来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Fly to a NEW WORLD !(飞向新世界!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。海が、すーっごく綺麗ーっ !
大海,超级~漂亮~!
あの、あの、私、後でもいいので
那个、那个、我、晚点也没关系,
水族館にも、行きたいですっ。
水族馆也想去呢……。
いやぁー……北海道で育って、ついに沖縄に来たか……。
哎呀~……在北海道长大,终于来到冲绳了……。
コンプリートだね。クリア。よくやったよー。
完成度满了呢。通关。干得不错哟~。
ふふふ……これからお仕事なのに、
呵呵呵……马上就要工作了,
遊ぶことの方が気になっちゃうね……。
却更在意玩的事情呢……。
あの子も、そわそわしてる……。
那孩子也,坐立不安……。
はぁー、楽しかったですねぇ、沖縄。
哈~,冲绳玩得真开心啊。
海で、南国で、トロピカル !
大海、南国、热带风情!
みーんな楽しそうにしてくれて、よかったにぃ。
也全都玩得很开心,太好了呢~。
お仕事して、観光して、とっても充実してましたね。
工作、观光,都过得非常充实呢。
帰るのがもったいないくらいです。
回去都觉得可惜了……。
みんな、元気だなぁ。ホント……。
大家,都挺精神的嘛。真的……。
まぁでも、プロデューサーが言ってた、
不过嘛,P说的「去看新世界」,稍微有点明白了哟。
「新しい世界」っていうのはさ、つまり……。
「新世界」啊,也就是说……。
プロデューサーさん。みんな、来たよ。
制作人先生。大家都来了哟。
あの、私たちが呼ばれたってことは……
那个、叫我们来是说……
新曲の『Vast world』のお話、ですか?
新曲《Vast world》的事情,是吗……?
《「新しい世界」を見にいこうか》
《去看「新世界」吧》
新曲発売イベントの企画を説明した……
解释了新曲发售活动的企划……
日本全国をまわって、各地でPRイベントキャラバン !
在全国各地巡回,在各地举办PR活动!
うっきゃーっ☆ 楽しそう♪
呜哇~☆ 看起来好开心♪
各地のファンに会いにいく……。
去见各地的粉丝……。
全国をまわるから、「新しい世界を見にいく」ね。
因为要全国巡回,所以是「去看新世界」呢。
新曲の内容に、ぴったり、だね。
和新曲的内容,很契合呢。
沖縄に、関西に、東北も……。
冲绳、关西、东北也……。
すごい、本当に全国各地へ行くんですね……。
好厉害,真的要去全国各地呢……。
ひとつひとつは、大きなイベントじゃないですけど、
虽然一个一个不是大型活动,但全都加起来,这可是相当大的规模啊!
頑張って、新曲を盛り上げなきゃ。
必须努力,把新曲炒热起来。
みんなに聴いてほしい、いい曲ですからっ。
因为这是一首想让大家都听的,好曲子呢……。
……あでも、いろんなところに行くんなら、
……啊,但是,既然要去各种地方,能不能稍微玩一玩呢……?
せっかくですし、いろんなパワースポットにも
难得的机会,也想试试去各种能量景点……。
私のサイキックパワーが、パワーアップするようにっ !
お仕事の後で、時間もらえないかなー。
工作结束后,能不能给点时间呢~。
Pちゃんに、お願いしてみよっか !
我们去拜托P酱吧!
Pちゃんは優しいから、きっときいてくれると思うにぃ。
P酱很温柔,肯定会听的,我觉得呢~。
たしかに、お仕事の他にも楽しいことが出来たらいいですよね。
确实,除了工作,能有些开心的事情就好了呢……。
「観光するのも、新しい世界を見るってこと。
「观光也是看新世界的意思。
曲のお勉強、これからのお仕事にも役立つよね? おねが〜い♪ 」
对曲子的学习,对今后的工作也有帮助吧?拜托了~♪」
……っと。こんな感じで、頼んでみよう !
……嗯。就这样去请求吧!
沖縄をいっぱい楽しめたのも、
能尽情享受冲绳,也多亏制作人先生听了我们的请求呢。
プロデューサーさんがお願いを聞いてくれたおかげ、ですね。
伴手礼,也买了一大堆♪
そうですね ! 本当に楽しかったです !
是啊!真的玩得很开心!
御嶽や離島など、沖縄のパワースポットへも行けたので、
还去了御岳和离岛等冲绳的能量景点,所以我的超能力也升了好几级呢!
ユッコが持ち物検査に引っかかったときは
裕子在行李检查时被拦下的时候,真不知道怎么办才好……。
どうしようかと思ったよ……。
没想到是因为勺子啊……。
次は、どんな「新しい世界」が、見られるのかな……?
下次,能看到什么样的「新世界」呢……?
次のお仕事も、とーっても楽しみだね☆
下次的工作,也超~级期待呢☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は、来てくれてありがとうございますっ。
今天,谢谢您能来。
えっと、今度出る新曲も、よろしくお願いします !
那个,新出的歌曲也,请多关照!
智絵里ちゃんに会えてうれしいです !
能见到智绘里酱很开心!
はいっ ! ありがとうございますっ !
是!谢谢您!
みんながこうして来ちゃうからでしょー?
因为大家都这样来了吧?
じゃあ働いてもらわなアカンな !
那得让你工作才行啊!
エスパーユッコ ! ファンです !
超能力裕子!我是粉丝!
このスプーンを曲げてくれませんか ! !
能帮我弯曲这把勺子吗!!
ふっふっふ。このユッコにかかればその程度、
哼哼哼。交给我裕子的话,那种程度,
朝飯前、いやもはや夕食前ですよ !
小菜一碟,不,简直像吃晚饭前一样简单!
ちっとも曲がって……あぁっ ! ?
一点都没弯……啊!?
服のボタンが勝手に外れて ! ?
衣服的扣子自己解开了!?
大阪での握手会は、楽しく進んだ……
大阪的握手会,愉快地进行着……
お仕事も終わりましたし、存分に観光しましょう !
工作也结束了,尽情观光吧!
この街からは、たくさんぱわーをもらえる気がします !
感觉能从这条街获得很多力量呢!
元気が溢れてて、杏には毒なぐらいだよ。
精力过剩,对杏来说简直有毒。
もー疲れたし、杏だけ帰って宿で寝ちゃダメ?
好累啊,杏一个人回旅馆睡觉不行吗?
「新しい世界」を見にいくっていうお勉強だからっ。
算是去看「新世界」的学习啦。
パワースポット、巡っちゃいますか?
能量点,去巡游一下?
それなんですけど、実は行きたいところがあって……。
其实呢,我有想去的地方……。
そんなんちゃうやろーーっ ! !
那样不对吧——!!
智絵里の提案で、お笑いを楽しんだ……
在智绘里的提议下,享受了搞笑表演……
笑い過ぎで、お腹がいたくなってきました。
笑过头了,肚子都痛了。
いやぁ、思ったより笑えるもんだねー。
哎呀,比想象中好笑呢。
でも、智絵里ちゃんがお笑いを観にいきたがるなんて、
但是,智绘里酱想来看搞笑表演,
最近、ちょっとずつお笑いをお勉強してるの。
最近,我在一点点学习搞笑。
智絵里ちゃん、お笑い芸人になるんですか ! ?
智绘里酱,要当搞笑艺人吗!?
えっと、そうじゃなくて、あの。
那个,不是那样的,那个。
最近、いろんなお仕事をさせてもらえるようになったでしょ?
最近,能让我做各种工作了对吧?
バラエティ番組に出たり、ファンの人と直接お話したり、
上综艺节目啊,和粉丝直接聊天啊,
初めての人と話すこと、増えてきたよね。
和陌生人说话的机会,变多了呢。
でも、私、お話するのがまだあんまり得意じゃないから……。
但是,我说话还不太擅长……。
いろんな人に気をつかってもらっちゃって、それが申し訳なくてっ。
总是让大家操心,觉得很抱歉。
それで、お笑いをお勉強してお話できるようになれば、
所以,如果通过学习搞笑能说话更流利的话,
もっとたくさんの人を楽しくできるかな……って。
或许能让更多人开心……我是这么想的。
それで、お笑いかぁ。頑張るなぁ。
所以是搞笑啊。加油啊。
呼ばれて飛びでて~、難波の笑美ちゃんや !
被叫到就跳出来~,难波的笑美酱是也!
なんや、お笑いの勉強しとるんやって?
怎么,在学习搞笑?
ウチがたまたま里帰りしとってよかったなぁ~。
我刚好回老家真是太好了啊~。
ま、泥船にのったつもりでどーんと任せとき。
嘛,就当上了贼船放心交给我吧。
お笑いの海、ウチっちゅう船がずぶずぶと……
搞笑的海洋,我这艘船噗通噗通地……
……って、沈むんかーい ! !
……喂,要沉了啊!!
これが、師匠の実力…… !
这就是,师傅的实力……!
《「新しい世界」を見せてあげてほしい》
《希望让你看看「新世界」》
おっしゃ ! お笑いの神髄、教えたる !
好嘞!搞笑的神髓,我来教你!
ギラギラに輝く新世界、見せたるで ! !
闪耀的新世界,让你见识见识!!
やってきました ! 新世界 ! !
来到了!新世界!!
あっかーん ! ! ここは ! ツッコむところや ! !
哎呀——!!这里!是该吐槽的地方!!
全然なっとらん ! ! ほら、みんなやってみぃ !
完全没跟上!!来,大家都试试!
よーし、ツッコミ千本ノックや !
好嘞,吐槽千次练习啊!
ウチとユッコはんがボケたおすから、
我和裕子酱来当装傻的,
智絵里はんと杏はんはバンバン、ツッコむんやで ! !
智绘里酱和杏酱就狠狠地吐槽吧!!
ふぅ……師匠がやっと満足した……。
呼……师傅终于满意了……。
杏、もう疲れた……。本当に疲れたよ……。
杏,好累……。真的好累啊……。
でも、ツッコミが鋭くなったって、ほめてもらえたよ !
但是,被夸奖说吐槽变犀利了!
えへへ、付き合ってくれてありがとう。
嘿嘿,谢谢你们陪我。
これで、すこしは欠点克服、できたかな。
这样,缺点稍微克服了一点吧。
智絵里ちゃん、ステージMCだって、握手会だって、
智绘里酱,舞台MC也好,握手会也好,
普通にちゃんと対応できていると思います !
我觉得你已经能正常好好应对了!
そうそう。杏も思ってたんだよ。
是啊是啊。杏也这么想。
わざわざバラエティのノリにいかなくても、大丈夫じゃない?
没必要特意迎合综艺的氛围,不也挺好?
でもね、それに甘えてなにもしないままなのは、
但是呢,如果就这样安于现状什么都不做,
できるようになったこともいっぱいあるよ。
能做好的事也有很多了。
でも、まだのこともたくさんあるから。
但是,还有很多做不到的事。
それができるようになれば、
我想如果能做到那些的话,
もっとたくさんの人とお話できるって思うんです。
就能和更多人说话了。
「新しい世界」に挑戦、していきたいなって。
想要挑战「新世界」。
《じゃあ次の仕事は漫才だ !》
《那下次的工作就是漫才!》
- 第2话【昨日と明日とが交わる京都(昨日与明日交汇的京都)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。京都のみなさん、よろしくお願いします !
京都的各位,请多关照!
えへへ。楽しんでいってねー。
嘿嘿。要玩得开心哦~。
京都へいらっしゃーい ! !
欢迎来京都!!谢谢你们来玩!
きらりたちのミニLIVEは、盛況に終わった……
琪拉莉们的迷你LIVE,在盛况中结束了……
紗枝ちゃん、んっんん、おっすおっす~☆
纱枝酱,嗯嗯,你好你好~☆
みなはん来てはるて、プロデューサーはんから教えてもろて。
各位能来,是制作人告诉小女子的。难得的机会,小女子能带各位游览京都吗~?
せっかくやし、京都の案内、さしてもらえますやろか~。
迷惑じゃなかったら……お願いしても、いいですか?
如果不麻烦的话……可以拜托你吗?
紗枝さんがいたら、安心だね。
有纱枝小姐在,就安心了。不用向京都的大家问路……了。
じゃあじゃあ、どこいくぅ?
那么那么,去哪里呢?琪拉莉带了观光地图,大家一起商量吧~☆
京都に来たのは久しぶりだけど、こうして町を歩いてると
虽然好久没来京都了,但这样走在街上,道路真的笔直呢……好厉害啊。
『碁盤の目』なんて言うたりしますえ~。
人们都说像棋盘一样~。和东京的道路很不一样呢?那边的路对小女子来说太复杂了,真头疼啊。
むこうの道は、うちにはややこしゅうて、かなんわぁ。
着物姿の人も、たくさん歩いてるね……。
穿和服的人也好多在走呢……外国人、本地人、游客……还有,几百年前的……?呵呵,那边也是历史满满的呢。
外国の人、地元の人、観光客……あと、何百年も昔の……?
まぁ……妖怪変化の類も、おるかもしれんなぁ。
嘛……说不定还有妖怪之类的东西呢。难得来一趟,去寺庙也不错……不过,感觉像修学旅行似的。
このあたりの、観光向けの街並みを楽しむんが
在这附近享受观光街道的风情或许不错呢。有趣的东西也有,去购物吧~
さんせ~い☆
赞成~☆大家一起,京都购物!出发,前进~!
見て見て ! このハンカチ、わぁ ! 和風でとってもきゃわゆい♪
看呀看呀!这条手帕,哇!和风超可爱的♪光是土产店就好有趣~☆
和柄のものがたくさんあって、さすが京都だね……。
和风图案的东西好多,不愧是京都呢……点心也很多抹茶和红豆的。
ねぇねぇ、向こうの路地、ちょっと行ってみたい……。
喂喂,那边的巷子,有点想去看看……因为深处好像有有趣的建筑。
面白そうって……わっ !
有趣……哇!不、不、不行不行。太危险了。小梅酱的有趣,总是很危险的。
残念……。たくさん、居そうだったのに……ふふ。
遗憾……明明好像有很多在的……呵呵。
町の感じも、ぜーんぜん東京と違うにぃ。
街道的感觉也完全和东京不一样呢。是因为木造建筑多吗?
それももちろんあるやろけど、
那当然也是原因之一,但京都没有东京那样的高楼大厦。那才是原因吧?
なるほどぉ~ !
原来如此~!确实,……完全没有高楼呢!
うちらには見慣れた景色やけど、
对我们来说是看惯的风景,但对各位来说是新奇景色呢。重新想想,真有意思啊。
そろそろ一休みしまひょー。
差不多该休息一下了。这里是小女子推荐的日式点心店~。
うっきゃー☆
哇呀~☆谢谢你!啊~嗯,……嗯~!好好吃啊!
ありがとーっ ! あ~む、……ん~ ! 美味しいねぇ !
あ、あの、私のも、半分どうぞ !
啊、那个、我的也,分一半给你!
ふぅ。ご馳走さんどした。
呼。承蒙款待了。差不多该走了吧……哎呀?
やっぱり、おねーちゃん、きらりちゃんだよね !
果然,姐姐是琪拉莉酱吧!还有智绘里酱、小梅酱、纱枝酱!超厉害!第一次见到偶像!
それに、智絵里ちゃんに、小梅ちゃんに、紗枝ちゃん !
わわ、見つかっちゃいました。
哇哇,被发现了。呃、呃、你、你好……?
私たちのこと、知ってくれてるんだね。
你认识我们呢。谢谢……嘿嘿。
わーっ !
哇~!大家比电视上看到的更可爱~!喂喂,舞台是不是闪闪发光的?开心吗?
にゅふふ。ありがとっ☆
喵呼呼。谢谢你☆舞台啊,超级闪闪发光的,超级开心哟。
いいなー !
好棒啊!我也能像琪拉莉酱一样闪闪发光吗?
私も、きらりちゃんみたいにキラキラになれるかなー?
うん !
嗯!只要想闪闪发光,就能做到!比琪拉莉更闪闪发光哟☆绝对☆
えへへ~。ありがと、きらりちゃん ! みんな !
嘿嘿~。谢谢,琪拉莉酱!大家!妈妈在叫我了,我得走了。拜拜!
きらりちゃん、すっごく嬉しそう。
琪拉莉酱,看起来超开心的。和粉丝说话,很开心呢。
京都のファンの人とお話する機会って、あんまりないから。
能和京都的粉丝说话的机会,不太多呢。这也是「新世界」吗?
うん !
嗯!而且,听到你说「想像琪拉莉一样」,超级开心啊♪
それに、「きらりみたいになりたい」って言ってもらえたのが、
きらり、みんなに可愛いって言ってもらえるように、
琪拉莉,为了让大家说可爱,从现在开始也会好好努力的☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。きらりたちは京都から直接来るから現地集合、
琪拉莉她们从京都直接来,所以现场集合,
杏をひとりで仕事に来させるなんて……。
居然让杏一个人来工作……。
まぁ、こうして来てる私も私かぁ……。
嘛,这样过来的我也真是的……。
自分を褒めたい……けど……ふぁ……ねむ……。
真想夸夸自己……不过……哈……困……。
ううーん……。これ、もう間に合わないのでは……。
唔嗯……。这下,可能赶不上了……。
プロデューサーに連絡して、車で来てもらうか……?
联系制作人,让他开车来接我……?
でも、往復する時間はなさそうだし……。
但是,来回的时间好像不够……。
撮影とか収録なら、ごっめーんてへぺろかわいい杏ちゃん♪
如果是拍摄或录音的话,一句“对不起啦~吐舌可爱的杏酱♪
はーいリハ無し一発オッケー☆ で済むけど、イベントは……。
好嘞~不用彩排一次过OK☆”就能搞定,但活动就……。
うあー……まさか、杏がこんなことで悩む日が来るなんて。
呜啊……没想到杏会为这种事烦恼的一天来了。
……あん? おう、そこのちっこいの !
……嗯?哦,那边的矮个子!
アンタ、拓海んとこのアイドルだろ?
你是拓海那边的偶像吧?
へ、なに? ヤンキーに絡まれた ! ?
诶,什么?被小混混缠上了!?
……こんな子供だから、許して~?
……看我还是个孩子,放过我吧~?
なるほどな。事情はわかったぜ。
原来如此。情况我了解了。
拓海の仲間を見捨てるわけにはいかねーからな。
不能丢下拓海的朋友不管。
任せろ。ぜってー間に合わせてやるよ。
交给我吧。绝对让你赶上。
かっとばしていくぜええええええええええっ ! !
冲啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!
ぎゃああああああああああっ ! !
呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!
これも、また、「新しい世界」か……。
这也是,“新的世界”吗……。
今日は来てくれて、ありがとにぃーっ☆
今天谢谢你们来,非常感谢——☆
はぴはぴで、だらだらで、ちょっぴりダークな
我们会让活动充满欢乐、慵懒、又带点黑暗……。敬请期待。
杏はねぇ……今日は、わけあって本当に疲れてるんだ……。
杏啊……今天,因为某些原因真的很累……。
というわけでさ、あとはこのうさぎが頑張るよ。
所以呢,接下来就让这只兔子努力吧。
大丈夫。うさぎの歌は、混じりっけなしのCD音源だから……。
没问题的。兔子的歌是纯正的CD音源……。
ファンのみんなが来てくれてるんだから、頑張ろ?
粉丝们都来了,要加油哦?
でも、杏ちゃん、結局、ちゃんとやるよね……。
但是,杏酱,最后还是会好好做的吧……。
実は真面目って、みんな知ってるよ?
其实你很认真,大家都知道哦?
やめろぉっ ! ! そういうキャラづけになったら、
别说了啊啊!!要是变成那种人设,
本当にちゃんと働かなきゃいけなくなるだろっ ! !
就真的得好好工作了啊!!
すごく真面目な杏ちゃんも、新しい、かも。
非常认真的杏酱,说不定也是新的。
それじゃあそろそろ、歌っちゃおうよぉ☆
那么,差不多该开始唱歌啦☆
新曲、よろしくおにゃーしゃーっ♪
新曲,请多关照哦——♪
水、つめたーいっ ! ほらほら、Pちゃん、冷たいよぉ !
水,好冷——!看啊看啊,P酱,好冷哦!
水際だから、たくさんいるのは一緒だけど……。
因为是水边,有很多东西是一样的……。
あ、もしかして、カニさんとか見つけたの?
啊,难道说,找到螃蟹之类的了?
きらりちゃんは、見えない方がいいかも。
琪拉莉酱,可能还是看不见比较好。
血みどろじゃないけど……すぷらったー、だから。
虽然不血腥……但因为是血浆片那样的。
え? う、うーんっ ! そ、そういうこと?
诶?呜、呜嗯!是、是这样吗?
あ、杏ちゃーん ! Pちゃーんっ !
啊,杏酱——!P酱——!
はいはい。大丈夫だよきらり。
好啦好啦。没关系的琪拉莉。
幽霊はいないって。いないいない。
没有幽灵啦。没有没有。
ふふ……。ここだけじゃなくて。
呼呼……。不只这里哦。
みんなが気がつかないだけで、いつも、いろーんなところに
只是大家没注意到,其实一直,在各种各样的地方……都有哦……?
うぐっ ! きらり、抱きしめたままそれは…… !
呜咕!琪拉莉,抱紧我还那样……!
し、締まる…… ! い、息、が…… !
紧、紧死了……!呼、呼吸、不了……!
LIVE、ついでだから見てたぜ。
LIVE,顺便看了一下。
準備も間に合ったみたいで、よかったな。
准备也赶上了,太好了啊。
ま、アタシにとっちゃあの程度の走り、
嘛,对我来说那种程度的飙车,
準備運動みてーなもんだったけどな。
就跟热身差不多啦。
その節は、お世話になったよ。ありがと。
那时,承蒙关照了。谢谢。
見かけによらず優しいんだね、ヤンキーって。
外表看不出来,小混混还挺温柔的呢。
よせよせ。優しくなんかねーよ、ハズいな。
别别。才不温柔呢,害羞啊。
拓海には世話んなったからな。身内への義理は通すだけだ。
因为受过拓海的照顾。对朋友的情义还是要讲的。
それに、見かけによらねーってんならアンタもだろ?
而且,要说外表看不出来,你也是吧?
舞台の上じゃ、スゲーカッコよかったぜ。
在舞台上,可帅了。
それはなんというか、その……ありがと。
那个怎么说呢,那个……谢谢。
ファンってのになっちまったかもな !
说不定我成了粉丝了呢!
っと、アタシはそろそろいくわ。
那,我差不多该走了。
スケバンは颯爽と去っていった……
女混混飒爽地离开了……
これは、まだまだ杏が力を抜く余地があるってことだね。
这说明,杏还有偷懒的余地呢。
次の仕事はカエダーマするよ ! だから、よろしく !
下次工作就翘掉吧!所以,拜托了!
ま、こういうのも新しかったから、いっか。
嘛,这样也挺新鲜的,算了。
「新しい世界」も……悪くないね。案外♪
“新的世界”……也不坏呢。意外地♪
- 第4话【父を追いかけ及川家(追寻父亲的足迹:及川家)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふっふっふ……このエスパーユッコ、
呵呵呵……我超能力裕子,
ひとつ未来予知をしてみせましょう。
来展示一下未来预知吧。
ズバリ ! みなさんはこのステージを、
没错!大家一定会在这个舞台,
さぁ、LIVEを始めますよっ ! !
来吧,LIVE要开始了!!
まぁいいじゃない。盛り上がってるし。
嘛,无所谓啦。气氛正嗨呢。
現実にしちゃえば、どっちでもいいよ。
把它变成现实就好,怎样都行啦。
さ、とっととやっちゃいますかー。
快点,我们赶紧开始吧~。
エスパーユッコの予知は、現実となった……
超能力裕子的预知,化为了现实……
どうも、雫ちゃんがこちらに里帰りしているらしくて。
听说雫酱回老家了。
おいかわ牧場によりませんか、と誘ってくれたのです !
她邀请我们去及川牧场玩呢!
おいかわ牧場って雫ちゃんの実家だから……このへんか。
及川牧场是雫酱的老家……就在这附近吧。
いんじゃない。のんびりできそうだし。
挺好,感觉能悠闲一下。
では ! テレポートで向かいましょう !
那么!用瞬间移动过去吧!
おいかわ牧場の魅力、たーっぷり見せちゃいますねー。
我会好好展示及川牧场的魅力哦~。
私のハンドパワーは、このためにあったのかもしれません…… !
我的超能力手力,或许就是为了这个而存在的……!
乳搾り専門のサイキッカーかぁ……。
挤奶专家超能力者啊……
私のサイキックは、もっと変幻自在ですって !
我的超能力可是变幻莫测的啦!
うんしょ、うんしょ……えへへ。
嗯哼,嗯哼……嘿嘿。
みなさーん、乳搾り、楽しんでくれてますかー?
大家~挤奶玩得开心吗~?
そんな新鮮ミルクをたっぷりつかった
我用这些新鲜牛奶做了好多软冰淇淋哦~!
はぅ……牧場で食べるソフトクリームは、
哈呜……在牧场吃的软冰淇淋,
やっぱり、本当に美味しいですねぇ……。
果然真的好好吃呢……。
緑もいっぱいで、のどかで……。
到处都是绿色,很宁静……
なんだか、別の世界にきたみたいです……。
感觉像来到了另一个世界……。
うふふー。私はここで育ったので慣れてますけどー。
呵呵~我在这里长大所以习惯了~
初めて来ると、そう思うかもしれませんねー♪
第一次来的话,可能会那么想吧~♪
おいかわ牧場を楽しんでもらえてるみたいで、なによりです。
大家能享受及川牧场,真是太好了。
他にも楽しんでもらえるところは……あ ! そうだ !
还有其他好玩的地方……啊!对了!
実は、最近産まれたばっかりの仔牛がいるんですよー。
其实,最近刚出生的小牛犊在这里哦~
お母さん牛の横を、ちょこちょこって歩いてます !
在母牛旁边,哒哒地走着呢!
牛の親子にも、ちゃんと絆みたいなものがあるんだねー。
牛母子之间也有羁绊呢~。
親子の絆 ! 美しいものです……。
亲子羁绊!多么美好啊……
私も、親からサイキックを譲り受けた者として、
作为从父母那里继承超能力的人,
サイキックを、譲り受けた……?
超能力……继承来的……?
……ハッ ! 智絵里ちゃん、いまだっ !
……哈!智绘里酱,就是现在!
は、はいっ ! なんでやねんっ !
是、是的!为啥啦!
ちょっとぉ ! ボケじゃありません ! !
喂!不是开玩笑啦!!
……いいでしょう、お話しましょう。
……好吧,我来讲讲吧。
エスパーユッコの、サイキック物語を……。
超能力裕子的超能力故事……。
実はですね、私のサイキックは、父から受け継いだんです。
其实呢,我的超能力是从父亲那里继承的。
ある日、私がサイキックに目覚めたときのこと。
有一天,当我觉醒超能力时。
それを両親に報告した私に、父がこっそり教えてくれました。
我向父母报告后,父亲悄悄告诉我。
父も……かつてはサイキッカーだったのだと…… !
父亲……曾经也是超能力者……!
その力は私に受け継がれ、父はサイキックを失いました。
那份力量传给了我,父亲失去了超能力。
だから、この力は父からもらった大切な力ともいえるのです……。
所以,这份力量可以说是父亲给我的宝贵力量……。
わぁー ! とっても素敵なお話ですねー !
哇~!真是个美妙的故事呢~!
おいかわ牧場も代々継がれていますし、
及川牧场也是代代相传,
うん、きっと、娘のためを思って話をした
嗯,肯定是位为女儿着想而说的
みなさーん、ぜひまた来てくださいねー !
大家~请一定再来玩哦~!
雫ちゃん ! ありがとうございましたーっ !
雫酱!谢谢你啦~!
(サイキックは明るく楽しく、みんなと正義のために……。
(超能力要开朗快乐,为大家和正义……
おいかわ牧場へ来て、あの仔牛を見たことで
来到及川牧场,看到那只小牛犊,
父から教わった初心を、思い出しました。)
让我想起了父亲教导的初心。)
(悪のサイキッカーが現れないよう、
(为了不让邪恶超能力者出现,
この先は、私が正しいサイキックを示していくのです。)
今后我要展示正确的超能力。)
エスパーユッコ、ここにあり !
超能力裕子,在此!
- 第5话【おわかりでしょうか恐山(您明白吗?恐山)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私たちの、トークショーに来てくれて、ありがとう。
谢谢你们来我们的脱口秀。
あの子も、喜んでる。えへへ……。
那个孩子也很开心。嘿嘿……。
今日はー、きらりたちの新曲について
今天呢~,要和大家聊聊琪拉莉们的新曲哦~☆
私は副音声としてテレパシーでもお話しますから、
我会作为副音声用心灵感应来聊天的,所以大家要提升超能力能量哦~!!
みなさん、サイキックエナジーを高めてくださいねー ! !
トークショーは楽しく終わった……
脱口秀愉快地结束了……
あのね。プロデューサーさん、みんな。
那个呢。制作人先生、大家。
私、青森で、どうしても行きたい場所があって……。
我啊,在青森,有一个无论如何都想去的地方……。
あは、遠慮しないでいいよ、小梅ちゃん !
啊哈,不用客气的说,小梅酱!
小梅ちゃんの行きたいとこ、教えて☆
小梅酱想去的地方,告诉我吧☆
サイキックパワーが得られそうなところだと、
如果是个能得到超能力力量的地方的话,那就更开心了!
さいきっくぱわーは、ちょっと、もらえると思う。
我想,或许能得到一点超能力力量。
魂が集まる山……恐山……。
灵魂聚集的山……恐山……。
「新しい世界」……だにぃ……。
是「新世界」……的说……。
あ、あんまり、人はいませんよ?
啊,没、没多少人吧?
え、観光客も少しはいますけど……
呃,游客是有一点……
でもあんまりいません、よね? ね?
但没多少,对吧?对吧?
あ、記念写真、撮る? まず、ここで。
啊,要拍纪念照吗?先在这里。
……あ、あっちのひと、手振ってる。
……啊,那边的人,在挥手。
小梅ちゃん、じょ、冗談、だよね……?
小梅酱,是、是开玩笑吧……?
あの子もすっごくはしゃいでる。
那个孩子也超级兴奋。
連れてきてくれて、ありがとうって。
说谢谢你们带我来。
ねぇ、ね、早く、もっと奥に、いこ……?
呐,呐,快点,往更里面走……?
……ん? あれ、どうしたの……?
……嗯?咦,怎么了……?
にょわっ ! ど、どうしたの小梅ちゃん?
喵哇!怎、怎么了小梅酱?
小梅ちゃん? 小梅ちゃん ! ?
小梅酱?小梅酱!?
急にうずくまって、どうしたんですか ! ?
突然蹲下,怎么了!?
ん……大丈夫、心配しないで。
嗯……没关系,不用担心。
それと……きらりちゃん、裕子さん、プロデューサーさん。
还有……琪拉莉酱、裕子小姐、制作人先生。
小梅ちゃんと仲良くしてくれて、いつもありがとう。
谢谢你们一直和小梅酱好好相处。
え? 小梅ちゃん、どうしたの……?
诶?小梅酱,怎么了……?
ふふ、私、小梅ちゃんじゃありません。
呼呼,我啊,不是小梅酱。
小梅ちゃんがよく言っている、「あの子」さん…… ! ?
小梅酱常说的,「那个孩子」小姐……!?
さ、さいきっく除霊ーーっ ! !
超、超能力除灵——!!
あの子ちゃーーーーんっ ! ?
那个孩子酱——————!?
お、落ち着いて? 悪いことはしないから。
冷、冷静点?不会做坏事的。
私も、ここにいるみんなも、
我啊,还有在这里的大家,
ふたりやアイドルのみんなの、大ファンだから。
都是你们和偶像们的超级粉丝哦。
えっと、つまり、そういうみなさん、ですよね……。
呃,也就是说,是那样的各位,对吧……。
え、えっと、みんな、ありがとー☆
呃、呃,大家,谢谢啦☆
私ね、みんなにとっても感謝してるの。
我啊,非常感谢大家。
暗いところにいた小梅ちゃんを、連れ出してくれて。
把在黑暗地方的小梅酱带出来。
キラキラした世界を見せてくれて、ありがとうって。
给她看了闪闪发光的世界,谢谢你们。
こうやってお話できるチャンスってあんまりないから、
因为像这样能说话的机会很少,
つい出てきちゃった。……怖がらせて、ごめんね?
忍不住就出来了。……吓到你们了,对不起?
これからも、小梅ちゃんをお願いね。
今后也请多多关照小梅酱哦。
け、結局、小梅ちゃんに、からかわれたってことですか?
结、结果,是被小梅酱戏弄了吗?
きらり、本当に、あの子ちゃんが出てきたのかなって……。
琪拉莉还以为,真的是那个孩子酱出来了呢……。
ふふ。さ、もうちょっと、いこ?
呼呼。那,再走一会儿吧?
小梅が満足するまで、つき合った……
陪小梅直到她满足……
もう十分、だよ。そろそろ、下りよっか。
已经够了哦。差不多该下山了吧。
小梅ちゃん? こ、今度はどうしたの?
小梅酱?这、这次怎么了?
ふ、ふふふ ! もう慣れてきましたよ私は ! !
呼、呼呼呼!我已经习惯了哦我!!
えへへ……ありがとう。ばいばい。
嘿嘿……谢谢。拜拜。
アイドルは、ずっとアイドルなんだね。さ、いこっか。
偶像啊,永远是偶像呢。那么,走吧。
嬉しそうな小梅と、下山した……
和看起来很开心的小梅一起下山了……
きらりちゃん、裕子さん、みてみて。
琪拉莉酱、裕子小姐,快看快看。
これ、こないだの記念写真。
这个,是前几天的纪念照片。
こ、こんな非科学的な…… !
这、这么不科学的……!
いろんなところに、ファンのひとは、いるんだね。
原来在各个地方,都有粉丝的人呢。
みんなに届くキラキラの世界、これからも、
希望能传递给大家的闪闪发光的世界,今后也,
いっしょにつくっていきたいな……♪
想一起创造呢……♪
- 尾声【Show the NEW WORLD !(展现新世界!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。きらりと杏ちゃん、ただいま到着ー !
琪拉莉和杏酱,刚刚到达~!
きらりちゃん、杏ちゃん、おはようございます。
琪拉莉酱,杏酱,早上好。
これで、5人とも揃いましたね。
这样,五个人都到齐了呢。
しかし、このメンバーでまた呼ばれるとは……。
但是,这个组合又被叫来……。
また、新曲のキャンペーンのお話でしょうか。
又是关于新曲宣传活动的事吧?
発売したCD、けっこー評判いいらしいね。
发售的CD,好像评价相当好呢。
仕事が増えるのは……あんはっぴーだけど。
工作变多……虽然有点不happy。
とかいってぇ、楽しんでるくせにぃ☆ あはっ。
嘴上这么说,明明玩得很开心呢☆ 啊哈。
きらりは、みんなにいい曲だって言ってもらえて、
琪拉莉被大家说曲子很好听,
いろんなところをまわるの、楽しかったね。
去各种地方转,很开心呢。
また、ああいうこと、できるのかな。
还能再那样做吗?
それも、プロデューサーにきいてみましょうか。
那个也,去问问制作人吧。
《全国をまわってどうだった?》
《巡演全国感觉如何?》
きらりは、ファンの人たちはいろんなところにいるんだなって、
琪拉莉重新认识到,粉丝们分布在各种地方呢。
そして、あちこちに行って、直接お話できたのが、
而且,到处去,能直接对话,
全国放送の番組に出ても、実感はあんまりないもんね……。
即使上了全国广播节目,也没什么实感呢……。
私も、こんなに応援してくれてる人がいるんだって分かって、
我也认识到,有这么多人支持我,
杏は、強烈な異文化交流をしたよ……。
杏经历了强烈的文化交流呢……。
まぁ、ファンがひとり増えたって思えば、いい経験かな。
嘛,就当粉丝增加了一个,算是好经验吧。
新しい場所にいくと、新しい人に会えるかも。
去新地方的话,可能会遇到新的人。
その人がファンになってくれたら、うれしいよね。
如果那个人成为粉丝,会很开心吧。
『Vast world』の意味だよね。広い世界、新しい場所。
这就是'广阔世界'的意义吧。广阔的世界,新的地方。
そこにはきっと、まだ会ったことのない人がいるんだ。
那里一定有还没见过的人。
会ったことのない人のために、広い世界にいくっていうか。
为了没见过的人,去广阔的世界。
私たちを応援してくれている人に会いにいくのも大事ですが、
去见支持我们的人很重要,
私たちを知らない人にも、ぐぐっと会いにいかねば !
但也要去见不认识我们的人!
うん。でも、それはきっと、場所だけじゃなくて、
嗯。但是,那肯定不仅仅是地方,
これまでやったことのない何かに挑戦するのも、同じ……ですよね。
挑战之前没做过的事情也一样……对吧。
新しいことに挑戦したら、これまでと違う人たちと
挑战新事物的话,就能和不同的人说话……成为朋友的话,会更开心。
お話できるようになって……仲良くなれたら、もっと嬉しくて。
嘿嘿,吐槽还在练习中。
私たちが新しいところにいくだけじゃなくて、
不仅仅是我们去新地方,
ファンのみんなに、新しいものを見せるのも、大事なんだね。
给粉丝们展示新东西也很重要呢。
新しくファンになってくれた人には、
对新成为粉丝的人来说,
私たちのステージは全部、『新しい世界』だよね?
我们的舞台都是'新世界'吧?
つぎに、私たちが新しいことに挑戦して、
然后,我们挑战新事物,
できるようになったら……これまで応援してくれてた人に、
如果做到了……就能让一直支持我们的人,
また新しい私たちを、見てもらえる。
看到新的我们。
だから、結局、一緒なんだけど……。
所以,其实是一样的……。
「新しい世界」は、私たちが見せるもの。
'新世界'是我们展示的东西。
ええ、わかります。わかりますよ…… !
嗯,我懂了。我懂了……!
つまり、『Vast world』、アイドル活動は
也就是说,'广阔世界',偶像活动
サイキックということですよね…… !
就是超能力对吧……!
次はどこへ行かせてもらえるんですか?
下次让我们去哪里?
まだまだ行ってないところはたくさんありますよ !
还有很多没去过的地方呢!
そしたら杏はそのまま実家にこもるからさ。
那样的话杏就直接回老家宅着了。
あ、でも『Frost』のときに蘭子ちゃんたちがいったっけ?
啊,不过'Frost'的时候兰子酱她们去过吧?