来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【WINTER and MITTEN(冬天与手套)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。先月も今月もいっぱいバイトを入れたし、
上个月和这个月都排满了打工,
クリスマスプレゼント代は、なんとかなりそう~。
圣诞礼物钱应该没问题了~。
こんなところで、どうかしたんですか~?
在这种地方,你怎么了吗~?
ぐすっ……あのね、ころんじゃったの。
呜咽……那个,我摔倒了。
それで、それでね……手を、ずしゃ~ってしちゃって……。
然后,然后呢……手,扑通~地摔到了……。
あらら、大丈夫~? 痛いところはありませんか?
哎呀呀,没事吧~? 有没有哪里痛?
ふふ、泣かないで、強い子ですね~。えらいえらい。
呼呼,别哭了,真是个坚强的孩子呢~。好棒好棒。
あ……手袋におっきな穴が開いちゃってますね……。
啊……手套上开了个大洞呢……。
これは……ちょっと直すのは難しいかも~。
这个……可能有点难修~。
よいっしょ……はい、これどうぞ。
嘿咻……来,这个给你。
これ……お姉ちゃんの手ぶくろ?
这个……姐姐的手套?
ううん。私からのプレゼントですっ。
不是哦。是我送给你的礼物。
転んだのに泣かなかった強い子には、ごほうびですよ。
给摔倒却没哭的坚强孩子,是奖励哦。
ありがとう……でも、お姉ちゃんがさむくなっちゃうよ?
谢谢……但是,姐姐你会冷的吧?
大丈夫っ♪ 私、寒いのは得意なんですから~。
没事的♪ 我,很擅长寒冷的~。
……さてと、そろそろ行かなくっちゃ。
……好了,差不多该走了。
待ってくれてる人がいるので。それじゃあ、バイバ~イ♪
还有人在等我呢。那么,拜拜~♪
あ、みんなもう揃っていたんですね。
啊,大家已经都到齐了呢。
お待たせしちゃったでしょうか~?
让各位久等了吗~?
時間前だから、まだ大丈夫ですよ。
时间还早,所以没关系的。
イヴちゃんが来るの、待ってたんだよ。
小飒在等伊芙酱来哦。
それで、この5人が集まっているということはやっぱり……。
那么,这五个人聚集在一起,果然……。
ま、この前までやってた、アレ関係のお仕事だろうね~。
嘛,大概是之前一直在做的那个相关的工作吧~。
長い期間、たくさんの人が関わってきた集大成が、
经过漫长时间,很多人参与的心血结晶,
いよいよ形になるんですね……。
终于要成形了呢……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
それじゃさっそくだけど、打ち合わせを始めていこうか。
那么马上开始会议吧。
集まったメンバーを見てもらえれば気づいたと思うけど、
大家看到聚集的成员应该已经注意到了,
君たち5人での仕事が決まった。
决定了由你们五人负责的工作。
ファンに直接選ばれた、とっても特別な5人だ。
是被粉丝直接选中的,非常特别的五人。
仕事の内容は、クリスマスLIVE。新曲の披露をするよ。
工作内容是圣诞LIVE。会表演新曲。
そして、その新曲のセンターは……イヴ。
然后,新曲的C位是……伊芙。
特別な曲でのセンター、おめでとう。よろしく頼むよ。
恭喜你在特别曲中担任C位。拜托了。
やった~♪ 頑張ります~♪
太好啦~♪ 我会加油的~♪
クリスマスといったら、やっぱり私ですよね~♪
说到圣诞节,果然是我呢~♪
センターに選ばれても気負い過ぎないところが、
即使被选为C位也不过度紧张的地方,
とてもイヴちゃんらしくていいですね。
非常有伊芙酱的风格,很好呢。
イヴちゃん、おめでとうございます。
伊芙酱,恭喜你。
クリスマスLIVEでイヴちゃんがセンターだなんて、
圣诞LIVE上由伊芙酱担任C位,
なんだか運命を感じちゃいますね。
总觉得有种命运感呢。
そのLIVEのことなんだけど、今回は君たちにいつも以上に
关于那个LIVE,这次希望你们比平时
んにゃーん。いつもよりもっと働け~ ! ってこと?
喵哈哈。是要比平时更努力工作~!的意思?
LIVEに出るだけでもじゅーぶん頑張ってると思うな~。
光是参加LIVE就已经很努力了~。
って言いたいわけじゃないけど、考えてほしいことがあるんだ。
而是希望你们思考一些事情。
LIVEでのセットリストやステージ、衣装のイメージ、
关于LIVE的歌单、舞台、服装形象、
販売するLIVEグッズについても。
以及要销售的LIVE周边。
わぁ~、何をやるのかよくわからないですけど、
哇~,虽然不太清楚要做什么,
はーたちでセトリ考えていいの?
小飒们可以自己决定歌单吗?
えー、どうしよ。クリパ定番のアレも歌いたいし、あーでも、
诶—,怎么办。也想唱圣诞活动的经典曲目,啊—但是,
冬っぽいしっとりした曲もいいし……どうしよう、迷っちゃう~ !
冬天的抒情曲也不错……怎么办,好纠结~!
衣装もどんなものを着たらいいか迷うなぁ……。
服装也好迷茫啊……。
思いつくだけでも、いくつか案が出てきますし。
光是想到的就有好几个方案了。
でも、みんなで合わせるんですよね。
但是,要大家一起搭配才行呢。
楽しいけど、迷う……贅沢な悩みですね。
开心但迷茫……真是奢侈的烦恼呢。
自分たちで創り上げる喜びがありますし、
有自己创造的喜悦,
それだけ自由に考えていい、ということですし。
也说明可以自由思考。
それじゃあグッズに、志希ちゃん特製の惚れ薬を売ろう !
那么周边就卖志希特制的迷魂药吧!
日本のクリスマスは恋人の季節でしょ~?
日本的圣诞节是恋人的季节吧~?
ざんねーん。絶対、需要あるのに。
真遗憾。绝对有需求的。
面白い案は大歓迎だけど、節度は守って。
有趣的方案很欢迎,但要遵守分寸。
君たちが立つのは、クリスマスLIVE。来てくれる人たちに、
你们要站上的舞台是圣诞LIVE。希望你们努力,
最高のクリスマスプレゼントを贈るよう、頑張ってほしい。
为来看演出的观众送上最棒的圣诞礼物。
すっごい案を、みんなで考えてくるから !
我们会大家一起想出超棒的方案的!
クリスマスといえば……イヴちゃん、クリスマスに向けて、
说到圣诞节……伊芙酱,听说你为了圣诞节,
バイトに出る日を増やしたって聞きましたけど……。
增加了打工的日子……。
LIVEに向けてのレッスンも始まりますし、大丈夫ですか?
LIVE的练习也要开始了,没问题吗?
え~と、LIVEの準備にバイト、それにサンタクロースとしても、
嗯~,LIVE的准备、打工,还有作为圣诞老人,
クリスマスに向けていろいろ準備しなくちゃいけなくて~。
也得为圣诞节做各种准备~。
すごく忙しい毎日になりそうですね~。
感觉每天会变得超级忙呢~。
だけど、私は大丈夫ですよ~っ♪
但是,我没问题的哦~♪
サンタクロースにとって、クリスマスの時期が忙しいのは、
对圣诞老人来说,圣诞期间忙碌是,
とっても嬉しいことですから~ !
非常开心的事情~!
ふふっ、サンタ苦労す、ですね。
呵呵,'圣诞辛苦'呢。
それをものともしないのは、素敵です。
能毫不在意的样子,很了不起。
さんたくろうす? サンタクロース……サンタ、苦労する !
三太苦劳? 圣诞老人……圣诞、辛苦!
これが、なーが言ってた、楓さんのダジャレ…… !
这就是小凪说过的,枫姐的冷笑话……!
どうしよ、ツッコミ間に合うかな……。
怎么办,来得及吐槽吗……。
おお、自分から進んでツッコミ役に立候補するなんて……
哦哦,主动报名当吐槽角色……
将来有望 ! 事務所のお笑い部門も安泰だね~♪
前途无量!事务所的搞笑部门也稳了~♪
ふふ、楽しいクリスマスになりそうです~♪
呼呼,感觉会是个快乐的圣诞节呢~♪
- 第1话【WINTER and WITH YOU(WINTER and WITH YOU)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うーん、どうしましょ~……。
嗯~,该怎么办呢~……
セットリスト案に衣装のイメージ、それにグッズ案も……
曲目单的想法、服装的形象,还有周边商品方案……
やりたいことはあるけど、まとまりが全然ないかも~。
虽然有很多想做的事,但完全没个头绪呢~。
LIVEのことについて考えていたんですか?
你在考虑LIVE的事情吗?
あれ、みなさんお揃いで~。
哎呀,大家都到齐了呢~。
今日、打ち合わせの予定でしたっけ?
今天有安排会议吗?
いいえ。お仕事終わりだったり、オフだったり。
不是的。有的是工作结束了,有的是休息日。
ただみんな、LIVEのことが気になって集まってしまったんです。
只是大家都惦记着LIVE的事,就聚到一起了。
あたしはその辺をふらふらしてたら捕まって、
我是在附近闲逛的时候被抓到,
事務所まで連行されちゃった~。
被带到事务所来的~。
それで、イヴちゃんのセトリ案っていまどんな感じ?
所以,伊芙酱的曲目单方案现在怎么样?
はーのも見せるから、見せてほしいなーっ。
小飒的也给你看,所以给我看看嘛~。
やっぱり、みんなも迷ってたんですね。
果然,大家也都很困惑呢。
カッコいいステージ、かわいい衣装、楽しいグッズ、
帅气的舞台、可爱的服装、有趣的周边,
いざ考えてみると、けっこう難しいものですね。
实际想想看,还挺难的呢。
プロデューサーやLIVEのスタッフさんたちも、
制作人和LIVE的工作人员们,
毎回大変そうですし。苦労がうかがえます。
每次看起来都很辛苦。能想象他们的辛劳。
一応、Pちゃんから過去のLIVE資料をもらったけど……
姑且从P酱那里拿到了过去的LIVE资料……
量、多すぎ ! 軽く目を通すだけでも疲れちゃったよ~。
量太多了!只是粗略看一下就累死了~。
全部をちゃんと見るのは、時間も気合もけっこう必要かも……。
要全部认真看完,可能需要不少时间和精力……。
先行研究に目を通すのって大変だよねー。
查阅先行研究真辛苦呢~。
ん~、でも私は、みんなと一緒にやり遂げたいですね~。
嗯~,不过我想和大家一起完成呢~。
こんなチャンスはめったにないですし、全力で頑張りたいです !
这样的机会很少见,我想全力以赴!
だから、多少大変でも頑張りましょ~♪
所以,即使有点辛苦也要加油~♪
ふーん……イヴちゃん、やる気あるんだー。
嗯~……伊芙酱,很有干劲呢~。
うーんと……。私はサンタクロースなので、
嗯~……因为我是圣诞老人,
クリスマスの時期はプレゼントをたくさん用意するんです。
在圣诞节期间要准备很多礼物。
これが、時間もお金もかかって、けっこう大変なんですよ~。
这很花时间和金钱,还挺辛苦的~。
何が喜ばれるかのトレンドも大事だし、数が多くて大荷物だし。
流行什么受欢迎的礼物也很重要,数量又多,行李也重。
もしかしたら、サンタクロースの中でも、クリスマスの下準備は
说不定,在圣诞老人中,也有人觉得圣诞节的准备工作
面倒だな~って思っている人はいるかも……。
很麻烦~。
でも私は、プレゼントを用意するのが好きなんです !
但是我很喜欢准备礼物!
待っている人たちのことを考えながら用意するのは、
一边想着等待的人们一边准备,
その中で、プレゼントに自分の気持ちを込めていくんです。
在这个过程中,我会把自己的心意放进礼物里。
「いつもありがとう」とか、「幸せになってね」とか。
比如‘谢谢你一直以来的支持’或者‘要幸福哦’。
プレゼントを開けるときにワクワクしてほしいな~、とか♪
希望打开礼物的时候能感到兴奋~,之类的♪
だから今回のLIVEでも、ちゃんと準備をして、想いを込めて、
所以这次LIVE,我也想好好准备,倾注心意,
最高のクリスマスプレゼントをお届けしたいんです。
送上最棒的圣诞礼物。
イヴちゃんらしくて、とっても素敵な理由ですね。
这很符合伊芙酱的风格,是个非常棒的理由呢。
にゃるほどね~。そういうことなら……
喵~原来如此。这样的话……
このお仕事も、楽しめそうな匂いが……してきたかも~。
这份工作,似乎也闻到了……可以享受的味道~。
……ただ、やり遂げたい気持ちはあっても、
……只是,虽然有想要完成的心情,
考えはまとまってないんですけどね~。えへへ……。
但想法还没整理好呢~。嘿嘿……。
脳に刺激が足りないんじゃない?
是不是大脑缺乏刺激?
原宿ーっ ! ここならはーに任せてっ。
原宿~!这里就交给小飒吧。
よく来てるから、どこでも案内しちゃうよっ♪
我经常来,所以可以带你们到处逛哦♪
とりあえず、流行ってるものを見ていく感じでいい?
总之,先去看看流行什么的感觉怎么样?
わぁ~、ありがとうございます~。嬉しいです~。
哇~,谢谢你~。好开心~。
子どもたちって、クリスマスプレゼントであっても、
孩子们啊,即使是圣诞礼物,
流行のものを欲しがるんですよ~。
也想要流行时髦的东西呢~。
それに、颯ちゃんの好きなものを知れたら、
而且,如果能知道飒酱喜欢的东西,
颯ちゃんのことをもっと知ることもできそうですね~。
感觉也能更了解飒酱呢~。
流行のものも、颯ちゃんのことも、たくさん教えてくださ~い。
流行的东西也好,飒酱的事也好,请多告诉我一些~。
えへへ、なんか恥ずかしいけどー、もっちろんっ♪
嘿嘿,有点害羞啦~,当然啦♪
すっごい映えなヤツあるから、楽しみにしててっ♪
有个超适合拍照的东西,敬请期待♪
ふふっ……LIVEのことはすっかり忘れちゃっているみたい。
呵呵……好像完全忘记LIVE的事了。
けど、きっとそれでいいんでしょうね。
不过,这样应该挺好的吧。
まずは自分たちが楽しんで、そこからで。
先自己享受,然后再开始。
ずっと同じこと考えてるより、ぜーんぜん関係ないことを
比起一直想同一件事,做点完全无关的事情
したほうが、いいアイデアが出たりもするからねー。
反而更容易想出好点子呢~。
なので、志希ちゃんはお昼寝を……。
所以,志希要睡午觉……。
さあ志希ちゃん、私たちも行きましょう。
好了志希酱,我们也走吧。
きっと、楽しいことが待ってますよっ♪
一定会有有趣的事等着我们哦♪
年上のみんなと行ったのも、なんかすっごい新鮮だった !
和年长的大家一起去,感觉超新鲜!
大人っぽいお店も堂々と入れちゃったし?
而且还能堂堂正正地进大人风格的店?
流行のものも、颯ちゃんがどんなものが好きなのかも、
流行的东西也好,飒酱喜欢什么也好,
たくさん知ることができましたから~。
都了解了很多~。
颯ちゃんは、流行にとっても敏感なんですね。
飒酱对流行非常敏感呢。
それって、どうしてなんでしょう~?
这是为什么呢~?
はーは可愛いものやオシャレなものが好き !
小飒喜欢可爱和时髦的东西!
憧れてたってのがまずやっぱ一番でね。
首先当然是因为憧憬啦。
徳島にいたころはさー、「これが流行ってる」って言われても、
在德岛的时候啊,就算有人说‘这个很流行’,
いいなーって思うだけで、テレビやネットの中でみかける
也只是觉得‘好棒啊’,感觉是在电视或网上看到的
どこか遠くのものって感じだったんだよね。
遥远地方的东西。
でもいまは、すぐに見にいけるから !
但是现在,可以立刻去看!
自分も試して、楽しんだりできるようになって……
自己也能尝试、享受……
前よりもーっと、流行が自分のものって感じられて、好きなんだ !
比之前更能感觉到流行是自己的东西,所以喜欢!
好きなものが、もっと好きになる気持ちは私もわかります~。
喜欢的东西变得更喜欢的心情我也明白~。
私も、サンタクロースのお仕事を、
我也一样,圣诞老人的工作,
やればやるほど好きになっていきましたから~。
越做越喜欢了~。
サンタクロースの、お仕事……。
圣诞老人的……工作……。
前から気になってはいたんだけど……
我一直有点在意……
イヴちゃんって、本当のサンタクロースなの?
伊芙酱,你真的是圣诞老人吗?
だって、名前に「サンタクロース」って入ってますし~。
因为名字里有‘圣诞老人’啊~。
トナカイのブリッツェンも、いつも一緒にいるじゃないですか。
驯鹿闪电也一直在一起不是吗。
お父さんも、お爺ちゃんも、みんなサンタクロースですし。
爸爸、爷爷,大家都是圣诞老人。
私って、これ以上ないくらい、サンタクロースですよ~♪
我啊,再没有比我更圣诞老人的人了~♪
足りないのは、おひげくらいじゃないですか。ホッホッホ~♪
缺的只是胡子吧。呵呵呵~♪
サンタクロースの要素は満たしてますよね。
圣诞老人的要素都满足了。
ウソついてる匂いは……しないね。
说谎的味道……没有呢。
っていうことは、本当に……?
那么说,是真的……?
まぁ、なかなか信じられませんよね~。
嘛,很难相信呢~。
うーん、どうしたら信じてもらえるでしょう……。
嗯~,怎么做才能让你们相信呢……。
これから、とってもサンタクロースらしいところを見せますね~。
接下来,我要展示非常圣诞老人的一面~。
とってもサンタクロースらしいこと……?
非常圣诞老人的事……?
- 第2话【WINTER and WINSOME(冬日魅力)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。サンタクロースらしいことってなんだろ?
圣诞老人该做的事是什么呢?
そりに乗って空を飛ぶとか?
乘雪橇在天空飞翔之类的?
トナカイたちの匂いが気にならない ! かもよ~。
驯鹿们的味道不会介意吧!可能哦~。
ついてきて、ってことだからここまでついてきましたけど……
因为说要跟着来,所以就跟到这里了……
イヴちゃん、どこまで行くんでしょう?
伊芙酱,还要去哪里呢?
イヴちゃん、この人たちは……?
伊芙酱,这些人是谁……?
街の掃除をしているボランティアの方々ですよ~。
是打扫街道的志愿者朋友们哦~。
少し前に、お知り合いになったんです。
前不久认识的。
イヴちゃんね、ときどきこうして、
伊芙酱啊,时不时这样,
飲み物やゴミ袋なんかをプレゼントしてくれるの。
送饮料或垃圾袋之类的礼物给我们。
時間があるときなんかは、一緒に掃除もしてくれるし。
有时间的时候,还会一起帮忙打扫。
イヴちゃんって、サンタクロースさんなんでしょ?
伊芙酱是圣诞老人对吧?
子どもたちにプレゼントをしてるって話もよく聞くし。
也经常听说给孩子们送礼物。
素敵だねって私たちも話しててねえ。
我们也在聊说真棒呢。
いいことをしている人たちにプレゼントを贈るっていうのは、
给做好事的人送礼物,
それが論拠になるかというと、話が別だけどね。
但这是否能成为证据,那就是另一回事了。
サンタクロースらしさの証明にはなりませんか~?
这不就证明了我像圣诞老人吗~?
なぜか、なかなか信じてもらえないんですよね。
不知道为什么,总是不太被相信呢。
はー、ここのお掃除のお手伝い、してもいいかな?
小飒,可以帮忙打扫这里吗?
もちろん、ボランティアのみなさんがご迷惑でなければ、
当然,如果志愿者朋友们不介意的话……
ですけど……お邪魔してもいいでしょうか?
打扰一下可以吗?
手伝ってくれたら、そりゃあ助かるけど……
如果能帮忙当然很感谢……
みんなで遊んでたんじゃないの? せっかく集まってるん
但你们不是在玩吗?难得聚在一起,
だから、どこかへ遊びに行ったほうが楽しいんじゃない?
不如去什么地方玩比较开心吧?
遊ぶのもいいんですけど……そうじゃなくって。
玩也很好啦……但不是那样。
イヴちゃんがさっき、私の好きなことを知れて、
伊芙酱刚才说,能知道我喜欢的事,
よかったーって話をしてくれたんです。
很开心来着。
だから私も、イヴちゃんが好きなことをやってみたいなって。
所以我也想试试伊芙酱喜欢做的事。
もっとイヴちゃんのことを知りたいなーって思ったんです。
想多了解伊芙酱一些啦~。
はー、学校以外でこういうことやったことないし !
小飒,在学校以外还没做过这种事呢!
そういうことなら、私たちもぜひ、お手伝いしたいですね。
如果是那样的话,我们也想帮忙。
イヴちゃんが普段やっていること、私も知りたいです。
伊芙酱平时做的事,我也想知道。
わぁ~……ありがとうございます~ !
哇~……谢谢你们~!
街のために頑張ってくれる4人も、立派なサンタクロースです~♪
为街道努力的4位,也是出色的圣诞老人哦~♪
サンタ判定、甘くないっ ! ?
圣诞判定,太宽松了吧!?
今日はありがとう ! みんなのおかげで、すごく助かったよ !
今天谢谢了!多亏了大家,帮了大忙!
アイドルのお仕事、これからも頑張って !
偶像的工作,今后也加油哦!
……街がいつも綺麗なのは、誰かが頑張っているから、
……街道总是干净,是因为有人在努力,
なんですよね。たとえ、多くの人に知られなくても。
对吧。即使不被很多人知道。
ボランティア活動をしている方々の姿勢には、
志愿者们的姿态中,
見習うべきところがたくさんありました。
有很多值得学习的地方。
あの、よかったら、お散歩しませんか?
那个,如果可以的话,去散步好吗?
帰るのには、まだちょっとだけ早いですし、
回去还早一点,
みんなともう少しだけ一緒にいたいなって思って。
想和大家再待一会儿。
そういうことなら、ちょっと来て?
那样的话,过来一下?
今の時間なら、ちょうどいいと思うんだよにゃー。
现在这个时间,正好哦喵~。
わっ、わっ、すごいっ ! めっちゃいる !
哇,哇,好厉害!超多的!
しましまの子もぶちの子も三毛の子も……可愛すぎます~♪
条纹猫、斑点猫、三花猫……都太可爱了~♪
って、えっ、あれ……なんか、すごく頭突きしてきますよ~ !
咦,啊咧……怎么在拼命用头蹭我啊~!
は、はーも、なんかすごいことになってるんだけどー !
小、小飒这边也出大事啦~!
これ、大丈夫? はーたちに、じゃれつきすぎじゃないっ?
这,没关系吗?对小飒们也太亲热了吧?
嬉しいけど、なんか困る……でもやっぱり嬉しいかも~♪
虽然开心,但有点困扰……不过果然还是开心吧~♪
志希ちゃんは、猫ちゃんたちと仲良しなんですね。
志希酱和猫咪们关系真好啊。
まさかこんなところで戯れていたなんて。
没想到在这种地方玩耍。
仲良しかどうかはわかんないけど、
是不是关系好不知道,
たまーに来て、たまーに遊んであげてる。
偶尔来,偶尔陪它们玩。
遊んで……もらってるかにゃ?
算是……被它们玩吧喵?
イヴちゃんと颯ちゃんも可愛い~♪
伊芙酱和飒酱也很可爱~♪
でも……んっ。ちょっと寒くなってきたね……。
但是……唔。有点冷起来了呢……。
あっちのふたりは、猫たちに温めてもらってるから
那边的两位被猫咪们暖着,
こっちは……人肌で温め合っちゃおっか?
我们这边……要不要用人肉暖炉互相取暖呢喵?
人肌もいいですけど、トナカイ肌もいいものですよ~。
人肉暖炉也不错,但驯鹿暖炉也不错哦~。
ブリッツェ~ン、おいで~、ブリッツェ~ン !
闪电~,过来~,闪电!
ブリッツェン、来てくれてありがと~。
闪电,谢谢你能来~。
私は大丈夫だから、藍子ちゃんたちのそばに行って、
我没事,所以去蓝子酱她们旁边,
えっ、え、ブリッツェンちゃん、いいの?
诶,诶,闪电酱,可以吗?
……そ、それじゃあ。失礼しますね。
……那、那么。失礼了。
わぁ~……ブリッツェンちゃん、すっごくふかふか……♪
哇~……闪电酱,超级蓬松……♪
このお腹の毛も、手触りがよくって……温かい……。
这腹部的毛,手感好好……暖暖的……。
これは……フカフカ……なかなかの温かさ……
这个……蓬松蓬松……相当温暖……
クンカクンカ……トナカイ肌もいいね……クンカクンカ……。
嗅嗅……驯鹿皮肤也不错呢……嗅嗅……。
ん~、スメルもクセになる……クサかわいい……。
嗯~,气味也让人上瘾……臭萌臭萌的……。
ふふっ、志希ちゃんは温かさにくわえて、
呵呵,志希酱除了温暖,
匂いのほうもお気に入りみたいですね。
好像也很喜欢气味呢。
みんなあったかそうで、いい顔をしてますねぇ。
大家看起来好暖和,表情真好呢。
ふふっ、喜んでもらえたみたいでよかったです~♪
呵呵,能让大家开心真好~♪
ブリッツェンも、よかったね~。よしよし♪
闪电也好棒呢~。好乖好乖♪
ふふっ。イヴちゃん、とっても嬉しそうですね。
呵呵。伊芙酱,看起来非常开心呢。
ふたりが、喜んでいたからでしょうか?
是因为她们俩高兴了吗?
誰かがあったかそうにしてるのって、
看到别人暖暖的样子,
なんだか優しい気持ちになりませんか?
是不是会让人感到温柔的心情呢?
グリーンランドって、日本から遠く離れたところにあって、
格陵兰啊,是在离日本很远的地方,
冬は雪と氷でいっぱいのと~っても寒い国なんですよ。
冬天满是雪和冰的超级冷的国家哦。
だから、体があったかいだけで気持ちがほっとするって、
所以,光是身体暖和心情就会放松,
そっか、そうだよね。イヴちゃんも、遠くから来たんだ。
这样啊,说得对。伊芙酱也是从远方来的。
そんな遠い国からひとりで来てすごいなー。
从那么远的国家一个人来真厉害啊~。
寂しさは、やっぱり少しは……。でも、会おうと思えば
寂寞啊,确实有点……。不过,想见面的话
会えますし、私にはブリッツェンもいますから。……ふふっ。
也能见到,而且我还有闪电在。……呵呵。
故郷の話をしてたら、家族に会いたくなってきちゃいました。
说起故乡,有点想见家人了呢。
抱きしめちゃいますね、ぎゅっと。
抱抱你哦,紧紧地。
- 第3话【WINTER and WILD(冬日狂野)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わわっ、ビックリしました~。
哇哇~,吓了我一跳~。
でも……楓さん、いい匂いがしますね~……ふわぁ~。
不过……枫小姐,你的味道好香呢~……呼哇~。
ふふっ、ごめんなさい、驚かせちゃって。
呵呵,抱歉,吓到你了。
私が温めてあげたいって気持ちになってしまって。
我就不由得想温暖你呢。
……トナカイ肌もいいですけど、人肌もいいものですね~。
……驯鹿的皮毛也不错,但人类的肌肤也很舒服呢~。
私でよければ、いくらでも温めてあげますよ。
如果我可以的话,随时都可以温暖你哦。
一杯飲んだら、もうちょっと温かくなるかも♪
喝一杯的话,说不定会更温暖呢♪
わ、楓さんが誰かをハグしてるのって、あんま見ないかも……。
哇,枫小姐拥抱别人,很少见呢……。
抱きかかえてもらうことは多いですけどね。
虽然经常被别人抱起来,
けっこう新鮮です。自分から誰かに抱きつくのって。
但主动拥抱别人还挺新鲜的。
お酒の力を借りなくっても、できるものですね。
即使不借酒的力量,也能做到呢。
抱きしめられている側が落ち着くのは知っていましたけど……
我知道被拥抱的一方会平静……
抱きついている側も、案外安らぐものなんですね。
但拥抱的一方,意外地也会感到安心呢。
人のあったかさって、一方通行じゃないというか~。
人的温暖,不是单向的呢~。
プレゼントを渡すときって、プレゼントを貰ってるんだな~。
送礼物的时候,其实也是在收到礼物呢~。
ふむふむ……はー、ちょっと思ったんだけど。
嗯嗯……小飒,突然想到。
どんなLIVEをつくったらいいのか、
要办什么样的LIVE好呢,
なんとなく、イヴちゃんがヒントになる気がするな~。
总觉得伊芙酱能提供灵感呢~。
そうですね。なにより、新曲のセンターですし。
是啊。而且你是新曲的中心呢。
イヴちゃんがこの輪の中心ですよ。
伊芙酱是这个圈子的中心哦。
ほら、クリスマスプレゼントを子どもたちに贈ったり、
你看,你给孩子们送圣诞礼物,
ボランティア活動のお手伝いもしてて。
还帮忙志愿者活动。
その気持ちが、なんかいいなーって思ってさ。よくない?
那份心意,我觉得很棒呢。对吧?
サンタっぽい、ってのはアリかもね~。
弄点圣诞老人风格也不错呢~。
ベタだけど、そういうのも、たまにはイイ !
虽然老套,但偶尔也不错!
サンタクロースって、どんな存在ですか?
圣诞老人是怎样的存在呢?
いい子たちにプレゼントを贈って、笑顔にしたい。
给好孩子们送礼物,想让他们微笑。
楽しんでもらいたい。幸せになってもらいたい。
想让他们开心。想让他们幸福。
自然とそう考えちゃうのが、サンタクロース……でしょうか。
自然而然这么想的,就是圣诞老人……吧。
なるほど。サンタクロースの信念、ですね。
原来如此。圣诞老人的信念呢。
想いを届けたいって気持ちは、とても共感できます。
想传达心意的心情,我非常共鸣。
……他に、特徴はありますか?
……还有其他特征吗?
あとは、トナカイと一緒にいたり、
还有就是,和驯鹿在一起,
狭いところを通るのが得意だったりします~。
擅长穿过狭窄的地方~。
あ、寒さに強いのも、サンタクロースならではでしょうか~。
啊,不怕冷也是圣诞老人的特点呢~。
寒いのが苦手なサンタさんは、やっぱ童話の中だけなんだね。
怕冷的圣诞老人,果然只存在于童话里呢。
そうそう、今夜はすごく冷えるらしいですよ~。
对对,听说今晚会很冷哦~。
お部屋をあったかくして、お布団を被って、眠ってくださいね~。
把房间弄暖和,盖上被子睡觉吧~。
そして、その夜から朝にかけて、雪が降った……
然后,从那天晚上到早上,下雪了……
除雪されてたから、なんとか事務所に来られたけど……
因为铲雪了,总算能来事务所了……
この寒さはホントにヤバいって !
但这冷得真是受不了!
イヴちゃんは、もう来ていたんですね。
伊芙酱已经来了呢。
ところで……どこかにお出かけですか?
话说……你要去哪里吗?
雪はやみましたけど、まだ積もってるところは多いですよ。
雪虽然停了,但很多地方还积着雪哦。
これからブリッツェンと雪遊びをするところなので !
因为接下来要和闪电玩雪了!
寒さに強いのがサンタクロースの特徴って話だったけど、
虽然说过不怕冷是圣诞老人的特点,
イヴちゃん、すごく楽しそうでしたね……。
伊芙酱,看起来很开心呢……。
……私たちも、いってみませんか?
……我们要不要也去看看?
イヴちゃんを追いかけるってことですか?
你是说去追伊芙酱?
はい。イヴちゃんって、アイドルのお仕事をして、
是的。伊芙酱既要偶像工作,
レッスンもして、アルバイトもして、
又要练习,还要打工,
きっと、すごく疲れているはずなんです。
一定很累的。
なのに、目の前にある楽しそうなことへ駆け出していって。
但尽管如此,她还是奔向眼前有趣的事。
あの姿、とっても眩しく見えませんでしたか?
那个身影,不觉得很耀眼吗?
そんなイヴちゃんを見たら、私も行きたくなっちゃって。
看到那样的伊芙酱,我也想去呢。
もしかしたら、近ごろ一緒にいるあいだに、
也许,最近一起相处的时候,
楽しそうなことに向かっていく元気さを、
从她那里分到了很多
たくさんわけてもらってたのかもしれません。
奔向有趣事物的元气。
それに、イヴちゃんと一緒に過ごす時間が長いほうが、
而且,和伊芙酱待久一点,
どんなLIVEを目指すかの答えも、見つかりやすいと思いますし。
也更容易找到
単純に、みんなと一緒に雪遊びしたいなって♪
还有就是,那个……
元気さ、めっちゃ分けてもらったもんね。
虽然不明白为什么要去冷的地方。
颯ちゃんも、準備はできているみたいですし……
不错呢,蓝子酱♪
って、楓さん? おやおや? 腕をがっちりハグされた気配?
嘛,我想在事务所悠闲地缩成一团……
イヴちゃんはさ、雪なんて見慣れてるんじゃないの?
哦……冷死了冷死了……。
子どもの頃から遊んできたでしょ。でもまだ、雪遊びって楽しい?
伊芙酱,雪不是早就看惯了吗?
慣れていても、雪遊びは楽しいものですから~♪
【伊芙】
それで、何をして遊びましょうか?
即使习惯了,玩雪也很开心哦~♪
みなさんで来てくれたから、なんでもできそう~♪
那么,玩什么呢?
できたら、手加減なしの本気で♪
那么……来打雪仗吧?
藍子ちゃんから意外な言葉が出てきたー ! ?
【飒】
本気の雪合戦、やりましょうか。
不错呢,听起来有趣。
この5人と、ブリッツェンちゃんも加えて♪
认真的雪仗,开始吧。
んで、志希ちゃんチームは、藍子ちゃんとブリッツェン。
伊芙酱队是枫小姐和飒酱。
うーん、こっちのチーム、不利だね?
然后,志希酱队是蓝子酱和闪电。
相手チームにいても、手加減はしないからね~。
闪电!
前にちょっとやったことがあるぐらいだけど…… !
雪仗啊—。我会努力的!
もちろん私も、本気でいきますからねっ !
呵呵,大家都有干劲,真期待♪
それじゃあ、始めていきましょうか。
闪电也认真了呢~。
グリーンランド発、サンタクロース式……スノーボールっ !
【伊芙】
それなら……鳴門ルネード ! えいっ !
诶,什么,那种感觉!?
トナカイって、雪玉投げられるんですね……きゃあっ。
【枫】
志希ちゃん、もう動けませーん !
哈、哈……累死了—!
遊びなのに、こんなに疲れるなんて思わなかったよー。
认真的雪仗,太厉害了……。
ふーっ……熱いのに、寒さも感じて、変な感じ……。
明明是玩,没想到这么累啊—。
汗もかいていますし、雪で服も軽く濡れちゃいましたし、
真的……
このまま放っておいたら、風邪をひいちゃいそうですね。
汗也出了,雪让衣服有点湿,
どうにかして、体を温めないと。
那么,先回事务所吧?
……ふふっ、本気でやる雪合戦、楽しかったなぁ♪
得想办法让身体暖和起来。
とっておきの体をあっためる方法を教えますよ~。
是啊~♪ 回事务所后,
うふふ~、ブリッツェンも楽しかったね♪
教你特别的暖身方法哦~。
- 第4话【WINTER and GIFT(冬天与礼物)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なんか、隣が騒がしいな……。
感觉隔壁有点吵啊……。
他の部署に迷惑がかかるから静かに……
会打扰到其他部门的,安静点……
えっと……本当に、何をしているの……?
呃……你们到底在做什么……?
プロデューサーさん、お疲れさまです~。
制作人先生,辛苦啦~。
寒かったら、プロデューサーさんも1枚どうですか?
如果您冷的话,要不要也来一张?
……段ボールで、暖とーる。……ふふっ。
……用纸箱取暖。……呵呵。
思っていた以上に体を温めてくれますね。段ボール……。
比想象中更能温暖身体呢。纸箱……。
ま、体をあっためなきゃだし、仕方ないよね。
嘛,不暖和身体不行,也没办法啦。
……とりあえず、事情を聞かせてくれる?
……总之,能告诉我怎么回事吗?
なるほど……雪合戦で冷えた体を、
原来如此……用纸箱来温暖因打雪仗而冰冷的身体啊。
段ボールを使って温めていたわけだ。
我相信大家的自我管理能力,但要注意别受伤或生病。
みんなの自己管理を信じたいけど、怪我と病気には気をつけて。
は~い。……うふふ~、なんだか懐かしかったです。
好~的。……呵呵~,总觉得好怀念呢。
私がプロデューサーさんと初めて会ったとき、
我和制作人先生第一次见面的时候,
段ボールしかなかったんですよね~。
只有纸箱呢~。
あはは、なにそれ、クレイジーな話?
喵哈哈,那是什么,疯狂的故事?
詳しくと言われても、本当にそれだけなんですよね~。
就算要我详细说,真的就只有那样呢~。
それで、そんな段ボール姿の私を
然后,制作人先生温暖了穿着纸箱的我哦~♪
温めたって……まさか……っ ! ?
温暖……难道……!?
私はもちろん、プロデューサーを信じていましたよ。
我当然相信制作人了。
まさか人肌でなんて、そんな。
怎么可能用体温什么的,那种事。
みーんな、目が真剣だったけどねー。
大家~的眼神可认真了呢~。
ふふっ。つい、しっかり聞いておかなきゃ、
呵呵。不知不觉就变得想好好听下去了呢。
という気持ちになってしまったみたいですね。
更重要的是,当时的伊芙酱没事真是太好了。
それより、当時のイヴちゃんが無事で本当によかったです。
段ボールがかろうじて守ってくれてよかったね。
纸箱好歹保护了你真是太好了呢。
あと、治安の良さに感謝だねー。
还有,要感谢治安良好呢~。
不幸中の幸い、というものでしょうか~。
或许可以说是不幸中的万幸呢~。
ギリギリ人前に出られる格好でよかったです~。
还好勉强是能见人的打扮呢~。
ギリギリアウト寄りのセーフだと思うけどー。
我觉得是勉强安全线上的合格啦~。
なにより段ボールの意外な温かさが、
最重要的是纸箱意外的温暖,
イヴちゃんを守ってくれたでしょ。
保护了伊芙酱对吧。
それで、いまはこうしてあたしたちが
所以,现在我们这样
その段ボールの温かさにお世話になって……
享受着那个纸箱的温暖……
段ボールだけじゃなくて、イヴちゃんと一緒にいると、
不只是纸箱,和伊芙酱在一起时,
ちょっと気持ちがあったかくなるよねー。
心情也会有点变暖呢~。
前向きで明るいイヴちゃんといると、
和积极开朗的伊芙酱在一起时,
私も何かをしたくなるパワーをもらえる気がして。
我也感觉能获得想要做点什么的能量。
イヴちゃんの、誰かのために一生懸命で温かいところ……
伊芙酱为了他人而努力、温暖的地方……
颯ちゃんの言っていた通り、それを活かすことができれば、
正如飒酱所说,如果能将其运用到LIVE中,
クリスマスLIVEも、きっと素敵なものになると感じました。
我觉得圣诞LIVE也一定会变得很棒。
私はイヴちゃんと一緒だからこそのLIVEを作っていきたいです。
我想创造出正因为和伊芙酱在一起才能实现的LIVE。
私も……私も、この5人だからできるLIVEを届けたいです~ !
我也……我也想传达出正因为有这五个人才能做到的LIVE~!
遊んでたはずが、いつの間にかお仕事の話に。
明明在玩,不知不觉就聊到工作了。
遊んでいても、やっぱり頭の片隅にはありましたから。
即使是在玩,其实心里也一直惦记着。
LIVEをどうするのかってこと。
关于LIVE要怎么做这件事。
じゃあ、このまま考えてみちゃおうよ。
那,我们现在就开始想想吧。
どんなLIVEにしようか会議 !
开个会讨论要做什么样的LIVE吧!
いまやりたいのは……雪合戦はしないLIVE。
现在想做的……不是打雪仗的LIVE。
心と体を温かくしてくれるような……
能温暖心灵和身体的……
元気のパワーをあげられるような……
能给予元气能量的……
自然と笑顔になっちゃうような……
能让人自然露出笑容的……
大切なプレゼントを贈るような、
想举办一场像赠送珍贵礼物那样的,
私、やりたいLIVEの形がわかったかもしれませんっ !
我可能想到想办的LIVE形式了!
イヴちゃんがやりたいと思っていることを。
伊芙酱想做的事情。
私は……プロデューサーさんに助けてもらったり、
我……像被制作人先生帮助时,
ボランティアを一緒にやって心があったまったり、
一起做志愿者时心灵变暖,
寒いときに段ボールを使って体があったかくなったみたいに……。
寒冷时用纸箱让身体变暖那样……。
みんなの心と体をあっためていきたいです。
我想温暖大家的心灵和身体。
どんな人にも、そのあったかさを感じてもらえるように
想让每个人都能感受到那种温暖。
したいんです。だから、私がやりたいLIVEは……。
所以,我想办的LIVE是……。
たくさんの子どもたちや、誰かのために頑張っている人たち、
面向许多孩子、为他人努力的人们、
私たちを応援してくれた人たち、そんなみんなに向けたLIVE……
支持我们的大家,那样的LIVE……
チャリティーLIVEをしたいです~ !
我想办慈善LIVE~!
にゃるほど……チャリティーLIVEときたか~。
喵原来如此……是慈善LIVE啊~。
みんなに無償の愛を配るサンタクロースの……
像分发无偿爱的圣诞老人一样……
イヴちゃんらしい答えですね。
真是很有伊芙酱风格的回答呢。
あと、LIVEだけじゃなくて、握手会もしたいなぁ~。
还有,不只是LIVE,也想办握手会呢~。
私たちを応援して、選んでくれた人たちに、
想直接向支持我们、选择我们的人们,
直接、感謝の言葉を伝えたいんです。そう思いませんか?
传达感谢的话语。你们不这么想吗?
チャリティーイベントでは握手会がよくありますし、
慈善活动经常有握手会,
とっても素敵な考えだと思います。
我觉得是非常棒的想法。
私も、応援してくれた人たちみんなにお礼を言いたいなっ。
我也想向所有支持我们的人道谢呢。
うんうん、ステージの上からだけじゃ足りないもん !
嗯嗯,光从舞台上表达是不够的!
方向性も決まっていい感じだし、
方向也定了,感觉不错,
このままセトリ案とかも考えていっちゃおうよっ !
我们就接着想想歌单方案什么的吧!
となると、プロデューサーからもらった、
这样的话,我想参考制作人给的、
過去の膨大なLIVE資料を参考にしながら
过去的庞大LIVE资料来推进讨论……。
あれ、軽く見るだけでも大変だったんだよね……。
那个,只是随便看看就很辛苦了呢……。
ん~……そこらへんは、イイ感じにやっておくよ。
嗯~……那部分,我会搞定的。
データを集めるとか、参考にしたいデータがあるのなら、
如果要收集数据,或者有想参考的数据,
パパッてまとめて、スパパッて出してあげる。
我会唰唰地整理好,咻咻地拿出来。
この中なら、志希ちゃんが一番の適任者かもしれませんが……
在这里面,志希酱可能是最合适的人选……
だとしても、けっこう大変じゃないですか?
但即使这样,也挺辛苦的吧?
このあたしも、たまにはいいところ見せないとね。
我也得偶尔表现一下优点才行呢。
イヴちゃんが喜んでやってる面倒なコト、
伊芙酱乐此不疲的麻烦事,
たまにはあたしもやってみようかなってね。
我也偶尔想试试看呢。
志希ちゃんの気まぐれに、こうご期待~♪
敬请期待志希酱的任性吧~♪
ありがとうございます~♪ 志希ちゃんって、実はいい子ですね !
谢谢~♪ 志希酱其实是个好孩子呢!
うふふ~♪ 志希ちゃんだけじゃなく、みんながいるから、
呵呵~♪ 不只是志希酱,因为有大家在,
いいLIVEになる予感がしてきました~♪
感觉会办成一场好LIVE了呢~♪
- 第5话【WINTER and WISH(冬日与愿望)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。これが、君たちが考えてきたセトリ、
这就是你们想出来的歌单、
衣装のイメージ、グッズ案なんだね。
服装形象和商品方案啊。
チャリティーLIVEにしたいことも、握手会をしたいことも……
想做慈善LIVE,也想办握手会……
大変なのはわかってるんです~。
我知道会很辛苦的~。
サンタクロースとしても……アイドルとしても。
无论是作为圣诞老人……还是作为偶像。
応援してくれた人たちから、もらったものを、
我都想把从支持我们的人那里收到的礼物,
もっともっとたくさんの人に、届けにいきたいんです。
传达给更多更多的人。
変更しないといけないことも多そうだ。
需要改变的事情似乎也很多。
だけど、これがみんなのやりたいことなんだね?
不过,这就是大家想做的事吗?
寒い冬を乗り越える温かさを、たくさんの人に伝えたいんです。
我想把克服寒冷冬天的温暖,传达给很多人。
楽しいクリスマスの思い出をプレゼントしてあげたいんですっ。
送给他们快乐的圣诞回忆。
頑張っている人たちの助けになったり、
我想办一场能帮助努力的人、
応援できるようなLIVEが作りたいのっ !
能支持他们的LIVE!
いろんなやり方を比較検討してみたけど……
我比较考虑过各种方法……
やっぱり、チャリティーLIVEがベストなんだよね。
果然慈善LIVE是最好的。
あたしたちには、その義務がある。
我们有这个义务。
チャリティーLIVEも握手会も。
慈善LIVE和握手会都办。
アイドルがやりたいことを叶えるのが、プロデューサーの役目だ。
实现偶像想做的事,就是制作人的职责。
ありがとうございます、プロデューサーさん !
谢谢你,制作人!
内容の全てが叶うわけではないけれど、
虽然内容不一定全部实现,
君たちが出してくれた案の、譲れないと思っている箇所は
但你们提出的方案中,认为不能让步的部分,
通してくるよ、そこは安心してほしい。
我会争取通过,希望你们放心。
プロデューサーさんには、いろいろと調整をお願いして
虽然会给制作人添麻烦,需要调整很多事情……
しまいますけど……決めなくちゃいけないことは、
但该决定的事情已经决定了。
ちゃんと決まりましたね。あとはLIVEに向けて頑張るだけです。
接下来就是为LIVE努力了。
LIVEに来てくれるみんなに、
让我们送给来看LIVE的大家,
最高のクリスマスプレゼントを贈りましょう~ !
最棒的圣诞礼物吧~!
颯ちゃんをひと目見たときから、その可愛さに心が奪われました !
从第一次见到飒酱开始,就被你的可爱迷住了!
それに、颯ちゃんが頑張っているまっすぐな姿を見たおかげで、
而且,看到飒酱努力向前的身影,
私も、ちょっとだけ前を向けたんです。
我也能稍微向前看了。
はーのことを応援してくれてるあなたのことは、
支持小飒的你,
はーが応援するから、お互い頑張っていこうね !
小飒也会支持你的,我们一起加油吧!
楓さんのミステリアスなところも、庶民的なところも大好きです !
我喜欢枫小姐神秘的地方,也喜欢平民的地方!
初めて歌声を聴いたときから、楓さんに夢中なんです !
从第一次听到歌声开始,就对枫小姐着迷了!
ずっと夢中でいていただけるように、
为了能让您一直着迷,
これからも私の全てを、磨いていきますね。
今后我也会继续打磨自己的一切。
あの、えっと……志希ちゃんの自由奔放なのに、決めるところは
那个,嗯……我憧憬志希酱自由奔放,但在该决定的时候
しっかり決めるところに憧れてます ! 永遠の推しです !
能坚定决定的地方!永远推你!
永遠に志希ちゃんを推してハッピーになろう♪
永远推志希酱,变得快乐吧♪
生きてる間も死んじゃった後も♪
活着的时候也好,死了之后也好♪
藍子ちゃんの柔らかい雰囲気に、いつも癒されています。
蓝子酱温柔的氛围,总是治愈着我。
それと、まるで寄り添ってくれてるような歌声にも、
还有,像陪伴在身边的歌声,
ふふっ、そんなに褒められたら照れちゃいます。
呵呵,被这么夸奖我会害羞的。
でも、そう言ってくださるのは本当に嬉しいから……
不过,听你这么说真的很开心……
今日のLIVEも、癒やされていってくださいね♪
今天的LIVE也请被治愈吧♪
ずっとずっとイヴちゃんのことを推していました !
我一直一直推伊芙酱!
だから今回、イヴちゃんがセンターで歌うって知って、
所以这次知道伊芙酱要当Center唱歌,
すごく嬉しくって、泣きそうなくらいで……というか泣きました !
超开心的,差点哭出来……不,是哭了!
最高のクリスマスを過ごすことができます !
我能度过最棒的圣诞节!
ずっと応援してくれてたなんて……ありがとうございます~♪
一直支持我什么的……太感谢了~♪
アナタのために、みんなのために、
为了你,为了大家,
いや~、握手会に来てくれた人たち、
哎呀~,来握手会的人们,
みんながみんな、満面の笑みだったね~。
每个人都笑容满面呢~。
次はLIVEで、もっといい笑顔になってもらいましょう♪
接下来在LIVE上,让大家露出更棒的笑容吧♪
MCで、またお礼言ってもいいかなー。
在MC上,再道个谢应该可以吧~。
今日来てくれたことも、はーたちを応援してくれたことも !
今天能来支持我们,还有支持小飒们的事!
みんなの心に伝わるものがあるはずです。
一定能传达给大家的心。
LIVEという、最高のクリスマスプレゼントを、
让我们把LIVE作为最棒的圣诞礼物,
会場に来てくれた人たちに贈ろう。
送给来到会场的大家。
君たちの想いは必ず、みんなに届く ! さぁ、行こう !
你们的心意一定会传达给所有人!来吧,出发!
えっと……LIVE前にちょっとだけ、いいですか?
那个……LIVE前一点点时间,可以吗?
プロデューサーさんに伝えたいことがあるんです。
我有话想对制作人说。
あの日、初めて会った日……私を拾って、
那天,第一次见面的那天……谢谢你收留了我,
アイドルにしてくれて、ありがとうございました。
让我成为偶像。
それから、ずっとプロデュースしつづけてくれたから、
然后,因为你一直制作我,
サンタのままでは届けられなかった私の想いが、
作为圣诞老人时无法传达的心意,
今ではたくさんの人に届けられるんです。
现在能传达给很多人了。
私たちの歌を届けて、みんなの喜ぶ笑顔を受け取って。
传达我们的歌,收到大家开心的笑容。
そんな、プレゼントの贈りあいをしたいから……
因为想进行这样的礼物交换……
私、このステージで、最高のLIVEをしてきますね。
我,在这个舞台上,会带来最棒的LIVE。
素敵な時間を届けにいこう。
让我们去传达美好的时光吧。
イヴ・サンタクロース、歌いま~す !
伊芙·珊德克罗丝,要唱歌了~!
- 尾声【WINTER and WIND(冬日与风)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わっ、ファンレターがいっぱーい !
哇,粉丝来信好多啊!
これ全部、もう読んでいいやつ?
这些全部,现在可以读了吗?
ほとんどがこの前のクリスマスチャリティーLIVEの感想だ。
大部分都是之前圣诞慈善LIVE的感想。
嬉しいことがたくさん書かれているよ。
写了很多开心的事情哦。
「最高のLIVEでした。今年のクリスマスのこと、
「这是最棒的LIVE。今年的圣诞节,
一生忘れません ! 」だってさ。ふーん♪
我一辈子都不会忘记!」这样写着呢。嗯~♪
こっちは、招待した子どもたちからです。
这边是邀请的孩子们寄来的。
ふふっ、私たちの絵も描いてくれてます。
呵呵,还画了我们的画像呢。
喜んでくれてる気持ちが、すごく伝わって……やっぱり嬉しいな♪
感受到他们开心的心情……果然很开心啊♪
チャリティーLIVEの収益金を寄付した慈善団体からも、
慈善团体也寄来了感谢信,我们捐赠了LIVE的收益。
お礼が届いていますよ。感謝の言葉でいっぱい……。
充满了感谢的话语……。
たくさんの人を笑顔にするLIVEができて、
能举办让许多人露出笑容的LIVE,
みんなにとって、実りのあるLIVEになったと思う。
对大家来说,这是一场有收获的LIVE吧。
案出しをみんなに頼んでよかったよ。
把策划交给你们真是太好了。
チャリティーLIVEに変更したり、握手会も開催する、
你们提出了将活动改为慈善LIVE,还举办握手会,
プロデューサーとしても嬉しかったよ。
作为制作人我也很高兴。
ねーねー。詳しいことをあんまり言わなかったけど、
呐呐。虽然没怎么说明细节,
はーたちにいろいろ任せたのって、
但把那么多事交给小飒们,
Pちゃん的にやっぱり何か狙いがあったの?
P酱是不是有什么目的啊?
だからといって、窓を閉めっぱなしにすると、空気がこもる。
但因此就总关着窗户,空气会不流通。
新鮮な空気を部屋に入れるためには、窓を開けなくちゃいけない。
要让新鲜空气进入房间,就必须开窗。
それを、みんなに期待していた。
我期待着你们能带来这种变化。
セトリ案などを考えている間、大変だったと思う。
在思考歌单等方案时,一定很辛苦吧。
悩んで、考えて、そして生まれるものもあっただろう。
烦恼着、思考着,然后也诞生了一些东西。
それが、この事務所にとって新しいものをもたらしたり、
我希望它能给事务所带来新气象,
あるいはみんな自身にいつもと違う変化を起こしたり、
或者让你们自身发生一些变化,
新鮮な空気を入れることができて、温かくなる交流ができた。
我们引入了新鲜空气,实现了温暖的交流。
こちらこそ、ありがとうございます。
我们才要谢谢您。
得るものが多いお仕事だったと、私も思っています。
我也觉得这是一份收获颇丰的工作。
新しい風は、よいものですから。
因为新鲜的风是好事。
今回のLIVEを開催するまでにもらった、
我们会珍惜在举办这次LIVE时收到的
温かい気持ちと、たくさんの応援を大事にしながら、
温暖心情和众多支持,
次のお仕事も頑張っていきますね。
继续努力下一份工作。
たまにはこーゆーあったかいのも……イイなって、
偶尔这样温暖的事情……也不错呢,
はーも、アイドルとしてちょっと成長したと思う !
小飒也觉得,作为偶像稍微成长了一些!
外からわかんないかもだけど……ボランティアの人たちとか
可能从外面看不出来……但向志愿者们和
イヴちゃんから勉強したし ! ね、イヴちゃんは?
伊芙酱学到了很多呢!对吧,伊芙酱?
とってもたくさん、気持ちと気持ちのプレゼント交換ができて
能够进行非常多的心意与心意的礼物交换,
すっごくぽかぽかで、あったかいです~。
感觉暖烘烘的,非常温暖呢~。
熱が出ちゃいそうなほど……今日がオフでよかったくらい~。
简直要发烧了……幸好今天休息呢~。
ふふっ。ゆっくり休んでくださいね、イヴちゃん。
呵呵。请好好休息吧,伊芙酱。
ではプロデューサー、私たちはお仕事に行ってきます。
那么制作人,我们去工作了。
いくらでもファンレターは読んでいっていいけど、
粉丝来信随便你读多少都行,
イヴはこの後はどうするんだい?
但伊芙你之后打算做什么?
アイドルにバイトにサンタクロースに……大忙しでしたから……。
因为偶像、兼职、圣诞老人……太忙了……。
ファンレターをじっくりゆっくり読ませてもらって、
我想慢慢仔细地读粉丝来信,
気分転換にお散歩してから、寮に帰ろうと思います~。
然后散散步转换心情,再回宿舍~。
外は寒いし、雪が積もってるから、気をつけて。
外面很冷,又积雪了,小心点。
サンタクロースは、寒さも雪もへっちゃらですから~。
因为圣诞老人不怕寒冷也不怕雪~。
ざしゅ、ざしゅ……うふふ、楽しいな~♪
嚓沙、嚓沙……呵呵,好开心啊~♪
まだ誰も歩いてないところに、新しい足跡をつけるのって~♪
在还没人走过的雪地上,留下新脚印什么的~♪
このへんで、お姉ちゃんに手ぶくろをもらったんだけど……
在这附近,我从姐姐那里得到了手套……
あ、私の手袋、つけてくれてるんですね。嬉しいです~♪
啊,你戴着我的手套呢。好开心~♪
それで、今日はどうしたんですか? 転んでない?
那么,今天有什么事吗?没摔倒吧?
時間があるときにね、ここに来るようにしてて。
我有空的时候,就会来这里。
ぜったいにお姉ちゃんに会いたかったから !
因为绝对想见到姐姐!
ごめんなさい、なかなか会えなくって。
对不起,一直没能见到你。
……だけど、私に会いたい理由ってなんでしょう~?
……不过,想见我的理由是什么呢~?
これは……新しい手袋……ですか?
这是……新手套……吗?
寒いのが苦手じゃないって言ってたけど、
虽然你说不怕冷,
手ぶくろがないとやっぱり寒いし。
但没有手套的话还是会冷的。
だから、お父さんとお母さんにもちょっとお金を出してもらって、
所以,我让爸爸妈妈也出了一点钱,
お姉ちゃんに、わたしたかったから !
因为想送给姐姐!
本当はクリスマスの前にわたしたかったんだけど……
其实想在圣诞节前给你的……
なかなかお姉ちゃんに会えなかったから……。
也没能见到姐姐……。
アナタに言ったように、私は寒いのは得意なんです。
就像对你说过的那样,我不怕冷。
あったかいのは大好きなんですよ~ !
我最喜欢温暖了~!
最高のクリスマスプレゼントをくれて、
给了我最好的圣诞礼物,
じゃあ、お姉ちゃんとお手手を繋いで、
那么,姐姐牵着手,
ご家族のところまで行きましょうか~。お送りしますよ♪
送你去家人那里吧~。我来送你♪
ありがとう。でも、お姉ちゃんの家族は~?
谢谢。但是,姐姐的家人呢~?
お姉ちゃんはサンタクロースだから、
因为姐姐是圣诞老人,
家族はみんなグリーンランドにいて~……。
家人都在格陵兰~……。
お姉ちゃんは、本物のサンタクロースなんですよ~。
姐姐可是真正的圣诞老人哦~。
いまは、アイドルもやってるんですけどね~♪
虽然现在也在当偶像~♪