〔森久保乃々は今日も一生懸命に生きている――〕
〔森久保乃乃今天也在拼命活着――〕
き、今日は、もりくぼと同じ事務所の三船美優さんと佐藤心さんが、
那、那个……今天,森久保和同一个事务所的三船美优小姐和佐藤心小姐,来上节目了……。
三船美優です。今日は、乃々ちゃんがアシスタントをしている
我是三船美优。今天,能参加乃乃酱担任助手的这个节目,非常开心。
みんなー、はぁとのことは、しゅがーはぁとって呼んでね☆
大家~,心的名字,要叫Sugar Heart哦☆ 嗯~,总之乃乃酱也,差不多该叫我心酱了吧♪
んー、とりあえず乃々ちゃんも、いい加減はぁとって呼んでほしいな♪
よ、呼んでほしいと言われても、もりくぼ的には、
叫、叫你想叫的,但从森久保的角度,心小姐就是心小姐……所以请让我叫您心小姐……。
心さんは心さんなので……心さんと呼ばせてください……。
んもう、はぁとたちは知らない仲じゃないのに、
真是的,心和大家又不是陌生人,乃乃酱太固执了啦☆
が、頑固だなんて思ったこともありませんでした……。
固、固执什么的……我从来没想过……。但是,不叫你想叫的名字,确实可能有点固执……。
でも、呼んでほしい呼び方をしないのは、確かに頑固かも……。
うぅ……でもやっぱり、もりくぼにとって心さんは心さんで、
呜……但果然,对森久保来说心小姐就是心小姐,不是心小姐的心小姐就不是心小姐那样的存在……。
心さんじゃない心さんは心さんじゃない心さん的な何かなので……。
なんか、はぁとの存在があやふやな感じになってるぞ☆
怎么感觉心的存在变得模糊不清了呀☆
そ、そんなつもりはないんです……。
不、不是那个意思……心小姐确实好好地在这里……。
んもう、それは当たり前じゃん♪
真是的,那不是理所当然的嘛♪ 那心到底是谁啊☆
んふふっ……大丈夫ですよ、乃々ちゃん。
呵呵……没关系的,乃乃酱。我也叫心小姐为心小姐。
そこは頑張って、はぁとちゃんって呼んでほしいところなんだけど♪
那里倒是希望你能努力叫心酱啦♪
はっはっはっ ! 乃々ちゃんのところの事務所は、
哈哈!乃乃酱的事务所里,有趣的人真不少呢。
そう、かもしれません……。
是、是吗……森久保是个无聊的人……。
いやいや、乃々ちゃんもじゅうぶん面白いから !
不不,乃乃酱也很有趣啊!
も、もりくぼは、面白くなんて、そんな……。
我、我……有趣什么的……那种事……。现在还能继续这个节目,我都觉得不可思议……。
今も、この番組を続けられているのが不思議なくらいですし……。
乃々ちゃんは、そういうところがいいんだって。
乃乃酱就是这点好啊。那三位,今天就请多关照啦!
次のコーナーは……ジェスチャーゲーム !
下一个环节是……猜谜游戏!乃乃酱来做动作,请你们猜出来!
乃々ちゃんがジェスチャーをするから、それを当ててください !
じぇすちゃー……うぅ、わかりました……。
猜谜……呜……知道了……。想尽量快点结束,所以拜托两位了……。
なるべく短くすませたいので、ふたりともお願いします……。
なるべく早く当てられるよう、頑張りますねっ。
我会努力尽快猜对的。
美優ちゃん、それじゃバラエティ的に……まあいっか。
美优酱,那样综艺感就……嘛算了。好~嘞。乃乃酱,交给心吧☆
なんだか不穏ですけど……よろしくお願いします……。
总觉得不太妙……但请多关照……。
準備はオッケーみたいだね。
看来准备OK了。那么……猜谜开始!
両手を上げて、ちょこちょこと左右に動いている……
双手举起,左右小步移动着……
あ、あの……もう答えても大丈夫なので、答えていってください。
啊、那个……已经可以回答了,请回答吧。如果能立刻猜对,我会非常感激的……。不然,森久保就得永远做这个召唤邪神的动作……。
できればすぐに正解してくれると、すごく助かります……。
じゃないと、もりくぼは永遠にこの邪神召喚の動きをしなければ……。
う~ん……動いているから、機械か動物だとは思うんですけど……。
嗯……在动,所以是机器或动物吧……。
え、わからないの? それじゃ、はぁとが答えるね♪
诶,猜不到吗?那心就回答喽♪ 嗯~……从贝壳里慢慢爬出来的寄居蟹!
あっ、あっ、ヤドカリじゃなくて、同じ甲殻類の……。
啊、啊……不是寄居蟹,是同为甲壳类的……。
あ、エビ? それとも、ウミホタル? もしかしてシャコ?
啊,虾?还是说,海萤?难道是虾蛄?哦,对了藤壶也是甲壳类,知道吗?
お、そういやフジツボも甲殻類なんだけど、知ってた?
心さん、なんでそんなに甲殻類に詳しいんですか~。
心小姐,为什么对甲壳类那么熟悉啊~。
ほら、カニって美味しいから、調べたことがあって……。
你看,螃蟹很好吃嘛,就调查过……啊,糟了。
心さん、い、今答え、答え言いましたよね……?
心小姐,你、你现在说出答案了吧……?
え~、はぁとわかんな~い♪ てへぺろ☆
诶~,心不知道~♪ 嘿嘿☆
うぅ~……か、かにくぼですけどぉー !
呜~……螃、螃蟹保哦~!
かにくぼ……あぁ、正解はカニだったんですね。
螃蟹保……啊,正确答案是螃蟹呢。啊,乃乃酱?横着走要去哪里……乃乃酱~。
あっ、乃々ちゃん? 横歩きのままどこに……乃々ちゃーん。
美優ちゃん、大正解~ ! それじゃ次のゲームに……、
美优酱,完全正确~!那么去下一个游戏前,大家先把乃乃酱带回来~!
行く前に、みんなで乃々ちゃんを連れ戻して来てー !
テレビの前のみんな、チャンネルはそのままでね♪
电视机前的大家,频道保持不动哦♪
はぁ、ふぅ……なんだか、いつもの収録よりも疲れた気がします。
哈啊,呼……总觉得,比平时的录制还要累。
ごめんなさいね、乃々ちゃん。
对不起呢,乃乃酱。我不习惯综艺,拖后腿了……。
バラエティに慣れていないから、足を引っ張ってしまって……。
で・も、はぁとのアシストのおかげでウケたでしょ☆
但·是,多亏心的助攻才搞笑起来了吧☆ 嗯~要感谢心哦,乃乃酱♪
心さんは、もぅ……。
心小姐真是的……。多亏你,森久保被欺负了……。果然综艺什么的,对森久保来说太——难了……。
おかげでもりくぼは、いぢめられてしまいました……。
やっぱりもりくぼにバラエティなんて、むーりぃー……。
でも、お、おいしいところは……うれしぃー……。
但是,好、好玩的部分……好开心……。
バラエティ番組では大活躍でしたね?
在综艺节目中大显身手了呢?
え……あれを大活躍だなんて……。
诶……那叫大显身手吗……。而且突然采访什么的,呜……。
あの……今でもテレビは苦手というか、むりなんです……。
那个……现在也还是不擅长电视,对我来说太难了……。虽然难,但不知道为什么现在还在这里……。
もりくぼの何が面白いのかわかりませんし、
森久保哪里有趣,我也不知道,哪里受欢迎,也不明白……。
わかるのは、もりくぼ以外の人が頑張って、
明白的只有,除了森久保以外的人都在努力让节目有趣起来……。
だから大活躍と言われると、それは違うんです……。
所以被说成大显身手,那是错的……。森久保什么都没做……。
ただただ、みんな頑張っているから、もりくぼも頑張る……。
只是大家努力,所以森久保也努力……。或者说,只是拼命地手忙脚乱而已……。那是不是有趣,我自己也不清楚……是的。
結果的には、何もできていないですし……。
结果上,什么也没做到……。反过来说,什么都没做到却做到了……?诶,啊咧……?森久保在说什么啊?
え、あれ……? もりくぼ、何を言っているんでしょう?
わからなくなってきたので、もう帰っていいですか……?
搞不懂了,可以回去了吗……?可以吧……那么,再见……。
いいですよね……それじゃあ、どうも、失礼します……。