是平时的可爱风格,今天要稍微漂亮一点!
この3人でしか、作れない私を !
展现出只有这三人才能造就的我!
凛ちゃん美穂ちゃんと歌うなんて、ちょっと不思議な気持ち。
和凛酱美穗酱一起唱歌,感觉有点不可思议。
どんな歌になるのか、楽しみですっ♪
会变成什么样的歌呢,好期待♪
卯月や美穂の可愛さを壊さないように……
不要破坏卯月和美穗的可爱……
でも、私なりの芯を込めた歌を !
但也要唱出我自己的核心歌曲!
いつもより少しだけ、力強く……
比平时稍微有力一点……
いつもよりもさらに、はしゃぎまわってやる !
要比平时更闹腾一番!
ファンのみなさんも、一緒に歌いましょーう ! !
粉丝们也一起唱吧!!
最高に楽しい、良いLIVEになりましたね !
超级开心,成了很好的LIVE呢!
今回は選ばなかった曲も、全部全部歌いたい !
这次没被选中的曲子,也全都想唱!
お客さんだって、楽しみにしてるはずだしね。
观众们也一定在期待吧。
あー、なんで時間は過ぎちゃうのかなぁ !
啊—,为什么时间会过去呢!
今日歌えなかった曲は、次のLIVEで。
今天没唱成的曲子,就在下次LIVE唱吧。
それを当たり前みたいに迎えられるのって、
能像理所当然一样迎来它,
とっても幸せで、ありがたいことだよね。
真的很幸福,也很感激呢。
そうですね。応援してくれる人たちに、
是啊。必须好好回报支持我们的人们。
次のLIVE、そのまた次のLIVE。
下次LIVE,再下次LIVE。
いろんな歌を、いろんな人と歌っていきたいですっ !
想和不同的人唱各种歌!
《さぁ、また次のLIVEが待ってるよ》
《来吧,还有下次LIVE在等着哦》
- 第5话【Everyone Will Fun !(大家都会开心!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここが、大規模LIVEの会場なんですね !
这里就是大型LIVE的会场啊!
広い会場だとは聞いてたけど、こんなになのか !
虽然听说会场很宽敞,但没想到这么大啊!
《今日はここで会場の下見だ》
《今天在这里视察会场》
まだ設営中だから出店はないけど、
还在搭建中所以没有摊位,
もともとここにある施設は営業してるから、
但原本这里的设施在营业,
プロデューサーさんも一緒に、どうですか?
制作人先生也一起来,怎么样?
おお、そっか……いつもありがとう、プロデューサー。
哦,这样啊……谢谢,制作人。
打ち合わせが終わったら合流してよ。
会议结束后要汇合哦。
ですね ! 私たち、待ってますから !
是啊!我们等着您!
みんなは、施設のあちこちに散らばっているようだ。
大家似乎分散在设施的各个角落。
さて、どこへ行ってみようか……
那么,该去哪里看看呢……
うぅ~ん……ぐるぐる、ぐるぐる……
嗯~嗯……转啊转、转啊转……
あれ? 美穂ちゃん、回っていませんか?
咦?美穗酱,你没有在转吗?
それとも回っているのは、私……?
还是说在转的是我……?
茜ちゃん、誰も回ってないよ。
茜酱,谁都没有在转哦。
回ってるのは、地面……いえ、地球……。
在转的是地面……不对,是地球……。
茜ちゃん、藍子ちゃん、喋らなくていいから、
茜酱、蓝子酱,不用说话也没关系,
茜と藍子が、なにやら美穂に背を撫でられている……
茜和蓝子正被美穗抚摸着后背……
その、実は……むこうにあったコーヒーカップで、
那个,其实……在那边坐了旋转咖啡杯,
ふたりが目を回しちゃって……。
两个人头晕了……。
プロデューサーもぐるぐるしています !
制作人也在转啊转!
茜ちゃん、プロデューサーさんはぐるぐるしていませんよ。
茜酱,制作人先生没有在转哦。
回ってるのは私たちで、でも、私たちはもう回ってなくて、
在转的是我们,但是,我们已经没在转了,
さっき、コーヒーカップの限界に挑戦していたんです !
刚才,我们在挑战旋转咖啡杯的极限呢!
とっても楽しかったんですよ ! プロデューサーもどうですか ! ?
超级开心的哦!制作人也试试看怎么样!?
まずは落ち着こう。ほら、深呼吸して……?
先冷静下来吧。来,深呼吸一下……?
す、すみません。お願いします……。
对、对不起。拜托您了……。
ふたりが落ち着くまで待って、3人と少し遊んだ……
等两人平静下来后,和三人玩了一会儿……
うーん、なかなかうまく撮れませんね……。
嗯~,还是拍不好呢……。
なにかコツみたいなのがあるんでしょうか……?
是不是有什么技巧之类的……?
でも、うかつに訊くとめちゃくちゃめんどくさそうだし……。
不过,随便问的话感觉会超级麻烦的样子……。
私たちで撮りあってもいいけど、
我们自己互相拍也行啦,
なんだかそれだとちょっと悔しいですよね。
不过那样总觉得有点不甘心呢。
ちょうどいいや ! なぁ、自撮りのコツって知らないか?
来得正好啊!喂,知道自拍的技巧吗?
いま、売店で飲み物とおやつを買ったところで……
现在,刚在小卖部买了饮料和零食……
せっかくなので、写真を撮ろうって話になったんですけど……。
难得的机会,就说要拍照……。
せっかくなので、3人で練習してたんです。
难得的机会,所以三个人在练习呢。
よーし、自撮りレッスン、よろしく !
好—,自拍课程,拜托了!
じゃあ、プロデューサーさんも練習しましょう !
那么,制作人先生也一起练习吧!
ほらほら、なにかドリンクとか買って♪
来来,买点饮料什么的♪
これ、ちょっといい感じに撮れてませんか !
这个,不是拍得挺好吗?
3人と、自撮りの練習をして過ごした……
和三人一起,度过了练习自拍的时间……
私、病院暮らし長かったんだよ?
我可是在医院住过很久的哦?
こういうの、全然平気に決まってるじゃん。なに?
这种东西,完全没问题啦。什么嘛?
……のわりには、ひとりでは行こうとしないんだ。
……话说回来,你却不敢一个人去呢。
仕方ないから、ついていってあげるよ。仲間だしね。
没办法,我陪你去吧。毕竟是伙伴嘛。
そう言うしぶりんも、かれんと一緒じゃなきゃ入れない感じ?
说这种话的西部凛,也是不和加莲一起就进不去的感觉?
クールな顔してるけど、実は怖いんでしょ?
摆着酷酷的脸,其实很害怕吧?
未央こそ、こういうの真っ先に飛び込みそうなのに。
未央你才是,明明应该是第一个冲进去的吧。
行かないで私たちを煽ってるってことは、
却不去反而在煽动我们,
《喧嘩……ではなさそうだね》
《吵架……好像不是呢》
いやぁ、ふたりが全然素直にならなくてさぁ……。
哎呀,你们两个一点都不坦率呢……。
素直に怖いっていえば、一緒に行ってあげるのに。
老实说害怕的话,我就陪你们一起去了嘛。
素直じゃないのは未央と凛だって。
不坦率的是未央和凛啦。
ね、プロデューサーさんもそう思わない?
呐,制作人先生也这么想吧?
……プロデューサーにそう言われちゃったら、仕方ないね。
……制作人都这么说了,没办法呢。
わあああああああああっっ ! !
哇啊啊啊啊啊啊啊!!
3人の悲鳴が、お化け屋敷に響いた……
三人的尖叫声,在鬼屋里回荡……
よーし、自撮りレッスン、よろしく !
好—,自拍课程,拜托了!
- 尾声【Step for Next Stage(迈向下一舞台)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁーーーーっ ! 楽しかった !
哈啊————!好开心!
プロデューサーさんも、お疲れさまでしたっ !
制作人先生也辛苦了!
大規模LIVEイベント、無事終了、ですね !
大规模LIVE活动顺利结束了呢!
お客さんもとっても喜んでくれてて、よかったです !
观众们也都很高兴,太好了!
いつもと違う、お祭りみたいな感じ。
不同于往常,像是节日一样的感觉。
最後まで楽しんでもらえたと思う。
我想大家一直到最后都很享受吧。
他のステージでやってる音が聞こえてきたりして……
能听到其他舞台的声音……
なんていうか、本当に、みんなでやってるんだなって。
怎么说呢,真的感觉是大家在一起做呢。
どんどんアツくなってくみたいで……
感觉越来越火热……
まさに ! 『Stage Bye Stage』 ! でした !
正是!『Stage Bye Stage』!就是这样的!
《この経験もまた次に活かそう》
《让这次经验也为下次所用吧》
1、2、3、4、5、6、7、8…… !
1、2、3、4、5、6、7、8……!
もうちょっと大きく動いたほうがいいんでしょうか。
再大一点比较好吗?
でも、それだと次の動きが遅れちゃうかも。
但是,那样的话下一个动作可能会延迟。
凛ちゃん、未央ちゃん、どう思います?
凛酱、未央酱,你们觉得呢?
とりあえずやってみればいいんじゃない?
先试试看不就得了?
うん、大きく動くのを意識してみて、
嗯,先试着有意识地做大动作,
それから、できる範囲に調整していけばいいと思う。
然后再调整到能做到的范围就好。
《大きなLIVEを終えたばかりなのに》
《明明刚结束大型LIVE》
いろんな子のステージを見たし、
看了很多孩子的舞台,
私たちも、もっともっとやれるなーって思って。
我觉得我们还能做得更多呢。
『Stage Bye Stage』……
『Stage Bye Stage』……
このステージが終わっても次のステージで会える、
即使这个舞台结束了,也能在下一个舞台相见,
だから「またね」って、とっても素敵な歌でした。
所以说「再见」,是一首非常棒的歌呢。
でも、それってやっぱり、私たちにとっては
但是,那对我们来说,
当たり前のことじゃないって思うんです。
我觉得并不是理所当然的事。
次がある……それが、今の言い訳にならないように。
有下一次……所以,不要让它成为现在的借口。
一回一回を、全力で、きちんと終えていくために。
为了每一次都能全力以赴、好好结束。
次のステージは、もう始まってる ! ってね !
下一个舞台已经开始了!就是这样呢!
すべてのステージを大事にする君たちだからこそ、
才能托付各种可能性。
たくさんの仲間、楽曲、それにお仕事。
对许多伙伴、乐曲、还有工作。
どんな一歩にも、誇りを持って。
每一步都要带着骄傲。
さぁ、次はどんな可能性を作ってく?
来吧,接下来要创造什么样的可能性?
なんだって、魅せてみせるから !
无论什么,我都会展现给你看的!
だから――次のステージも、その先もずっと、
所以――下一个舞台也好,再往后也好,一直,
よろしくお願いしますね、プロデューサーさんっ♪
请多多关照了,制作人先生♪