去往探寻仍未知晓的世界 那就出发吧!
fly to a new world!(Let's Go!)
Vast world
|
|
作词
|
eNu
|
作曲
|
設楽哲也
|
编曲
|
設楽哲也
|
演唱
|
双叶杏(CV:五十岚裕美) 堀裕子(CV:铃木绘理) 白坂小梅(CV:樱咲千依) 绪方智绘里(CV:大空直美) 诸星琪拉莉(CV:松嵜丽)
|
BPM
|
175
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 27 Vast world
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
第10次LIVE Parade活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
7 |
13 |
18 |
25 |
28
|
96 |
214 |
374 |
570 |
872
|
LIGHT
|
7 |
149
|
TRICK
|
16 |
390
|
13053675462 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
Vast world是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲,是游戏在2018年4月2日第10次LIVE Parade活动的活动曲。
简介
以世界旅行为主题的歌曲,MV背景也是豪华的机场。
值得一提的是,这首歌的第一次演唱会表演是台湾演唱会。暗示了CG走向世界的企划?
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さあ行こう! fly to a new world!(Let's Go!)
那就出发吧! fly to a new world! (Let's Go!)
どんな願い事でも(ほら it's a ShinyDay)
无论是怎样的愿望(看吧 it’s a Shiny Day)
叶えられる力で 素敵な日にしたいよね
以使其成真的力量 想借此度过美好的一天
溢れ出してくる夢を 一つ一つ掴んだら
那些迸发出来的梦想 若能逐个实现的话
色んな表情(ワクワク) 予想さえつかない
形形色色的表情(如此激动) 完全无法预想到
どんなコトが待ってるのかな(are you ready) 新しい明日へスタート!
会有怎样的事情在等候着你我(are you ready) 向着全新的明天 出发!
ねえもっともっと出会えるはず 突き抜けてNew World!
对吧我们应该能够相遇更多更多 一举突破 New World!
無限に広がってく世界 瞳をひらいて
无边无际延续着的世界 睁开这双眼
Go! 終わらない物語の ヒロインはいつでも
Go! 永不完结的故事中 那位女主角无论何时
きっと輝いてる ここからみんなで始めよう
都一定在闪耀着 从这里就由大家一起开始吧
当たり前はつまんない(ほら Changing your Heart)
总是理所当然可太无聊了(瞧吧 Changing your Heart)
驚いた顔 見たくて チャレンジしたんだよ
想要看看那惊讶的表情 所以才这般倾力挑战
ダイスキをキミと全部 分かち合っていけたなら
如果能与你分享 我所喜欢的一切的话
膨らむ気持ち(ドキドキ) 破裂しそうだ・か・ら!
愈发膨胀的心情(心跳加快) 仿佛快要破裂 所・以・呀!
ココロのまま進めばいい(You can do it) 手を繋いだら踏み出そう!
只要随心所欲迈进就好(You can do it) 手与手牵起便迈步向前!
そうきっときっと止まれないよ 何でも出来る
没错 那样的话一定无法停下 因为我们无所不能
可愛いだけじゃ足りない 負けず嫌いなの
仅仅是可爱还无法满足 我就是这么好强
High! 憧れていた場所さえ 越えてみせるから
High! 连憧憬许久的地方 我都会超越给你看
ずっとついてきてね 素直な気持ちを伝えるよ
要永远跟上我的步伐 只为告诉你我最直率的感受
Winkまたたく宝石たち それぞれ眩しい笑顔で
Wink 闪烁不断的宝石们 绽放彼此独有的灿烂笑容
piece高まる想いが合図 行こう(Don't worry All right)
piece 高涨的情绪便是信号 出发吧(Don't worry All right)
幸せがあふれるように yeah!
为了让幸福洋溢世界各处 yeah!
ねえもっともっと出会えるはず 突き抜けてNew World!
对吧我们应该能够相遇更多更多 一举突破 New World!
無限に広がってく世界 瞳をひらいて
无边无际延续着的世界 睁开这双眼
Go! 終わらない物語の ヒロインはいつでも
Go! 永不完结的故事中 那位女主角无论何时
きっと輝いてる ここからみんなで始めよう
都一定在闪耀着 从这里就由大家一起开始吧
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 27 Vast world
游戏
游戏相关
活动剧情
- 开场【Fly to a NEW WORLD !(飞向新世界!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。海が、すーっごく綺麗ーっ !
大海,超级~漂亮~!
あの、あの、私、後でもいいので
那个、那个、我、晚点也没关系,
水族館にも、行きたいですっ。
水族馆也想去呢……。
いやぁー……北海道で育って、ついに沖縄に来たか……。
哎呀~……在北海道长大,终于来到冲绳了……。
コンプリートだね。クリア。よくやったよー。
完成度满了呢。通关。干得不错哟~。
ふふふ……これからお仕事なのに、
呵呵呵……马上就要工作了,
遊ぶことの方が気になっちゃうね……。
却更在意玩的事情呢……。
あの子も、そわそわしてる……。
那孩子也,坐立不安……。
はぁー、楽しかったですねぇ、沖縄。
哈~,冲绳玩得真开心啊。
海で、南国で、トロピカル !
大海、南国、热带风情!
みーんな楽しそうにしてくれて、よかったにぃ。
也全都玩得很开心,太好了呢~。
お仕事して、観光して、とっても充実してましたね。
工作、观光,都过得非常充实呢。
帰るのがもったいないくらいです。
回去都觉得可惜了……。
みんな、元気だなぁ。ホント……。
大家,都挺精神的嘛。真的……。
まぁでも、プロデューサーが言ってた、
不过嘛,P说的「去看新世界」,稍微有点明白了哟。
「新しい世界」っていうのはさ、つまり……。
「新世界」啊,也就是说……。
プロデューサーさん。みんな、来たよ。
制作人先生。大家都来了哟。
あの、私たちが呼ばれたってことは……
那个、叫我们来是说……
新曲の『Vast world』のお話、ですか?
新曲《Vast world》的事情,是吗……?
《「新しい世界」を見にいこうか》
《去看「新世界」吧》
新曲発売イベントの企画を説明した……
解释了新曲发售活动的企划……
日本全国をまわって、各地でPRイベントキャラバン !
在全国各地巡回,在各地举办PR活动!
うっきゃーっ☆ 楽しそう♪
呜哇~☆ 看起来好开心♪
各地のファンに会いにいく……。
去见各地的粉丝……。
全国をまわるから、「新しい世界を見にいく」ね。
因为要全国巡回,所以是「去看新世界」呢。
新曲の内容に、ぴったり、だね。
和新曲的内容,很契合呢。
沖縄に、関西に、東北も……。
冲绳、关西、东北也……。
すごい、本当に全国各地へ行くんですね……。
好厉害,真的要去全国各地呢……。
ひとつひとつは、大きなイベントじゃないですけど、
虽然一个一个不是大型活动,但全都加起来,这可是相当大的规模啊!
頑張って、新曲を盛り上げなきゃ。
必须努力,把新曲炒热起来。
みんなに聴いてほしい、いい曲ですからっ。
因为这是一首想让大家都听的,好曲子呢……。
……あでも、いろんなところに行くんなら、
……啊,但是,既然要去各种地方,能不能稍微玩一玩呢……?
せっかくですし、いろんなパワースポットにも
难得的机会,也想试试去各种能量景点……。
私のサイキックパワーが、パワーアップするようにっ !
お仕事の後で、時間もらえないかなー。
工作结束后,能不能给点时间呢~。
Pちゃんに、お願いしてみよっか !
我们去拜托P酱吧!
Pちゃんは優しいから、きっときいてくれると思うにぃ。
P酱很温柔,肯定会听的,我觉得呢~。
たしかに、お仕事の他にも楽しいことが出来たらいいですよね。
确实,除了工作,能有些开心的事情就好了呢……。
「観光するのも、新しい世界を見るってこと。
「观光也是看新世界的意思。
曲のお勉強、これからのお仕事にも役立つよね? おねが〜い♪ 」
对曲子的学习,对今后的工作也有帮助吧?拜托了~♪」
……っと。こんな感じで、頼んでみよう !
……嗯。就这样去请求吧!
沖縄をいっぱい楽しめたのも、
能尽情享受冲绳,也多亏制作人先生听了我们的请求呢。
プロデューサーさんがお願いを聞いてくれたおかげ、ですね。
伴手礼,也买了一大堆♪
そうですね ! 本当に楽しかったです !
是啊!真的玩得很开心!
御嶽や離島など、沖縄のパワースポットへも行けたので、
还去了御岳和离岛等冲绳的能量景点,所以我的超能力也升了好几级呢!
ユッコが持ち物検査に引っかかったときは
裕子在行李检查时被拦下的时候,真不知道怎么办才好……。
どうしようかと思ったよ……。
没想到是因为勺子啊……。
次は、どんな「新しい世界」が、見られるのかな……?
下次,能看到什么样的「新世界」呢……?
次のお仕事も、とーっても楽しみだね☆
下次的工作,也超~级期待呢☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は、来てくれてありがとうございますっ。
今天,谢谢您能来。
えっと、今度出る新曲も、よろしくお願いします !
那个,新出的歌曲也,请多关照!
智絵里ちゃんに会えてうれしいです !
能见到智绘里酱很开心!
はいっ ! ありがとうございますっ !
是!谢谢您!
みんながこうして来ちゃうからでしょー?
因为大家都这样来了吧?
じゃあ働いてもらわなアカンな !
那得让你工作才行啊!
エスパーユッコ ! ファンです !
超能力裕子!我是粉丝!
このスプーンを曲げてくれませんか ! !
能帮我弯曲这把勺子吗!!
ふっふっふ。このユッコにかかればその程度、
哼哼哼。交给我裕子的话,那种程度,
朝飯前、いやもはや夕食前ですよ !
小菜一碟,不,简直像吃晚饭前一样简单!
ちっとも曲がって……あぁっ ! ?
一点都没弯……啊!?
服のボタンが勝手に外れて ! ?
衣服的扣子自己解开了!?
大阪での握手会は、楽しく進んだ……
大阪的握手会,愉快地进行着……
お仕事も終わりましたし、存分に観光しましょう !
工作也结束了,尽情观光吧!
この街からは、たくさんぱわーをもらえる気がします !
感觉能从这条街获得很多力量呢!
元気が溢れてて、杏には毒なぐらいだよ。
精力过剩,对杏来说简直有毒。
もー疲れたし、杏だけ帰って宿で寝ちゃダメ?
好累啊,杏一个人回旅馆睡觉不行吗?
「新しい世界」を見にいくっていうお勉強だからっ。
算是去看「新世界」的学习啦。
パワースポット、巡っちゃいますか?
能量点,去巡游一下?
それなんですけど、実は行きたいところがあって……。
其实呢,我有想去的地方……。
そんなんちゃうやろーーっ ! !
那样不对吧——!!
智絵里の提案で、お笑いを楽しんだ……
在智绘里的提议下,享受了搞笑表演……
笑い過ぎで、お腹がいたくなってきました。
笑过头了,肚子都痛了。
いやぁ、思ったより笑えるもんだねー。
哎呀,比想象中好笑呢。
でも、智絵里ちゃんがお笑いを観にいきたがるなんて、
但是,智绘里酱想来看搞笑表演,
最近、ちょっとずつお笑いをお勉強してるの。
最近,我在一点点学习搞笑。
智絵里ちゃん、お笑い芸人になるんですか ! ?
智绘里酱,要当搞笑艺人吗!?
えっと、そうじゃなくて、あの。
那个,不是那样的,那个。
最近、いろんなお仕事をさせてもらえるようになったでしょ?
最近,能让我做各种工作了对吧?
バラエティ番組に出たり、ファンの人と直接お話したり、
上综艺节目啊,和粉丝直接聊天啊,
初めての人と話すこと、増えてきたよね。
和陌生人说话的机会,变多了呢。
でも、私、お話するのがまだあんまり得意じゃないから……。
但是,我说话还不太擅长……。
いろんな人に気をつかってもらっちゃって、それが申し訳なくてっ。
总是让大家操心,觉得很抱歉。
それで、お笑いをお勉強してお話できるようになれば、
所以,如果通过学习搞笑能说话更流利的话,
もっとたくさんの人を楽しくできるかな……って。
或许能让更多人开心……我是这么想的。
それで、お笑いかぁ。頑張るなぁ。
所以是搞笑啊。加油啊。
呼ばれて飛びでて~、難波の笑美ちゃんや !
被叫到就跳出来~,难波的笑美酱是也!
なんや、お笑いの勉強しとるんやって?
怎么,在学习搞笑?
ウチがたまたま里帰りしとってよかったなぁ~。
我刚好回老家真是太好了啊~。
ま、泥船にのったつもりでどーんと任せとき。
嘛,就当上了贼船放心交给我吧。
お笑いの海、ウチっちゅう船がずぶずぶと……
搞笑的海洋,我这艘船噗通噗通地……
……って、沈むんかーい ! !
……喂,要沉了啊!!
これが、師匠の実力…… !
这就是,师傅的实力……!
《「新しい世界」を見せてあげてほしい》
《希望让你看看「新世界」》
おっしゃ ! お笑いの神髄、教えたる !
好嘞!搞笑的神髓,我来教你!
ギラギラに輝く新世界、見せたるで ! !
闪耀的新世界,让你见识见识!!
やってきました ! 新世界 ! !
来到了!新世界!!
あっかーん ! ! ここは ! ツッコむところや ! !
哎呀——!!这里!是该吐槽的地方!!
全然なっとらん ! ! ほら、みんなやってみぃ !
完全没跟上!!来,大家都试试!
よーし、ツッコミ千本ノックや !
好嘞,吐槽千次练习啊!
ウチとユッコはんがボケたおすから、
我和裕子酱来当装傻的,
智絵里はんと杏はんはバンバン、ツッコむんやで ! !
智绘里酱和杏酱就狠狠地吐槽吧!!
ふぅ……師匠がやっと満足した……。
呼……师傅终于满意了……。
杏、もう疲れた……。本当に疲れたよ……。
杏,好累……。真的好累啊……。
でも、ツッコミが鋭くなったって、ほめてもらえたよ !
但是,被夸奖说吐槽变犀利了!
えへへ、付き合ってくれてありがとう。
嘿嘿,谢谢你们陪我。
これで、すこしは欠点克服、できたかな。
这样,缺点稍微克服了一点吧。
智絵里ちゃん、ステージMCだって、握手会だって、
智绘里酱,舞台MC也好,握手会也好,
普通にちゃんと対応できていると思います !
我觉得你已经能正常好好应对了!
そうそう。杏も思ってたんだよ。
是啊是啊。杏也这么想。
わざわざバラエティのノリにいかなくても、大丈夫じゃない?
没必要特意迎合综艺的氛围,不也挺好?
でもね、それに甘えてなにもしないままなのは、
但是呢,如果就这样安于现状什么都不做,
できるようになったこともいっぱいあるよ。
能做好的事也有很多了。
でも、まだのこともたくさんあるから。
但是,还有很多做不到的事。
それができるようになれば、
我想如果能做到那些的话,
もっとたくさんの人とお話できるって思うんです。
就能和更多人说话了。
「新しい世界」に挑戦、していきたいなって。
想要挑战「新世界」。
《じゃあ次の仕事は漫才だ !》
《那下次的工作就是漫才!》
- 第2话【昨日と明日とが交わる京都(昨日与明日交汇的京都)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。京都のみなさん、よろしくお願いします !
京都的各位,请多关照!
えへへ。楽しんでいってねー。
嘿嘿。要玩得开心哦~。
京都へいらっしゃーい ! !
欢迎来京都!!谢谢你们来玩!
きらりたちのミニLIVEは、盛況に終わった……
琪拉莉们的迷你LIVE,在盛况中结束了……
紗枝ちゃん、んっんん、おっすおっす~☆
纱枝酱,嗯嗯,你好你好~☆
みなはん来てはるて、プロデューサーはんから教えてもろて。
各位能来,是制作人告诉小女子的。难得的机会,小女子能带各位游览京都吗~?
せっかくやし、京都の案内、さしてもらえますやろか~。
迷惑じゃなかったら……お願いしても、いいですか?
如果不麻烦的话……可以拜托你吗?
紗枝さんがいたら、安心だね。
有纱枝小姐在,就安心了。不用向京都的大家问路……了。
じゃあじゃあ、どこいくぅ?
那么那么,去哪里呢?琪拉莉带了观光地图,大家一起商量吧~☆
京都に来たのは久しぶりだけど、こうして町を歩いてると
虽然好久没来京都了,但这样走在街上,道路真的笔直呢……好厉害啊。
『碁盤の目』なんて言うたりしますえ~。
人们都说像棋盘一样~。和东京的道路很不一样呢?那边的路对小女子来说太复杂了,真头疼啊。
むこうの道は、うちにはややこしゅうて、かなんわぁ。
着物姿の人も、たくさん歩いてるね……。
穿和服的人也好多在走呢……外国人、本地人、游客……还有,几百年前的……?呵呵,那边也是历史满满的呢。
外国の人、地元の人、観光客……あと、何百年も昔の……?
まぁ……妖怪変化の類も、おるかもしれんなぁ。
嘛……说不定还有妖怪之类的东西呢。难得来一趟,去寺庙也不错……不过,感觉像修学旅行似的。
このあたりの、観光向けの街並みを楽しむんが
在这附近享受观光街道的风情或许不错呢。有趣的东西也有,去购物吧~
さんせ~い☆
赞成~☆大家一起,京都购物!出发,前进~!
見て見て ! このハンカチ、わぁ ! 和風でとってもきゃわゆい♪
看呀看呀!这条手帕,哇!和风超可爱的♪光是土产店就好有趣~☆
和柄のものがたくさんあって、さすが京都だね……。
和风图案的东西好多,不愧是京都呢……点心也很多抹茶和红豆的。
ねぇねぇ、向こうの路地、ちょっと行ってみたい……。
喂喂,那边的巷子,有点想去看看……因为深处好像有有趣的建筑。
面白そうって……わっ !
有趣……哇!不、不、不行不行。太危险了。小梅酱的有趣,总是很危险的。
残念……。たくさん、居そうだったのに……ふふ。
遗憾……明明好像有很多在的……呵呵。
町の感じも、ぜーんぜん東京と違うにぃ。
街道的感觉也完全和东京不一样呢。是因为木造建筑多吗?
それももちろんあるやろけど、
那当然也是原因之一,但京都没有东京那样的高楼大厦。那才是原因吧?
なるほどぉ~ !
原来如此~!确实,……完全没有高楼呢!
うちらには見慣れた景色やけど、
对我们来说是看惯的风景,但对各位来说是新奇景色呢。重新想想,真有意思啊。
そろそろ一休みしまひょー。
差不多该休息一下了。这里是小女子推荐的日式点心店~。
うっきゃー☆
哇呀~☆谢谢你!啊~嗯,……嗯~!好好吃啊!
ありがとーっ ! あ~む、……ん~ ! 美味しいねぇ !
あ、あの、私のも、半分どうぞ !
啊、那个、我的也,分一半给你!
ふぅ。ご馳走さんどした。
呼。承蒙款待了。差不多该走了吧……哎呀?
やっぱり、おねーちゃん、きらりちゃんだよね !
果然,姐姐是琪拉莉酱吧!还有智绘里酱、小梅酱、纱枝酱!超厉害!第一次见到偶像!
それに、智絵里ちゃんに、小梅ちゃんに、紗枝ちゃん !
わわ、見つかっちゃいました。
哇哇,被发现了。呃、呃、你、你好……?
私たちのこと、知ってくれてるんだね。
你认识我们呢。谢谢……嘿嘿。
わーっ !
哇~!大家比电视上看到的更可爱~!喂喂,舞台是不是闪闪发光的?开心吗?
にゅふふ。ありがとっ☆
喵呼呼。谢谢你☆舞台啊,超级闪闪发光的,超级开心哟。
いいなー !
好棒啊!我也能像琪拉莉酱一样闪闪发光吗?
私も、きらりちゃんみたいにキラキラになれるかなー?
うん !
嗯!只要想闪闪发光,就能做到!比琪拉莉更闪闪发光哟☆绝对☆
えへへ~。ありがと、きらりちゃん ! みんな !
嘿嘿~。谢谢,琪拉莉酱!大家!妈妈在叫我了,我得走了。拜拜!
きらりちゃん、すっごく嬉しそう。
琪拉莉酱,看起来超开心的。和粉丝说话,很开心呢。
京都のファンの人とお話する機会って、あんまりないから。
能和京都的粉丝说话的机会,不太多呢。这也是「新世界」吗?
うん !
嗯!而且,听到你说「想像琪拉莉一样」,超级开心啊♪
それに、「きらりみたいになりたい」って言ってもらえたのが、
きらり、みんなに可愛いって言ってもらえるように、
琪拉莉,为了让大家说可爱,从现在开始也会好好努力的☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。きらりたちは京都から直接来るから現地集合、
琪拉莉她们从京都直接来,所以现场集合,
杏をひとりで仕事に来させるなんて……。
居然让杏一个人来工作……。
まぁ、こうして来てる私も私かぁ……。
嘛,这样过来的我也真是的……。
自分を褒めたい……けど……ふぁ……ねむ……。
真想夸夸自己……不过……哈……困……。
ううーん……。これ、もう間に合わないのでは……。
唔嗯……。这下,可能赶不上了……。
プロデューサーに連絡して、車で来てもらうか……?
联系制作人,让他开车来接我……?
でも、往復する時間はなさそうだし……。
但是,来回的时间好像不够……。
撮影とか収録なら、ごっめーんてへぺろかわいい杏ちゃん♪
如果是拍摄或录音的话,一句“对不起啦~吐舌可爱的杏酱♪
はーいリハ無し一発オッケー☆ で済むけど、イベントは……。
好嘞~不用彩排一次过OK☆”就能搞定,但活动就……。
うあー……まさか、杏がこんなことで悩む日が来るなんて。
呜啊……没想到杏会为这种事烦恼的一天来了。
……あん? おう、そこのちっこいの !
……嗯?哦,那边的矮个子!
アンタ、拓海んとこのアイドルだろ?
你是拓海那边的偶像吧?
へ、なに? ヤンキーに絡まれた ! ?
诶,什么?被小混混缠上了!?
……こんな子供だから、許して~?
……看我还是个孩子,放过我吧~?
なるほどな。事情はわかったぜ。
原来如此。情况我了解了。
拓海の仲間を見捨てるわけにはいかねーからな。
不能丢下拓海的朋友不管。
任せろ。ぜってー間に合わせてやるよ。
交给我吧。绝对让你赶上。
かっとばしていくぜええええええええええっ ! !
冲啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!
ぎゃああああああああああっ ! !
呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!
これも、また、「新しい世界」か……。
这也是,“新的世界”吗……。
今日は来てくれて、ありがとにぃーっ☆
今天谢谢你们来,非常感谢——☆
はぴはぴで、だらだらで、ちょっぴりダークな
我们会让活动充满欢乐、慵懒、又带点黑暗……。敬请期待。
杏はねぇ……今日は、わけあって本当に疲れてるんだ……。
杏啊……今天,因为某些原因真的很累……。
というわけでさ、あとはこのうさぎが頑張るよ。
所以呢,接下来就让这只兔子努力吧。
大丈夫。うさぎの歌は、混じりっけなしのCD音源だから……。
没问题的。兔子的歌是纯正的CD音源……。
ファンのみんなが来てくれてるんだから、頑張ろ?
粉丝们都来了,要加油哦?
でも、杏ちゃん、結局、ちゃんとやるよね……。
但是,杏酱,最后还是会好好做的吧……。
実は真面目って、みんな知ってるよ?
其实你很认真,大家都知道哦?
やめろぉっ ! ! そういうキャラづけになったら、
别说了啊啊!!要是变成那种人设,
本当にちゃんと働かなきゃいけなくなるだろっ ! !
就真的得好好工作了啊!!
すごく真面目な杏ちゃんも、新しい、かも。
非常认真的杏酱,说不定也是新的。
それじゃあそろそろ、歌っちゃおうよぉ☆
那么,差不多该开始唱歌啦☆
新曲、よろしくおにゃーしゃーっ♪
新曲,请多关照哦——♪
水、つめたーいっ ! ほらほら、Pちゃん、冷たいよぉ !
水,好冷——!看啊看啊,P酱,好冷哦!
水際だから、たくさんいるのは一緒だけど……。
因为是水边,有很多东西是一样的……。
あ、もしかして、カニさんとか見つけたの?
啊,难道说,找到螃蟹之类的了?
きらりちゃんは、見えない方がいいかも。
琪拉莉酱,可能还是看不见比较好。
血みどろじゃないけど……すぷらったー、だから。
虽然不血腥……但因为是血浆片那样的。
え? う、うーんっ ! そ、そういうこと?
诶?呜、呜嗯!是、是这样吗?
あ、杏ちゃーん ! Pちゃーんっ !
啊,杏酱——!P酱——!
はいはい。大丈夫だよきらり。
好啦好啦。没关系的琪拉莉。
幽霊はいないって。いないいない。
没有幽灵啦。没有没有。
ふふ……。ここだけじゃなくて。
呼呼……。不只这里哦。
みんなが気がつかないだけで、いつも、いろーんなところに
只是大家没注意到,其实一直,在各种各样的地方……都有哦……?
うぐっ ! きらり、抱きしめたままそれは…… !
呜咕!琪拉莉,抱紧我还那样……!
し、締まる…… ! い、息、が…… !
紧、紧死了……!呼、呼吸、不了……!
LIVE、ついでだから見てたぜ。
LIVE,顺便看了一下。
準備も間に合ったみたいで、よかったな。
准备也赶上了,太好了啊。
ま、アタシにとっちゃあの程度の走り、
嘛,对我来说那种程度的飙车,
準備運動みてーなもんだったけどな。
就跟热身差不多啦。
その節は、お世話になったよ。ありがと。
那时,承蒙关照了。谢谢。
見かけによらず優しいんだね、ヤンキーって。
外表看不出来,小混混还挺温柔的呢。
よせよせ。優しくなんかねーよ、ハズいな。
别别。才不温柔呢,害羞啊。
拓海には世話んなったからな。身内への義理は通すだけだ。
因为受过拓海的照顾。对朋友的情义还是要讲的。
それに、見かけによらねーってんならアンタもだろ?
而且,要说外表看不出来,你也是吧?
舞台の上じゃ、スゲーカッコよかったぜ。
在舞台上,可帅了。
それはなんというか、その……ありがと。
那个怎么说呢,那个……谢谢。
ファンってのになっちまったかもな !
说不定我成了粉丝了呢!
っと、アタシはそろそろいくわ。
那,我差不多该走了。
スケバンは颯爽と去っていった……
女混混飒爽地离开了……
これは、まだまだ杏が力を抜く余地があるってことだね。
这说明,杏还有偷懒的余地呢。
次の仕事はカエダーマするよ ! だから、よろしく !
下次工作就翘掉吧!所以,拜托了!
ま、こういうのも新しかったから、いっか。
嘛,这样也挺新鲜的,算了。
「新しい世界」も……悪くないね。案外♪
“新的世界”……也不坏呢。意外地♪
- 第4话【父を追いかけ及川家(追寻父亲的足迹:及川家)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふっふっふ……このエスパーユッコ、
呵呵呵……我超能力裕子,
ひとつ未来予知をしてみせましょう。
来展示一下未来预知吧。
ズバリ ! みなさんはこのステージを、
没错!大家一定会在这个舞台,
さぁ、LIVEを始めますよっ ! !
来吧,LIVE要开始了!!
まぁいいじゃない。盛り上がってるし。
嘛,无所谓啦。气氛正嗨呢。
現実にしちゃえば、どっちでもいいよ。
把它变成现实就好,怎样都行啦。
さ、とっととやっちゃいますかー。
快点,我们赶紧开始吧~。
エスパーユッコの予知は、現実となった……
超能力裕子的预知,化为了现实……
どうも、雫ちゃんがこちらに里帰りしているらしくて。
听说雫酱回老家了。
おいかわ牧場によりませんか、と誘ってくれたのです !
她邀请我们去及川牧场玩呢!
おいかわ牧場って雫ちゃんの実家だから……このへんか。
及川牧场是雫酱的老家……就在这附近吧。
いんじゃない。のんびりできそうだし。
挺好,感觉能悠闲一下。
では ! テレポートで向かいましょう !
那么!用瞬间移动过去吧!
おいかわ牧場の魅力、たーっぷり見せちゃいますねー。
我会好好展示及川牧场的魅力哦~。
私のハンドパワーは、このためにあったのかもしれません…… !
我的超能力手力,或许就是为了这个而存在的……!
乳搾り専門のサイキッカーかぁ……。
挤奶专家超能力者啊……
私のサイキックは、もっと変幻自在ですって !
我的超能力可是变幻莫测的啦!
うんしょ、うんしょ……えへへ。
嗯哼,嗯哼……嘿嘿。
みなさーん、乳搾り、楽しんでくれてますかー?
大家~挤奶玩得开心吗~?
そんな新鮮ミルクをたっぷりつかった
我用这些新鲜牛奶做了好多软冰淇淋哦~!
はぅ……牧場で食べるソフトクリームは、
哈呜……在牧场吃的软冰淇淋,
やっぱり、本当に美味しいですねぇ……。
果然真的好好吃呢……。
緑もいっぱいで、のどかで……。
到处都是绿色,很宁静……
なんだか、別の世界にきたみたいです……。
感觉像来到了另一个世界……。
うふふー。私はここで育ったので慣れてますけどー。
呵呵~我在这里长大所以习惯了~
初めて来ると、そう思うかもしれませんねー♪
第一次来的话,可能会那么想吧~♪
おいかわ牧場を楽しんでもらえてるみたいで、なによりです。
大家能享受及川牧场,真是太好了。
他にも楽しんでもらえるところは……あ ! そうだ !
还有其他好玩的地方……啊!对了!
実は、最近産まれたばっかりの仔牛がいるんですよー。
其实,最近刚出生的小牛犊在这里哦~
お母さん牛の横を、ちょこちょこって歩いてます !
在母牛旁边,哒哒地走着呢!
牛の親子にも、ちゃんと絆みたいなものがあるんだねー。
牛母子之间也有羁绊呢~。
親子の絆 ! 美しいものです……。
亲子羁绊!多么美好啊……
私も、親からサイキックを譲り受けた者として、
作为从父母那里继承超能力的人,
サイキックを、譲り受けた……?
超能力……继承来的……?
……ハッ ! 智絵里ちゃん、いまだっ !
……哈!智绘里酱,就是现在!
は、はいっ ! なんでやねんっ !
是、是的!为啥啦!
ちょっとぉ ! ボケじゃありません ! !
喂!不是开玩笑啦!!
……いいでしょう、お話しましょう。
……好吧,我来讲讲吧。
エスパーユッコの、サイキック物語を……。
超能力裕子的超能力故事……。
実はですね、私のサイキックは、父から受け継いだんです。
其实呢,我的超能力是从父亲那里继承的。
ある日、私がサイキックに目覚めたときのこと。
有一天,当我觉醒超能力时。
それを両親に報告した私に、父がこっそり教えてくれました。
我向父母报告后,父亲悄悄告诉我。
父も……かつてはサイキッカーだったのだと…… !
父亲……曾经也是超能力者……!
その力は私に受け継がれ、父はサイキックを失いました。
那份力量传给了我,父亲失去了超能力。
だから、この力は父からもらった大切な力ともいえるのです……。
所以,这份力量可以说是父亲给我的宝贵力量……。
わぁー ! とっても素敵なお話ですねー !
哇~!真是个美妙的故事呢~!
おいかわ牧場も代々継がれていますし、
及川牧场也是代代相传,
うん、きっと、娘のためを思って話をした
嗯,肯定是位为女儿着想而说的
みなさーん、ぜひまた来てくださいねー !
大家~请一定再来玩哦~!
雫ちゃん ! ありがとうございましたーっ !
雫酱!谢谢你啦~!
(サイキックは明るく楽しく、みんなと正義のために……。
(超能力要开朗快乐,为大家和正义……
おいかわ牧場へ来て、あの仔牛を見たことで
来到及川牧场,看到那只小牛犊,
父から教わった初心を、思い出しました。)
让我想起了父亲教导的初心。)
(悪のサイキッカーが現れないよう、
(为了不让邪恶超能力者出现,
この先は、私が正しいサイキックを示していくのです。)
今后我要展示正确的超能力。)
エスパーユッコ、ここにあり !
超能力裕子,在此!
- 第5话【おわかりでしょうか恐山(您明白吗?恐山)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私たちの、トークショーに来てくれて、ありがとう。
谢谢你们来我们的脱口秀。
あの子も、喜んでる。えへへ……。
那个孩子也很开心。嘿嘿……。
今日はー、きらりたちの新曲について
今天呢~,要和大家聊聊琪拉莉们的新曲哦~☆
私は副音声としてテレパシーでもお話しますから、
我会作为副音声用心灵感应来聊天的,所以大家要提升超能力能量哦~!!
みなさん、サイキックエナジーを高めてくださいねー ! !
トークショーは楽しく終わった……
脱口秀愉快地结束了……
あのね。プロデューサーさん、みんな。
那个呢。制作人先生、大家。
私、青森で、どうしても行きたい場所があって……。
我啊,在青森,有一个无论如何都想去的地方……。
あは、遠慮しないでいいよ、小梅ちゃん !
啊哈,不用客气的说,小梅酱!
小梅ちゃんの行きたいとこ、教えて☆
小梅酱想去的地方,告诉我吧☆
サイキックパワーが得られそうなところだと、
如果是个能得到超能力力量的地方的话,那就更开心了!
さいきっくぱわーは、ちょっと、もらえると思う。
我想,或许能得到一点超能力力量。
魂が集まる山……恐山……。
灵魂聚集的山……恐山……。
「新しい世界」……だにぃ……。
是「新世界」……的说……。
あ、あんまり、人はいませんよ?
啊,没、没多少人吧?
え、観光客も少しはいますけど……
呃,游客是有一点……
でもあんまりいません、よね? ね?
但没多少,对吧?对吧?
あ、記念写真、撮る? まず、ここで。
啊,要拍纪念照吗?先在这里。
……あ、あっちのひと、手振ってる。
……啊,那边的人,在挥手。
小梅ちゃん、じょ、冗談、だよね……?
小梅酱,是、是开玩笑吧……?
あの子もすっごくはしゃいでる。
那个孩子也超级兴奋。
連れてきてくれて、ありがとうって。
说谢谢你们带我来。
ねぇ、ね、早く、もっと奥に、いこ……?
呐,呐,快点,往更里面走……?
……ん? あれ、どうしたの……?
……嗯?咦,怎么了……?
にょわっ ! ど、どうしたの小梅ちゃん?
喵哇!怎、怎么了小梅酱?
小梅ちゃん? 小梅ちゃん ! ?
小梅酱?小梅酱!?
急にうずくまって、どうしたんですか ! ?
突然蹲下,怎么了!?
ん……大丈夫、心配しないで。
嗯……没关系,不用担心。
それと……きらりちゃん、裕子さん、プロデューサーさん。
还有……琪拉莉酱、裕子小姐、制作人先生。
小梅ちゃんと仲良くしてくれて、いつもありがとう。
谢谢你们一直和小梅酱好好相处。
え? 小梅ちゃん、どうしたの……?
诶?小梅酱,怎么了……?
ふふ、私、小梅ちゃんじゃありません。
呼呼,我啊,不是小梅酱。
小梅ちゃんがよく言っている、「あの子」さん…… ! ?
小梅酱常说的,「那个孩子」小姐……!?
さ、さいきっく除霊ーーっ ! !
超、超能力除灵——!!
あの子ちゃーーーーんっ ! ?
那个孩子酱——————!?
お、落ち着いて? 悪いことはしないから。
冷、冷静点?不会做坏事的。
私も、ここにいるみんなも、
我啊,还有在这里的大家,
ふたりやアイドルのみんなの、大ファンだから。
都是你们和偶像们的超级粉丝哦。
えっと、つまり、そういうみなさん、ですよね……。
呃,也就是说,是那样的各位,对吧……。
え、えっと、みんな、ありがとー☆
呃、呃,大家,谢谢啦☆
私ね、みんなにとっても感謝してるの。
我啊,非常感谢大家。
暗いところにいた小梅ちゃんを、連れ出してくれて。
把在黑暗地方的小梅酱带出来。
キラキラした世界を見せてくれて、ありがとうって。
给她看了闪闪发光的世界,谢谢你们。
こうやってお話できるチャンスってあんまりないから、
因为像这样能说话的机会很少,
つい出てきちゃった。……怖がらせて、ごめんね?
忍不住就出来了。……吓到你们了,对不起?
これからも、小梅ちゃんをお願いね。
今后也请多多关照小梅酱哦。
け、結局、小梅ちゃんに、からかわれたってことですか?
结、结果,是被小梅酱戏弄了吗?
きらり、本当に、あの子ちゃんが出てきたのかなって……。
琪拉莉还以为,真的是那个孩子酱出来了呢……。
ふふ。さ、もうちょっと、いこ?
呼呼。那,再走一会儿吧?
小梅が満足するまで、つき合った……
陪小梅直到她满足……
もう十分、だよ。そろそろ、下りよっか。
已经够了哦。差不多该下山了吧。
小梅ちゃん? こ、今度はどうしたの?
小梅酱?这、这次怎么了?
ふ、ふふふ ! もう慣れてきましたよ私は ! !
呼、呼呼呼!我已经习惯了哦我!!
えへへ……ありがとう。ばいばい。
嘿嘿……谢谢。拜拜。
アイドルは、ずっとアイドルなんだね。さ、いこっか。
偶像啊,永远是偶像呢。那么,走吧。
嬉しそうな小梅と、下山した……
和看起来很开心的小梅一起下山了……
きらりちゃん、裕子さん、みてみて。
琪拉莉酱、裕子小姐,快看快看。
これ、こないだの記念写真。
这个,是前几天的纪念照片。
こ、こんな非科学的な…… !
这、这么不科学的……!
いろんなところに、ファンのひとは、いるんだね。
原来在各个地方,都有粉丝的人呢。
みんなに届くキラキラの世界、これからも、
希望能传递给大家的闪闪发光的世界,今后也,
いっしょにつくっていきたいな……♪
想一起创造呢……♪
- 尾声【Show the NEW WORLD !(展现新世界!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。きらりと杏ちゃん、ただいま到着ー !
琪拉莉和杏酱,刚刚到达~!
きらりちゃん、杏ちゃん、おはようございます。
琪拉莉酱,杏酱,早上好。
これで、5人とも揃いましたね。
这样,五个人都到齐了呢。
しかし、このメンバーでまた呼ばれるとは……。
但是,这个组合又被叫来……。
また、新曲のキャンペーンのお話でしょうか。
又是关于新曲宣传活动的事吧?
発売したCD、けっこー評判いいらしいね。
发售的CD,好像评价相当好呢。
仕事が増えるのは……あんはっぴーだけど。
工作变多……虽然有点不happy。
とかいってぇ、楽しんでるくせにぃ☆ あはっ。
嘴上这么说,明明玩得很开心呢☆ 啊哈。
きらりは、みんなにいい曲だって言ってもらえて、
琪拉莉被大家说曲子很好听,
いろんなところをまわるの、楽しかったね。
去各种地方转,很开心呢。
また、ああいうこと、できるのかな。
还能再那样做吗?
それも、プロデューサーにきいてみましょうか。
那个也,去问问制作人吧。
《全国をまわってどうだった?》
《巡演全国感觉如何?》
きらりは、ファンの人たちはいろんなところにいるんだなって、
琪拉莉重新认识到,粉丝们分布在各种地方呢。
そして、あちこちに行って、直接お話できたのが、
而且,到处去,能直接对话,
全国放送の番組に出ても、実感はあんまりないもんね……。
即使上了全国广播节目,也没什么实感呢……。
私も、こんなに応援してくれてる人がいるんだって分かって、
我也认识到,有这么多人支持我,
杏は、強烈な異文化交流をしたよ……。
杏经历了强烈的文化交流呢……。
まぁ、ファンがひとり増えたって思えば、いい経験かな。
嘛,就当粉丝增加了一个,算是好经验吧。
新しい場所にいくと、新しい人に会えるかも。
去新地方的话,可能会遇到新的人。
その人がファンになってくれたら、うれしいよね。
如果那个人成为粉丝,会很开心吧。
『Vast world』の意味だよね。広い世界、新しい場所。
这就是'广阔世界'的意义吧。广阔的世界,新的地方。
そこにはきっと、まだ会ったことのない人がいるんだ。
那里一定有还没见过的人。
会ったことのない人のために、広い世界にいくっていうか。
为了没见过的人,去广阔的世界。
私たちを応援してくれている人に会いにいくのも大事ですが、
去见支持我们的人很重要,
私たちを知らない人にも、ぐぐっと会いにいかねば !
但也要去见不认识我们的人!
うん。でも、それはきっと、場所だけじゃなくて、
嗯。但是,那肯定不仅仅是地方,
これまでやったことのない何かに挑戦するのも、同じ……ですよね。
挑战之前没做过的事情也一样……对吧。
新しいことに挑戦したら、これまでと違う人たちと
挑战新事物的话,就能和不同的人说话……成为朋友的话,会更开心。
お話できるようになって……仲良くなれたら、もっと嬉しくて。
嘿嘿,吐槽还在练习中。
私たちが新しいところにいくだけじゃなくて、
不仅仅是我们去新地方,
ファンのみんなに、新しいものを見せるのも、大事なんだね。
给粉丝们展示新东西也很重要呢。
新しくファンになってくれた人には、
对新成为粉丝的人来说,
私たちのステージは全部、『新しい世界』だよね?
我们的舞台都是'新世界'吧?
つぎに、私たちが新しいことに挑戦して、
然后,我们挑战新事物,
できるようになったら……これまで応援してくれてた人に、
如果做到了……就能让一直支持我们的人,
また新しい私たちを、見てもらえる。
看到新的我们。
だから、結局、一緒なんだけど……。
所以,其实是一样的……。
「新しい世界」は、私たちが見せるもの。
'新世界'是我们展示的东西。
ええ、わかります。わかりますよ…… !
嗯,我懂了。我懂了……!
つまり、『Vast world』、アイドル活動は
也就是说,'广阔世界',偶像活动
サイキックということですよね…… !
就是超能力对吧……!
次はどこへ行かせてもらえるんですか?
下次让我们去哪里?
まだまだ行ってないところはたくさんありますよ !
还有很多没去过的地方呢!
そしたら杏はそのまま実家にこもるからさ。
那样的话杏就直接回老家宅着了。
あ、でも『Frost』のときに蘭子ちゃんたちがいったっけ?
啊,不过'Frost'的时候兰子酱她们去过吧?
MV
- 3D Rich:
- 2D Rich:
活动卡
[Vast world]白坂小梅 SR
[Vast world]白坂小梅 SR
[Vast world]緒方智絵里 SR
[Vast world]緒方智絵里 SR
注释