相互联系 在你的身边就能看到未来 无论何时在明天里 在前路上
然后让此处留在回忆之中 所以我会说 再会吧
Stage Bye Stage
|
|
别名
|
万代ByeBye
|
作词
|
ミズノゲンキ
|
作曲
|
睦月周平
|
编曲
|
睦月周平
|
演唱
|
岛村卯月(CV:大橋彩香)
小日向美穗(CV:津田美波)
五十岚响子(CV:種崎敦美)
涩谷凛(CV:福原綾香)
神谷奈绪(CV:松井恵理子)
北条加莲(CV:渊上舞)
本田未央(CV:原紗友里)
日野茜(CV:赤﨑千夏)
高森蓝子(CV:金子有希)
|
BPM
|
138
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS CG STAR LIVE Stage Bye Stage,THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 31 Pretty Liar
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2019年7月(第一次)Live Carnival活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
7 |
13 |
18 |
25 |
28
|
120 |
196 |
349 |
548 |
775
|
PIANO
|
FORTE
|
26 |
30
|
705 |
878
|
CGSL版本:
12939046392 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163 CGSS版本:
13842776412 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
Stage Bye Stage是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》与VR ZONE联动的CG STAR LIVE第二弹“THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS new generations★Brilliant Party!”的新曲。
简介
由组合new generations演唱,收录于专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS CG STAR LIVE Stage Bye Stage》中。
CGSS活动版本由new generations三人各自所领导的Pink Check School、Triad Primus、Positive Passion三个核心组合共同演唱(冷知识:实际上九人还可以分为New Generations、Humoresque Unity[1]、Trichromatic Nature[2]三组)。该版本收录于《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 31 Pretty Liar》中。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。One time bye-bye
One time bye-bye
Two time また会えるときへ
Two time 期待着下次的相遇
Three time go right!
Three time go right!
ココロ跳ねちゃう 楽しいでしょ
连内心都激动得怦怦直跳 一定很开心吧
ひとつと ひとつが 交わる場所
前往诞生出一次又一次相遇的地方
つかまえた笑顔は宝もの
还有亲手把握住的笑容都是我的宝物
一緒にさあ 次を見つけてみよう
来吧 一起去寻找下一个宝物
Starlight 瞬く星空
Starlight 明灭闪烁的星空
Sunrise 新たな朝日と
Sunrise 与一轮崭新的朝阳
ツナガル 君の音で世界は変わる
联系起来 世界因你的声援开始改变
光る夢を作ってくれる いくつ増えてゆくのかな
由你创造的闪耀的梦想 今后也会不断地增加吗
そしてここで「またね」「またね」
然后呢 在此处 “再会吧” “再会吧”
踏み込んだ一歩を忘れないよ
永远无法忘记那踏出的一步
涙ぐむほど この気持ちを
把与落泪只有一线之隔的心情
ここから ここまで 連れてきたよ
从今往后 到此为止 都不会抛下它哦
もう誰かにとっての特別へと
去成为他人心中的无可替代
ありがとう 次は贈りにゆこう
谢谢你 下次让我来成为赠予的一方
Stand by ひとりの欠片が
Stand by 每个人的小小碎片
Alright みんなの全てに(せーの)
Alright 都能够融入大家的(预~备)
ツタワル 君と手と手舞台で結んで
整体之中 在舞台上与你手牵着手
探すために信じている 紡ぎ出した絆たち
为了继续寻找而一直相信着 那些亲手编织出的羁绊
ともにここで「だよね」「だよね」
在一起 在这里 “没错吧” “就是呀”
あとどれくらい 目指してみたい
无论还有多远 都想要试着前往
始まることを決めた 日々の向こう
在决心启程的那些日子之后
Stage bye stage…
Stage bye stage…
ツナガル 君のもとで未来は続く
相互联系 在你的身边就能看到未来
いつも明日も その先も
无论何时 在明天里 在前路上
光る夢を作ってくれる いくつ増えてゆくのかな
交予我们的闪耀的梦想 今后还会不断地增加吧
そしてここで「またね」「またね」
然后呢 在此处 “再会吧” “再会吧”
って輝いた奇跡へ 何回でも言えるから
无论还有多少次 都能再与这闪耀的奇迹重逢
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS CG STAR LIVE Stage Bye Stage 歌:new generations
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 31 Pretty Liar 歌:Pink Check School、Triad Primus、Positive Passion
游戏
游戏相关
活动剧情
- 开场【A New Stage Has Come !(新舞台降临!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。フロートがどんどん進んで……あ、見えてきた !
花车不断前进……啊,看见了!
あれが、私たち9人が歌うメインステージだよね !
那个就是我们9个人要演唱的主舞台吧!
ほらほら、全速力でゴーゴー♪
来来,全速前进GoGo♪
プロデューサーさん、おはようございます !
制作人先生,早上好!
呼ばれていた9人、集まりました !
被叫来的9个人,都到齐了!
ニュージェネ……というか、
New Generation……或者说,
P.C.Sにトライアドにポジパ……
P.C.S、Triad、Positive Passion……
また、ずいぶんと大所帯だね。
又是相当大的一群人呢。
これはかなりの大仕事の予感…… !
这预感是个大工作……!
あ、企画書あるじゃん。もーらいっ。
啊,有企划书嘛。给我看看。
えっと、大規模興行施設を使用し、
嗯,使用大型演出设施,
複数のLIVEを同時に行う大イベント……?
同时举办多个LIVE的大型活动……?
つまり、野外フェスの超大きい版、みたいな感じか?
也就是说,像是户外音乐节的超大版的感觉?
それを、うちのアイドルだけでやる、と。
而且,只由我们偶像来做,是吗?
それはまさしく、一大イベント !
那正是,一大活动!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
テーマ曲として『Stage Bye Stage』を歌ってほしい。
请作为主题曲演唱《Stage Bye Stage》。
『Stage Bye Stage』 !
《Stage Bye Stage》!
大規模イベントのテーマにも相応しいね。
也很适合大型活动的主题呢。
レッスンと並行になるけれど、よろしく。
会和练习并行,请多关照。
それぐらいなら、任せとけ !
那种程度的话,交给我吧!
むしろ、たくさんお仕事ができて嬉しいですっ♪
反倒,能有很多工作很开心呢♪
お客さんをバンバン呼び込んじゃいましょう !
把观众哗啦啦地叫来吧!
にしても。いち、に、さん……
话说回来。一、二、三……
私たち以外にも、ほんとたくさんのアイドルが出るんだ。
除了我们,真的有好多偶像参加呢。
あ、当日は出店も出るんですね。すごいなぁ。
啊,当天还会有摊位呢。真厉害啊。
これを準備するの、すっごく大変だったんじゃ……?
准备这个,超级辛苦的吧……?
いろんなステージを作れるからこそ、できることがある。
能创造各种舞台,所以才有能做的事情。
それを、お客さんに楽しんでもらいたいんだ。
我想让观众享受那个。
そのために、私たちは何をすればいいの?
为此,我们要做什么呢?
いつも通り……ううん、いつも以上のステージで !
像往常一样……不,比往常更棒的舞台上!
たくさんの仲間たち、来てくれたファンのみなさん、
众多伙伴们、前来的粉丝们,
みんなみんな、盛り上げちゃいますね !
大家大家,都要热闹起来呢!
- 第1话【Which Do You Watch(你观看哪一个?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、凛ちゃん。おはようございますっ♪
啊,凛酱。早上好♪
卯月に、未央も。どうしたの?
卯月和未央也是。怎么了?
みんなも今日なんだっけ、お仕事。
大家今天也有工作,是吧?
私たちピンクチェックスクールは、
我们Pink Check School要一起去谈话节目。
ポジパはラジオの収録。
Positive Passion是广播录制。
うちはバラエティ番組の収録だよ。
我们是综艺节目的录制。
にひひ。しぶりんが苦手なやつじゃん。がんば~♪
嘿嘿。西部凛你不擅长那种吧。加油~♪
とりあえず、みんなここで集合って感じですか?
总之,大家是在这里集合吗?
じゃあ、集まるまでもう少しお喋りしてましょう♪
那么,在集合之前我们再聊一会儿吧♪
今日は、P.C.SにTriad Primus、ポジティブパッションが
今天,P.C.S、Triad Primus、Positive Passion各自有工作安排。该陪同哪一个呢……
《P.C.Sのトークショー》
《P.C.S的谈话节目》
今日はP.C.Sの3人に来てもらってまーす !
今天请来了P.C.S的三位成员~!
みなさんのプライベートに迫るトークに加え、
除了探讨大家私生活的谈话之外,
いくつかコーナーも準備してあるので、
还准备了一些环节,
ファンのみなさんも楽しんでくださいね !
粉丝们也要好好享受哦!
なんでわかってくれないんですかっ !
为什么你们就是不明白啊!
イラスト当てクイズのコーナーなのに、
明明是猜图环节,
大喜利みたいになっちゃってますよ ! ?
却搞得像即兴表演一样了!?
わからないよ~ ! ……あ、クマ?
不知道啦~!……啊,是熊?
えっ、惜しいの ! ? なんでっ ! ?
诶,接近了!?为什么啊!?
私たちが耳だと思ってたものは、
我在想,我们以为是耳朵的东西,
もしかしたら違うものだったのかなーって思って。
说不定其实是别的什么。
発想の転換だよ、卯月ちゃん !
要转换思路哦,卯月酱!
発想の転換なんていりませんって !
才不需要什么思路转换呢!
こんなにわかりやすく描いてるじゃないですか~~っ ! !
我画得这么明显了不是吗~~!!
3人のトークショーは、イベントの宣伝を交えつつ、
三人的谈话节目,在穿插活动宣传的同时,
たくさんの笑顔とともに進んだ……
伴随着许多笑容顺利进行……
《Triad Primusのバラエティ番組》
《Triad Primus的综艺节目》
凛ちゃん、罰ゲ~~~~ム ! !
凛酱,惩罚游戏~~~~开始!!
罰ゲームは……モノマネ !
惩罚游戏是……模仿秀!
え、え~っと……あ、じゃあ、
呃,呃~那个……啊,那么,
『テンションが上がったLIVEを振り返って赤くなる奈緒』。
『回顾嗨翻天的LIVE后脸红的奈緒』。
『な、なぁ……今日のあたし、
『喂、喂……今天的我,
その、はしゃぎすぎてなかったか……?
那个,是不是太兴奋了……?
愛してるーとか言っちゃって、ひかれてない……か?』。
说了“我爱你”之类的话,没有被讨厌吧……?』。
それ、こないだのあたしじゃねーか ! !
那、那不就是之前的我吗!!
似てる似てる ! ! そんな感じだった !
像极了像极了!!就是那种感觉!
へぇ~。奈緒ちゃんってそういうの
诶~。奈緒酱原来是那种
後で恥ずかしくなっちゃうタイプなんだ !
事后会害羞的类型啊!
てっきり素なのかと思ってたけど。
我还以为是本色出演呢。
おい待て ! 流れるようにあたしイジリに移行すんな !
喂等等!别那么自然地就转移到捉弄我啊!
今は凛のモノマネをイジって撮れ高とる場面だろ !
现在是该吐槽凛的模仿来制造笑点的时候吧!
『ちょっと気合入れた服で来たけど
『穿了精心准备的衣服来,
やっぱり恥ずかしくなって帰りたくなってきた奈緒』。
结果还是害羞到想回家的奈緒』。
あるあるになってるじゃねーか ! !
都变成家常便饭了!!
イベントの宣伝をきっちり挟みつつ順調に進んだ……
在巧妙穿插活动宣传的同时顺利进行……
《ポジパのラジオ収録》
《Positive Passion的广播录制》
このお便りは期待大です !
这封来信让人很期待呢!
『僕は最近筋トレにはまっていて、
『我最近迷上了健身,
高タンパクな生活を心がけています。
正致力于高蛋白的生活。
ポジパのみなさん、おすすめのプロテインはありますか?』。
Positive Passion的各位,有什么推荐的蛋白粉吗?』。
あかねちんなら、お風呂あがりに腰に手を当てて
如果是茜亲的话,我还以为你会洗完澡后叉着腰
プロテイン牛乳飲んでるぐらいやるかと思ったけど。
喝蛋白牛奶之类的呢。
……目に浮かびますね……。
……可以想象得到呢……。
ご飯もお肉もお野菜ももりもり食べているので !
因为饭啊肉啊蔬菜啊我都吃得饱饱的!
普段の食事で十分です ! !
平时的饮食就足够了!!
ああ、なるほど。それならナットク。
啊,原来如此。那样的话我理解了。
茜ちゃんほどじゃないけど、普段の食事で気を付けてます。
虽然没有茜酱那么讲究,但平时饮食也注意着。
栄養が足りないとき、サプリで補うぐらいかな。
营养不足的时候,就用补充剂来弥补吧。
こだわりがあるほどじゃないんだよなー。
但还没到有讲究的程度啦~。
コンビニとかで気軽に買っちゃう。
在便利店之类的地方随便买买。
というわけで、むしろ、おすすめがあったら
所以呢,不如说,如果有推荐的话,
あ、飲むならカレーがいいと思いますよ ! !
啊,要喝的话咖喱最好哦!!
お野菜もお肉も摂れて、栄養価抜群です !
蔬菜和肉都能摄入,营养价值超群的!
締めようとしたタイミングでぶっこまないで ! ?
别在要结束的时候突然插进来啊!?
宣伝コーナーを飛ばしそうになりつつ、
虽然差点跳过宣传环节,
3人の収録は楽しく進んだ……
三人的录制还是愉快地进行着……
- 第2话【Lesson Partner(练习搭档)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。せっかく私たち9人揃ってるんだし、シャッフルしない?
既然我们9个人都聚齐了,要不要打乱一下组合?
この中でメンバーを入れ替えるってこと?
意思是说在我们之间交换成员?
そ。なんとなく、いつものユニットのメンバーで集まって、
对。总觉得,平时都是以固定组合成员聚在一起,
アドバイスとか確認とかしてたけどさ。
互相提建议啊确认啊什么的。
たまにはメンバー変えたらどうかなって。
偶尔换个成员组合怎么样?
楽しそうですね ! いいと思います !
听起来很有趣呢!我觉得很好!
うん、いい刺激になる気がする !
嗯,感觉会带来好刺激!
じゃあ、プロデューサーさんに報告だけして、
那么,只向制作人报告一下,
9人は、それぞれ3人ずつに分かれてレッスンをしているようだ。
9个人似乎各自分成3人一组在练习。
《加蓮、卯月、藍子のレッスン》
《加莲、卯月、蓝子的练习》
やっぱ、メンバー変えてよかったなーって感じ。
果然,换成员真是太好了呢。
凛や奈緒とやってるのとは違う気づきがいっぱいあるよ。
和凛或奈绪一起时不同的发现有很多呢。
卯月も藍子も、さすがだよね~。
卯月和蓝子也都好厉害啊~。
でも、私も同じ気持ちです。
不过,我也是一样的心情。
技術とか考え方とか、人によって全然違うんだなって。
技术和想法之类的,人与人之间完全不同呢。
こうして休憩時間にお喋りしてても、
像这样在休息时间聊天,
いつものメンバーとは全然違う話題になって、
话题也和平时成员完全不同,
いつもと違うお話がたくさん聞けて、
很多平时不同的故事,
やっぱり違う感じなんだなーって思って。
果然感觉不同呢。
凛をからかうネタが増えるし、
能逗凛的段子也变多了,
そっちの意味でもメンバー変えてよかったなぁ。
从这个意义上换成员也很好呢。
最近のお仕事の話もしたり……ついつい、
还聊了最近的工作……不知不觉,
時間を忘れちゃいそうで……。
差点忘了时间呢……。
ま、でも、せっかくプロデューサーさんも
嘛,不过,难得制作人也
来てくれたんだし、レッスンにもどろっか。
来了,我们回去练习吧。
見ていただけますか、プロデューサーさん?
能请您看看吗,制作人先生?
通しで見てもらいましょうか !
完整地表演给您看吧!
あ、プロデューサーさん……お疲れさまです。
啊,制作人先生……辛苦了。
ただちょっと、あのふたりの体力には、
只是有点,跟不上那两个人的体力……。
茜、もっと指先まで意識伸ばしてっ !
茜,再伸直到指尖!
足も上がってないよ。へばってきたの?
腿也没抬起来哦。累了吗?
タイミングがまだつかみ切れてなくて……。
时机还没完全掌握好……。
一にレッスン、二にレッスン !
一是练习,二是练习!
私も、そこそこ体力はついてると思うんですけど。
我也觉得体力提升了不少。
……おーい、ふたりともー !
……喂,你们两个——!
……ん、プロデューサー。来てくれたんだ。
……嗯,制作人。你来了啊。
では、休憩にしましょうか !
那么,我们休息一下吧!
3人と一緒に、少し休憩をとった……
和三人一起,稍微休息了一下……
……さて、そろそろレッスンに戻ろっか。
……好了,差不多该回去练习了。
ですねっ ! 響子ちゃんはどうします?
是啊!响子酱你呢?
でも、ここで頑張ることで見えてくるものもあるって思うので !
但我认为在这里努力也能看到新东西!
響子の動きの柔らかさも、見習いたいんだよね。
响子的动作柔软度,我也想学习呢。
いけそうだったら、また踊って見せてよ。
如果能行的话,再跳给我看看吧。
3人の、真摯なレッスンを見守った……
守护着三人的真挚练习……
《奈緒、美穂、未央のレッスン》
《奈绪、美穗、未央的练习》
あれは甘すぎると思うんだよねー。
我觉得那个太甜了啦—。
やっぱさぁ、飲みやすさが大事っていうか。
果然嘛,易喝性很重要嘛。
いやいや、それが疲れてるところに効くんだよ。
不不不,那个在疲劳时很有效啦。
ジュースとして美味しいしさ。
作为果汁也很好喝嘛。
あ、最近新しいの出てたよね。
啊,最近出了新的是吧。
私はまだ飲んでないんだけど……。
我还没喝过呢……。
今ちょうど、休憩と水分補給しててさ。
现在正好在休息和补充水分呢。
新商品はなー、あれはさすがになー。
新商品嘛—,那个果然还是—。
まだ飲んだことないし。もしかしたら美味しいかも。
还没喝过呢。说不定好喝呢。
はいはい、スポドリ話は終了 !
好啦好啦,运动饮料话题结束!
よし ! プロデューサーさん、アドバイス頼むぜ !
好!制作人先生,拜托给建议啦!
試しに後でそのドリンクを飲んでみたが、
后来试着喝了那个饮料,
美味しく感じたのは黙っておくことにした……
但觉得好喝的事决定保持沉默……
- 第3话【Your Voice Will(你的声音会)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ぱあああああっしょおおおおおおおおん ! !
热情爆发——!!
未央ちゃん茜ちゃん凛ちゃんのAチーム、
未央酱、茜酱、凛酱的A队,
強烈なスパイクを決めました !
打出了猛烈的扣球!
3対6の変則バレー対決、勝負は拮抗しています !
3对6的变则排球对决,胜负胶着!
人数は少ないが、身体能力を見せつけていくAチーム !
人数虽少,但展现出身体能力的A队!
さぁ、対するBチームはどうするーっ !
那么,相对的B队要怎么做——!
茜ちゃんのスパイクが凄いですね……
茜酱的扣球真厉害呢……
藍子ちゃん、タカモリエルパワーで止められたりは……?
蓝子酱,能用高森大天使力量挡下来吗……?
ちょ、ちょっと厳しい、かな……。
有、有点难呢……。
それでカバーしていくしかないよ !
只能靠人数来弥补了!
最初に3対6って言われたときは、バカにしてるのかと思ったけど……
最初说3对6的时候,还以为是在小看我们……
スポーツ万能の未央と茜に、身長がある凛だからな……。
因为未央和茜是运动万能,凛又个子高……。
諦めず、ブロック厚くしてくぞ !
不放弃,加厚拦网吧!
Bチームは変わらず、人数の力を使っていくようです !
B队似乎还是在使用人数的力量!
勝負はまだまだ、最後までわからないぞーっ !
胜负还远远未定,直到最后都说不准啊——!
イベントの宣伝を兼ねたバラエティ番組出演。
作为活动宣传的综艺节目出演。
バレー対決の企画で、みんな頑張っている。
在排球对决的企划中,大家都很努力。
本気の応酬は、いつまで続くんだーーーー ! ?
认真的交锋,究竟要持续到什么时候——!?
ま、まさか、いつまでも勝負がつかなくて、
没、没想到,胜负一直分不出来,
さ、さすがの私ももう動けません…… !
连、连我也已经动不了了……!
デュース制を取り入れたのが間違いだった……。
采用平分制真是个错误……。
あかねちんの体力が底をつくなんて、大変なことですよこれは。
连茜酱的体力都耗尽了,这可是大事啊。
全部お洗濯したら、気持ちいいだろうなぁ……。
全部洗完后,应该会很舒服吧……。
Bチームはまだしも、Aチームは本当にお疲れさまです……。
B队还好说,A队真是辛苦了……。
3人で、あんなにずっと動き回って……。
3个人,一直那样跑来跑去……。
そっちが、ずっと頑張ってたから……
因为你们一直在努力……
こっちも負けられないなって……。
我们也不能输……。
でも、そう言う卯月ちゃんも、
但是,说这话的卯月酱,
最後まで球を追いかけてたよね……。
也一直追球追到最后呢……。
9人は、互いの限界を引き出しあいながら、
9人互相激发着彼此的极限,
声援パワーで元気100倍っ !
应援的力量让元气100倍!
ブロックが厚いなら、貫くまで !
如果拦网厚实,就穿透它!
アイオライト……スパイクッ ! !
蓝晶石……扣球!!
運動は普段のレッスンでいっぱいしてますけど、
虽然平时在课程中做了很多运动,但体育还是很难呢……。
みんなでワイワイ、体育の授業ってかんじで。
大家一起热闹,感觉像体育课一样。
うん。負けたのはちょっと悔しいけど……
嗯。输了有点遗憾……
なんか、みんなとももっと仲良くなれた気がするよ。
总觉得,感觉和大家更亲近了呢。
番組の企画だけじゃなくて、普通に遊びでもやりたいな。
不只是节目的企划,也想普通地玩玩呢。
今度は違うチーム分けでもいいよね。
下次换不同的队伍分配也可以吧。
9人いるからね。いろんな組み合わせで遊べるよ !
因为有9个人呢。可以用各种组合玩哦!
むしろ、もっともっと呼んじゃう?
不如,再多叫些人来?
みんなで遊んで、みんなで仲良くなりましょう !
大家一起玩,大家一起变亲近吧!
9人は、賑やかに楽しみながら順調に収録を進めていった……
9人热闹地享受着,顺利地推进着录制……
はああああああーーーーっ ! !
哈啊啊啊啊啊——!!
うんっ ! そして……藍子ちゃんっ !
嗯!然后……蓝子酱!
決めますっ ! えーいっ ! !
我来搞定!嘿!!
さすがに……倍の人数相手は、厳しかったね。
确实……面对两倍人数,很艰难呢。
負け惜しみにしか、ならないけどさ。
虽然听起来像是不服输而已。
鍛えなおして、リベンジマッチだね、こりゃ。
重新锻炼,来场复仇战吧,这个。
いいですねっ ! 毎日練習しますかっ !
好啊!每天练习吗!
冗談に聞こえないから怖いですね……。
听起来不像玩笑,真可怕呢……。
でも、リベンジなら受けて立ちますよ !
但是,如果是复仇战的话,我接受挑战!
思いっきりスポーツするの、楽しかったですし !
尽情运动很开心呢!
どうせなら、他のスポーツもやりたいです !
既然这样,我也想试试其他运动!
どこか、みんなで遊びにいく?
要不要大家一起去哪里玩?
9人は、仲間の絆を深めながら、
9人加深着伙伴的羁绊,
- 第4话【Choose Their Stage(选择他们的舞台)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、おはようございます !
制作人先生,早上好!
今日は今回のお仕事でもレッスンでもないよね。
今天既不是这次的工作也不是练习吧。
ってことは、またなにか新しいお仕事?
那就是说,又有什么新工作?
今度は、どんなお仕事でしょう?
这次是什么工作呢?
《今日はみんなに相談があるんだ》
《今天有事想和大家商量》
今度の大規模LIVEの前に、
在下次大型LIVE之前,
宣伝を兼ねて、この9人で中規模のLIVEをやりたいんだ。
想以宣传为目的,由这9人办一场中型LIVE。
そのセットリストを考えているんだけど……。
正在考虑歌单……。
私たちの希望を聞いてもらえるんですか?
会听取我们的希望吗?
みんな、もういろんなステージを経験しているし、
大家已经经历过各种舞台,
ファンの声も知っていると思う。
也了解粉丝的声音吧。
だから、みんなの意見を聞きたいんだ。
所以想听听大家的意见。
あの曲も歌いたいしこっちの曲も歌いたいし、
那首歌也想唱这首歌也想唱,
むむむむむ……悩みますね。
唔唔唔唔唔……好纠结啊。
歌いたい曲ってだけじゃないよな。
不只是想唱的歌吧。
何を歌うのが喜んでもらえるかも、考えないと。
也得考虑唱什么能让粉丝开心。
それなら、やっぱりユニットの歌じゃないでしょうか !
那样的话,果然还是单元歌吧!
私たちのことをユニットで知ってくれた人も多いですし !
有很多人通过单元认识了我们!
うーん、それもいいけど、ソロ曲はどうかな。
嗯,那也不错,但独唱曲怎么样?
ユニットの前に、私たちはそれぞれ個人のアイドルなわけだし。
在单元之前,我们各自都是个人的偶像啊。
持ち歌もありだけど、せっかくのLIVEなんだし、
虽然有拿手歌,但难得是LIVE,
全体曲で、メンバーをシャッフルして歌おうよ !
用全员曲,成员混编来唱吧!
ピンクチェックスクールです !
我们是Pink Check School!
楽しくて、優しい時間を、一緒に過ごしましょう !
一起度过快乐又温馨的时光吧!
歌にのせて届ける、みんなへのキモチ、
通过歌声传递给大家的心意,
私たち3人だからこそ魅せられる舞台。
正因为是我们三人才能展现的舞台。
限界まで高め合った、最高の輝き。
互相激发到极限,最闪耀的光芒。
焼き付けてやるから、覚悟しとけっ !
我会烙印在你们心中,做好觉悟吧!
みんな、元気は足りてるかなーっ?
大家,精神够不够足啊~?
私たちポジティブパッションが、
我们Positive Passion,
みなさんに元気のエネルギーを届けますよっ♪
会给大家带来活力的能量哦♪
さぁ、一緒に歌って騒いで、燃え上がりましょう ! !
来吧,一起唱歌、喧闹,燃起来吧!!
うん。私自身の力がどこまで伸びたのか……
嗯。我自己能力成长了多少……
全力を、ぶつけてくるよ !
我会全力以赴地展现出来!
盛り上げ番長、未央ちゃん参上 !
活力队长,未央酱登场!
私の全身にみなぎる元気 ! 歌って踊って、みんなにお届け !
我全身充满活力!唱歌跳舞,传达给大家!
さぁさぁ、テンションあげてくよっ !
来来来,把气氛炒热起来吧!
みんな、盛り上がってるかーっ?
大家,嗨起来了吗—?
この一曲も、サイッコーに楽しい時間にしような !
把这首歌也变成超开心的时光吧!
みなさん、ソロ曲、楽しんでくれてますかっ?
大家,独唱曲,享受吗?
聴いたみんなが笑顔になってくれるように、
为了让听过的大家都露出笑容,
精一杯歌うので、聴いてくださいっ !
我会全力歌唱,请听吧!
たーっぷりの気持ちを込めて、私、お料理しちゃいます♪
我怀着满满的心意,要为大家烹饪♪
たくさんの景色を、この歌と一緒に見てきたから……
因为和这首歌一起看过许多风景……
歌うたびに、少しずつ胸を張れるようになって。
每次唱歌时,都渐渐能挺起胸膛。
だから今日も、聴いてくださいっ !
所以今天也,请听吧!
積み重ねてきた経験が、私の歌を磨いていく。
积累的经验,磨练着我的歌声。
前に聴いてもらったときより、きっと進化してるから。
一定比之前听的时候进步了。
丁寧に、繊細に、だけど、力強く……
细致地、细腻地,但又充满力量地……
私を込めて、歌い上げるから。
我会倾注自己,唱出来。
楽しくて温かな今日の光景……
快乐又温暖的今日光景……
みなさんの心に、素敵な写真が残りますように♪
愿在大家心中,留下美好的照片♪
みなさん、燃えてますかっ ! 燃えていますねっ !
大家,燃烧起来了吗!燃烧起来了呢!
最後の瞬間まで、完全燃焼でいきましょうっ !
直到最后一刻,完全燃烧吧!!
よーし ! 楽しいLIVEにしちゃおう !
好—!要办成开心的LIVE!
木漏れ日みたいに、自然体で、優しい時間を届けます♪
像透过树叶的阳光一样,自然又温柔地,传递温馨时光♪
いつものキュートさじゃなくて、今日はちょっぴり綺麗に !
不是平时的可爱风格,今天要稍微漂亮一点!
この3人でしか、作れない私を !
展现出只有这三人才能造就的我!
凛ちゃん美穂ちゃんと歌うなんて、ちょっと不思議な気持ち。
和凛酱美穗酱一起唱歌,感觉有点不可思议。
どんな歌になるのか、楽しみですっ♪
会变成什么样的歌呢,好期待♪
卯月や美穂の可愛さを壊さないように……
不要破坏卯月和美穗的可爱……
でも、私なりの芯を込めた歌を !
但也要唱出我自己的核心歌曲!
いつもより少しだけ、力強く……
比平时稍微有力一点……
いつもよりもさらに、はしゃぎまわってやる !
要比平时更闹腾一番!
ファンのみなさんも、一緒に歌いましょーう ! !
粉丝们也一起唱吧!!
最高に楽しい、良いLIVEになりましたね !
超级开心,成了很好的LIVE呢!
今回は選ばなかった曲も、全部全部歌いたい !
这次没被选中的曲子,也全都想唱!
お客さんだって、楽しみにしてるはずだしね。
观众们也一定在期待吧。
あー、なんで時間は過ぎちゃうのかなぁ !
啊—,为什么时间会过去呢!
今日歌えなかった曲は、次のLIVEで。
今天没唱成的曲子,就在下次LIVE唱吧。
それを当たり前みたいに迎えられるのって、
能像理所当然一样迎来它,
とっても幸せで、ありがたいことだよね。
真的很幸福,也很感激呢。
そうですね。応援してくれる人たちに、
是啊。必须好好回报支持我们的人们。
次のLIVE、そのまた次のLIVE。
下次LIVE,再下次LIVE。
いろんな歌を、いろんな人と歌っていきたいですっ !
想和不同的人唱各种歌!
《さぁ、また次のLIVEが待ってるよ》
《来吧,还有下次LIVE在等着哦》
- 第5话【Everyone Will Fun !(大家都会开心!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここが、大規模LIVEの会場なんですね !
这里就是大型LIVE的会场啊!
広い会場だとは聞いてたけど、こんなになのか !
虽然听说会场很宽敞,但没想到这么大啊!
《今日はここで会場の下見だ》
《今天在这里视察会场》
まだ設営中だから出店はないけど、
还在搭建中所以没有摊位,
もともとここにある施設は営業してるから、
但原本这里的设施在营业,
プロデューサーさんも一緒に、どうですか?
制作人先生也一起来,怎么样?
おお、そっか……いつもありがとう、プロデューサー。
哦,这样啊……谢谢,制作人。
打ち合わせが終わったら合流してよ。
会议结束后要汇合哦。
ですね ! 私たち、待ってますから !
是啊!我们等着您!
みんなは、施設のあちこちに散らばっているようだ。
大家似乎分散在设施的各个角落。
さて、どこへ行ってみようか……
那么,该去哪里看看呢……
うぅ~ん……ぐるぐる、ぐるぐる……
嗯~嗯……转啊转、转啊转……
あれ? 美穂ちゃん、回っていませんか?
咦?美穗酱,你没有在转吗?
それとも回っているのは、私……?
还是说在转的是我……?
茜ちゃん、誰も回ってないよ。
茜酱,谁都没有在转哦。
回ってるのは、地面……いえ、地球……。
在转的是地面……不对,是地球……。
茜ちゃん、藍子ちゃん、喋らなくていいから、
茜酱、蓝子酱,不用说话也没关系,
茜と藍子が、なにやら美穂に背を撫でられている……
茜和蓝子正被美穗抚摸着后背……
その、実は……むこうにあったコーヒーカップで、
那个,其实……在那边坐了旋转咖啡杯,
ふたりが目を回しちゃって……。
两个人头晕了……。
プロデューサーもぐるぐるしています !
制作人也在转啊转!
茜ちゃん、プロデューサーさんはぐるぐるしていませんよ。
茜酱,制作人先生没有在转哦。
回ってるのは私たちで、でも、私たちはもう回ってなくて、
在转的是我们,但是,我们已经没在转了,
さっき、コーヒーカップの限界に挑戦していたんです !
刚才,我们在挑战旋转咖啡杯的极限呢!
とっても楽しかったんですよ ! プロデューサーもどうですか ! ?
超级开心的哦!制作人也试试看怎么样!?
まずは落ち着こう。ほら、深呼吸して……?
先冷静下来吧。来,深呼吸一下……?
す、すみません。お願いします……。
对、对不起。拜托您了……。
ふたりが落ち着くまで待って、3人と少し遊んだ……
等两人平静下来后,和三人玩了一会儿……
うーん、なかなかうまく撮れませんね……。
嗯~,还是拍不好呢……。
なにかコツみたいなのがあるんでしょうか……?
是不是有什么技巧之类的……?
でも、うかつに訊くとめちゃくちゃめんどくさそうだし……。
不过,随便问的话感觉会超级麻烦的样子……。
私たちで撮りあってもいいけど、
我们自己互相拍也行啦,
なんだかそれだとちょっと悔しいですよね。
不过那样总觉得有点不甘心呢。
ちょうどいいや ! なぁ、自撮りのコツって知らないか?
来得正好啊!喂,知道自拍的技巧吗?
いま、売店で飲み物とおやつを買ったところで……
现在,刚在小卖部买了饮料和零食……
せっかくなので、写真を撮ろうって話になったんですけど……。
难得的机会,就说要拍照……。
せっかくなので、3人で練習してたんです。
难得的机会,所以三个人在练习呢。
よーし、自撮りレッスン、よろしく !
好—,自拍课程,拜托了!
じゃあ、プロデューサーさんも練習しましょう !
那么,制作人先生也一起练习吧!
ほらほら、なにかドリンクとか買って♪
来来,买点饮料什么的♪
これ、ちょっといい感じに撮れてませんか !
这个,不是拍得挺好吗?
3人と、自撮りの練習をして過ごした……
和三人一起,度过了练习自拍的时间……
私、病院暮らし長かったんだよ?
我可是在医院住过很久的哦?
こういうの、全然平気に決まってるじゃん。なに?
这种东西,完全没问题啦。什么嘛?
……のわりには、ひとりでは行こうとしないんだ。
……话说回来,你却不敢一个人去呢。
仕方ないから、ついていってあげるよ。仲間だしね。
没办法,我陪你去吧。毕竟是伙伴嘛。
そう言うしぶりんも、かれんと一緒じゃなきゃ入れない感じ?
说这种话的西部凛,也是不和加莲一起就进不去的感觉?
クールな顔してるけど、実は怖いんでしょ?
摆着酷酷的脸,其实很害怕吧?
未央こそ、こういうの真っ先に飛び込みそうなのに。
未央你才是,明明应该是第一个冲进去的吧。
行かないで私たちを煽ってるってことは、
却不去反而在煽动我们,
《喧嘩……ではなさそうだね》
《吵架……好像不是呢》
いやぁ、ふたりが全然素直にならなくてさぁ……。
哎呀,你们两个一点都不坦率呢……。
素直に怖いっていえば、一緒に行ってあげるのに。
老实说害怕的话,我就陪你们一起去了嘛。
素直じゃないのは未央と凛だって。
不坦率的是未央和凛啦。
ね、プロデューサーさんもそう思わない?
呐,制作人先生也这么想吧?
……プロデューサーにそう言われちゃったら、仕方ないね。
……制作人都这么说了,没办法呢。
わあああああああああっっ ! !
哇啊啊啊啊啊啊啊!!
3人の悲鳴が、お化け屋敷に響いた……
三人的尖叫声,在鬼屋里回荡……
よーし、自撮りレッスン、よろしく !
好—,自拍课程,拜托了!
- 尾声【Step for Next Stage(迈向下一舞台)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁーーーーっ ! 楽しかった !
哈啊————!好开心!
プロデューサーさんも、お疲れさまでしたっ !
制作人先生也辛苦了!
大規模LIVEイベント、無事終了、ですね !
大规模LIVE活动顺利结束了呢!
お客さんもとっても喜んでくれてて、よかったです !
观众们也都很高兴,太好了!
いつもと違う、お祭りみたいな感じ。
不同于往常,像是节日一样的感觉。
最後まで楽しんでもらえたと思う。
我想大家一直到最后都很享受吧。
他のステージでやってる音が聞こえてきたりして……
能听到其他舞台的声音……
なんていうか、本当に、みんなでやってるんだなって。
怎么说呢,真的感觉是大家在一起做呢。
どんどんアツくなってくみたいで……
感觉越来越火热……
まさに ! 『Stage Bye Stage』 ! でした !
正是!『Stage Bye Stage』!就是这样的!
《この経験もまた次に活かそう》
《让这次经验也为下次所用吧》
1、2、3、4、5、6、7、8…… !
1、2、3、4、5、6、7、8……!
もうちょっと大きく動いたほうがいいんでしょうか。
再大一点比较好吗?
でも、それだと次の動きが遅れちゃうかも。
但是,那样的话下一个动作可能会延迟。
凛ちゃん、未央ちゃん、どう思います?
凛酱、未央酱,你们觉得呢?
とりあえずやってみればいいんじゃない?
先试试看不就得了?
うん、大きく動くのを意識してみて、
嗯,先试着有意识地做大动作,
それから、できる範囲に調整していけばいいと思う。
然后再调整到能做到的范围就好。
《大きなLIVEを終えたばかりなのに》
《明明刚结束大型LIVE》
いろんな子のステージを見たし、
看了很多孩子的舞台,
私たちも、もっともっとやれるなーって思って。
我觉得我们还能做得更多呢。
『Stage Bye Stage』……
『Stage Bye Stage』……
このステージが終わっても次のステージで会える、
即使这个舞台结束了,也能在下一个舞台相见,
だから「またね」って、とっても素敵な歌でした。
所以说「再见」,是一首非常棒的歌呢。
でも、それってやっぱり、私たちにとっては
但是,那对我们来说,
当たり前のことじゃないって思うんです。
我觉得并不是理所当然的事。
次がある……それが、今の言い訳にならないように。
有下一次……所以,不要让它成为现在的借口。
一回一回を、全力で、きちんと終えていくために。
为了每一次都能全力以赴、好好结束。
次のステージは、もう始まってる ! ってね !
下一个舞台已经开始了!就是这样呢!
すべてのステージを大事にする君たちだからこそ、
才能托付各种可能性。
たくさんの仲間、楽曲、それにお仕事。
对许多伙伴、乐曲、还有工作。
どんな一歩にも、誇りを持って。
每一步都要带着骄傲。
さぁ、次はどんな可能性を作ってく?
来吧,接下来要创造什么样的可能性?
なんだって、魅せてみせるから !
无论什么,我都会展现给你看的!
だから――次のステージも、その先もずっと、
所以――下一个舞台也好,再往后也好,一直,
よろしくお願いしますね、プロデューサーさんっ♪
请多多关照了,制作人先生♪
2019年7月2日作为全新的活动模式LIVE Carnival的活动曲实装。新的活动模式可谓历来最大手笔。
随着GRAND演奏模式的实装,这首歌不仅舞台做到了如Trust me一样的9人共演的大手笔,演唱者也如标题所言可谓历来最大手笔。
外部链接与注释