来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
《WINTER and WINDOW》为Stage for Cinderella 2022的总决赛前5名的奖励歌曲;伊芙·珊德克罗丝籍由本歌曲和配套活动获取付声。
简介
- 相比以“恋”为主题的SFC四首小组曲,冠军曲延续往年前5的奖励歌曲,以“感恩”为主题。
- 开启于圣诞期间的、以圣诞赠礼为主题的歌曲,一句やっと会えたね!,是此前长达12年
未付声的新任灰姑娘伊芙·珊德克罗丝的心声,也是她能送给各位无论是一直支持她的、还是从今以后才会开始了解她的制作人们的一份真挚的谢礼。
- 活动赠送免费衣装“ホーリーナイト·ロマンス”。
Holy Night Romance
|
|
服装名 |
Holy Night Romance |
适用偶像
|
关联歌曲 |
WINTER and WINDOW |
|
售价 |
活动赠送
|
赠品 |
--
|
实装日期 |
2023/12/20
|
介绍
|
为了将礼物赠予而在此会面的少女们的衣装。她们诚挚感谢来自您的温和应援与声音。从她们处获取的回礼会给您带来多姿多彩的快乐。
|
- MV前半部分接连出现了本次SfC四次小组选举的要素:
试听
25353520913
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。冬の扉がひらく その窓をあける
冬天的大门开启了 将窗户也打开吧
もう淋しくないと 笑いあう
"不会再孤独了" 这样欢声笑语着
胸のなか 氷の宝石が輝きだす
胸膛之中 冰晶色的宝石闪闪发光
リボンを結ぶ おしゃれをする
系上丝带 梳妆打扮吧
冷たい指つないで 無邪気を装いながら
将冰凉的手指触到一起 扮出纯洁模样
素敵なサプライズへ つれてゆきたい
想带你去看这美妙的奇迹
冬の扉がひらく その窓をあける
冬天的大门开启了 将窗户也打开吧
きいてね 耳元よ 熱くなれ
仔细聆听 耳边也会暖和起来
夢がかなう時だと 知らせているベルが響く
铃声响起 实现梦想之时将至
WINTER and WINDOW
WINTER and WINDOW
大好きと言える チャンスが目を覚ます ありがとう
谢谢带来将"喜欢"说出口的机会
胸のなか 氷の宝石が輝きだす
胸膛之中 冰晶色的宝石闪闪发光
明日には 馬車がバスに戻るとしても
即使明天 马车就会变回公交车
いつも味方でいるよ 勇気をあげるよ
永远是你的伙伴哟 会给你带来勇气哟
ずっと 心に だいじな星があった 一番星
在心中化作最宝贵的一等星
WINTER and WINDOW
WINTER and WINDOW
感謝を伝える チャンスが目を覚ます ありがとう
谢谢带来能传递感激的机会
サイレントナイト キラリと 静けさが とけ始める
在寂静的夜晚 光晕开始悄然消散
見つめあうとまぶしくて ロマンティックすぎるね
四目相对时 多么耀眼而浪漫
まるで初めて会ったように はにかんでしまう
就像初次见面般 脸颊泛着红晕
冬の扉がひらく その窓をあける
冬天的大门开启了 将窗户也打开吧
もう淋しくないと 笑いあう
"不会再孤独了" 这样欢声笑语着
夢がかなう時だと 知らせているベルが響く
铃声响起 实现梦想之时将至
WINTER and WINDOW
WINTER and WINDOW
感謝を伝える チャンスが目を覚ます ありがとう
谢谢带来能传递感激的机会
サイレントナイト キラリと 静けさが とけ始める
在寂静的夜晚 光晕开始悄然消散
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER WINTER and WINDOW
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【WINTER and MITTEN(冬天与手套)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。先月も今月もいっぱいバイトを入れたし、
上个月和这个月都排满了打工,
クリスマスプレゼント代は、なんとかなりそう~。
圣诞礼物钱应该没问题了~。
こんなところで、どうかしたんですか~?
在这种地方,你怎么了吗~?
ぐすっ……あのね、ころんじゃったの。
呜咽……那个,我摔倒了。
それで、それでね……手を、ずしゃ~ってしちゃって……。
然后,然后呢……手,扑通~地摔到了……。
あらら、大丈夫~? 痛いところはありませんか?
哎呀呀,没事吧~? 有没有哪里痛?
ふふ、泣かないで、強い子ですね~。えらいえらい。
呼呼,别哭了,真是个坚强的孩子呢~。好棒好棒。
あ……手袋におっきな穴が開いちゃってますね……。
啊……手套上开了个大洞呢……。
これは……ちょっと直すのは難しいかも~。
这个……可能有点难修~。
よいっしょ……はい、これどうぞ。
嘿咻……来,这个给你。
これ……お姉ちゃんの手ぶくろ?
这个……姐姐的手套?
ううん。私からのプレゼントですっ。
不是哦。是我送给你的礼物。
転んだのに泣かなかった強い子には、ごほうびですよ。
给摔倒却没哭的坚强孩子,是奖励哦。
ありがとう……でも、お姉ちゃんがさむくなっちゃうよ?
谢谢……但是,姐姐你会冷的吧?
大丈夫っ♪ 私、寒いのは得意なんですから~。
没事的♪ 我,很擅长寒冷的~。
……さてと、そろそろ行かなくっちゃ。
……好了,差不多该走了。
待ってくれてる人がいるので。それじゃあ、バイバ~イ♪
还有人在等我呢。那么,拜拜~♪
あ、みんなもう揃っていたんですね。
啊,大家已经都到齐了呢。
お待たせしちゃったでしょうか~?
让各位久等了吗~?
時間前だから、まだ大丈夫ですよ。
时间还早,所以没关系的。
イヴちゃんが来るの、待ってたんだよ。
小飒在等伊芙酱来哦。
それで、この5人が集まっているということはやっぱり……。
那么,这五个人聚集在一起,果然……。
ま、この前までやってた、アレ関係のお仕事だろうね~。
嘛,大概是之前一直在做的那个相关的工作吧~。
長い期間、たくさんの人が関わってきた集大成が、
经过漫长时间,很多人参与的心血结晶,
いよいよ形になるんですね……。
终于要成形了呢……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
それじゃさっそくだけど、打ち合わせを始めていこうか。
那么马上开始会议吧。
集まったメンバーを見てもらえれば気づいたと思うけど、
大家看到聚集的成员应该已经注意到了,
君たち5人での仕事が決まった。
决定了由你们五人负责的工作。
ファンに直接選ばれた、とっても特別な5人だ。
是被粉丝直接选中的,非常特别的五人。
仕事の内容は、クリスマスLIVE。新曲の披露をするよ。
工作内容是圣诞LIVE。会表演新曲。
そして、その新曲のセンターは……イヴ。
然后,新曲的C位是……伊芙。
特別な曲でのセンター、おめでとう。よろしく頼むよ。
恭喜你在特别曲中担任C位。拜托了。
やった~♪ 頑張ります~♪
太好啦~♪ 我会加油的~♪
クリスマスといったら、やっぱり私ですよね~♪
说到圣诞节,果然是我呢~♪
センターに選ばれても気負い過ぎないところが、
即使被选为C位也不过度紧张的地方,
とてもイヴちゃんらしくていいですね。
非常有伊芙酱的风格,很好呢。
イヴちゃん、おめでとうございます。
伊芙酱,恭喜你。
クリスマスLIVEでイヴちゃんがセンターだなんて、
圣诞LIVE上由伊芙酱担任C位,
なんだか運命を感じちゃいますね。
总觉得有种命运感呢。
そのLIVEのことなんだけど、今回は君たちにいつも以上に
关于那个LIVE,这次希望你们比平时
んにゃーん。いつもよりもっと働け~ ! ってこと?
喵哈哈。是要比平时更努力工作~!的意思?
LIVEに出るだけでもじゅーぶん頑張ってると思うな~。
光是参加LIVE就已经很努力了~。
って言いたいわけじゃないけど、考えてほしいことがあるんだ。
而是希望你们思考一些事情。
LIVEでのセットリストやステージ、衣装のイメージ、
关于LIVE的歌单、舞台、服装形象、
販売するLIVEグッズについても。
以及要销售的LIVE周边。
わぁ~、何をやるのかよくわからないですけど、
哇~,虽然不太清楚要做什么,
はーたちでセトリ考えていいの?
小飒们可以自己决定歌单吗?
えー、どうしよ。クリパ定番のアレも歌いたいし、あーでも、
诶—,怎么办。也想唱圣诞活动的经典曲目,啊—但是,
冬っぽいしっとりした曲もいいし……どうしよう、迷っちゃう~ !
冬天的抒情曲也不错……怎么办,好纠结~!
衣装もどんなものを着たらいいか迷うなぁ……。
服装也好迷茫啊……。
思いつくだけでも、いくつか案が出てきますし。
光是想到的就有好几个方案了。
でも、みんなで合わせるんですよね。
但是,要大家一起搭配才行呢。
楽しいけど、迷う……贅沢な悩みですね。
开心但迷茫……真是奢侈的烦恼呢。
自分たちで創り上げる喜びがありますし、
有自己创造的喜悦,
それだけ自由に考えていい、ということですし。
也说明可以自由思考。
それじゃあグッズに、志希ちゃん特製の惚れ薬を売ろう !
那么周边就卖志希特制的迷魂药吧!
日本のクリスマスは恋人の季節でしょ~?
日本的圣诞节是恋人的季节吧~?
ざんねーん。絶対、需要あるのに。
真遗憾。绝对有需求的。
面白い案は大歓迎だけど、節度は守って。
有趣的方案很欢迎,但要遵守分寸。
君たちが立つのは、クリスマスLIVE。来てくれる人たちに、
你们要站上的舞台是圣诞LIVE。希望你们努力,
最高のクリスマスプレゼントを贈るよう、頑張ってほしい。
为来看演出的观众送上最棒的圣诞礼物。
すっごい案を、みんなで考えてくるから !
我们会大家一起想出超棒的方案的!
クリスマスといえば……イヴちゃん、クリスマスに向けて、
说到圣诞节……伊芙酱,听说你为了圣诞节,
バイトに出る日を増やしたって聞きましたけど……。
增加了打工的日子……。
LIVEに向けてのレッスンも始まりますし、大丈夫ですか?
LIVE的练习也要开始了,没问题吗?
え~と、LIVEの準備にバイト、それにサンタクロースとしても、
嗯~,LIVE的准备、打工,还有作为圣诞老人,
クリスマスに向けていろいろ準備しなくちゃいけなくて~。
也得为圣诞节做各种准备~。
すごく忙しい毎日になりそうですね~。
感觉每天会变得超级忙呢~。
だけど、私は大丈夫ですよ~っ♪
但是,我没问题的哦~♪
サンタクロースにとって、クリスマスの時期が忙しいのは、
对圣诞老人来说,圣诞期间忙碌是,
とっても嬉しいことですから~ !
非常开心的事情~!
ふふっ、サンタ苦労す、ですね。
呵呵,'圣诞辛苦'呢。
それをものともしないのは、素敵です。
能毫不在意的样子,很了不起。
さんたくろうす? サンタクロース……サンタ、苦労する !
三太苦劳? 圣诞老人……圣诞、辛苦!
これが、なーが言ってた、楓さんのダジャレ…… !
这就是小凪说过的,枫姐的冷笑话……!
どうしよ、ツッコミ間に合うかな……。
怎么办,来得及吐槽吗……。
おお、自分から進んでツッコミ役に立候補するなんて……
哦哦,主动报名当吐槽角色……
将来有望 ! 事務所のお笑い部門も安泰だね~♪
前途无量!事务所的搞笑部门也稳了~♪
ふふ、楽しいクリスマスになりそうです~♪
呼呼,感觉会是个快乐的圣诞节呢~♪
- 第1话【WINTER and WITH YOU(WINTER and WITH YOU)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うーん、どうしましょ~……。
嗯~,该怎么办呢~……
セットリスト案に衣装のイメージ、それにグッズ案も……
曲目单的想法、服装的形象,还有周边商品方案……
やりたいことはあるけど、まとまりが全然ないかも~。
虽然有很多想做的事,但完全没个头绪呢~。
LIVEのことについて考えていたんですか?
你在考虑LIVE的事情吗?
あれ、みなさんお揃いで~。
哎呀,大家都到齐了呢~。
今日、打ち合わせの予定でしたっけ?
今天有安排会议吗?
いいえ。お仕事終わりだったり、オフだったり。
不是的。有的是工作结束了,有的是休息日。
ただみんな、LIVEのことが気になって集まってしまったんです。
只是大家都惦记着LIVE的事,就聚到一起了。
あたしはその辺をふらふらしてたら捕まって、
我是在附近闲逛的时候被抓到,
事務所まで連行されちゃった~。
被带到事务所来的~。
それで、イヴちゃんのセトリ案っていまどんな感じ?
所以,伊芙酱的曲目单方案现在怎么样?
はーのも見せるから、見せてほしいなーっ。
小飒的也给你看,所以给我看看嘛~。
やっぱり、みんなも迷ってたんですね。
果然,大家也都很困惑呢。
カッコいいステージ、かわいい衣装、楽しいグッズ、
帅气的舞台、可爱的服装、有趣的周边,
いざ考えてみると、けっこう難しいものですね。
实际想想看,还挺难的呢。
プロデューサーやLIVEのスタッフさんたちも、
制作人和LIVE的工作人员们,
毎回大変そうですし。苦労がうかがえます。
每次看起来都很辛苦。能想象他们的辛劳。
一応、Pちゃんから過去のLIVE資料をもらったけど……
姑且从P酱那里拿到了过去的LIVE资料……
量、多すぎ ! 軽く目を通すだけでも疲れちゃったよ~。
量太多了!只是粗略看一下就累死了~。
全部をちゃんと見るのは、時間も気合もけっこう必要かも……。
要全部认真看完,可能需要不少时间和精力……。
先行研究に目を通すのって大変だよねー。
查阅先行研究真辛苦呢~。
ん~、でも私は、みんなと一緒にやり遂げたいですね~。
嗯~,不过我想和大家一起完成呢~。
こんなチャンスはめったにないですし、全力で頑張りたいです !
这样的机会很少见,我想全力以赴!
だから、多少大変でも頑張りましょ~♪
所以,即使有点辛苦也要加油~♪
ふーん……イヴちゃん、やる気あるんだー。
嗯~……伊芙酱,很有干劲呢~。
うーんと……。私はサンタクロースなので、
嗯~……因为我是圣诞老人,
クリスマスの時期はプレゼントをたくさん用意するんです。
在圣诞节期间要准备很多礼物。
これが、時間もお金もかかって、けっこう大変なんですよ~。
这很花时间和金钱,还挺辛苦的~。
何が喜ばれるかのトレンドも大事だし、数が多くて大荷物だし。
流行什么受欢迎的礼物也很重要,数量又多,行李也重。
もしかしたら、サンタクロースの中でも、クリスマスの下準備は
说不定,在圣诞老人中,也有人觉得圣诞节的准备工作
面倒だな~って思っている人はいるかも……。
很麻烦~。
でも私は、プレゼントを用意するのが好きなんです !
但是我很喜欢准备礼物!
待っている人たちのことを考えながら用意するのは、
一边想着等待的人们一边准备,
その中で、プレゼントに自分の気持ちを込めていくんです。
在这个过程中,我会把自己的心意放进礼物里。
「いつもありがとう」とか、「幸せになってね」とか。
比如‘谢谢你一直以来的支持’或者‘要幸福哦’。
プレゼントを開けるときにワクワクしてほしいな~、とか♪
希望打开礼物的时候能感到兴奋~,之类的♪
だから今回のLIVEでも、ちゃんと準備をして、想いを込めて、
所以这次LIVE,我也想好好准备,倾注心意,
最高のクリスマスプレゼントをお届けしたいんです。
送上最棒的圣诞礼物。
イヴちゃんらしくて、とっても素敵な理由ですね。
这很符合伊芙酱的风格,是个非常棒的理由呢。
にゃるほどね~。そういうことなら……
喵~原来如此。这样的话……
このお仕事も、楽しめそうな匂いが……してきたかも~。
这份工作,似乎也闻到了……可以享受的味道~。
……ただ、やり遂げたい気持ちはあっても、
……只是,虽然有想要完成的心情,
考えはまとまってないんですけどね~。えへへ……。
但想法还没整理好呢~。嘿嘿……。
脳に刺激が足りないんじゃない?
是不是大脑缺乏刺激?
原宿ーっ ! ここならはーに任せてっ。
原宿~!这里就交给小飒吧。
よく来てるから、どこでも案内しちゃうよっ♪
我经常来,所以可以带你们到处逛哦♪
とりあえず、流行ってるものを見ていく感じでいい?
总之,先去看看流行什么的感觉怎么样?
わぁ~、ありがとうございます~。嬉しいです~。
哇~,谢谢你~。好开心~。
子どもたちって、クリスマスプレゼントであっても、
孩子们啊,即使是圣诞礼物,
流行のものを欲しがるんですよ~。
也想要流行时髦的东西呢~。
それに、颯ちゃんの好きなものを知れたら、
而且,如果能知道飒酱喜欢的东西,
颯ちゃんのことをもっと知ることもできそうですね~。
感觉也能更了解飒酱呢~。
流行のものも、颯ちゃんのことも、たくさん教えてくださ~い。
流行的东西也好,飒酱的事也好,请多告诉我一些~。
えへへ、なんか恥ずかしいけどー、もっちろんっ♪
嘿嘿,有点害羞啦~,当然啦♪
すっごい映えなヤツあるから、楽しみにしててっ♪
有个超适合拍照的东西,敬请期待♪
ふふっ……LIVEのことはすっかり忘れちゃっているみたい。
呵呵……好像完全忘记LIVE的事了。
けど、きっとそれでいいんでしょうね。
不过,这样应该挺好的吧。
まずは自分たちが楽しんで、そこからで。
先自己享受,然后再开始。
ずっと同じこと考えてるより、ぜーんぜん関係ないことを
比起一直想同一件事,做点完全无关的事情
したほうが、いいアイデアが出たりもするからねー。
反而更容易想出好点子呢~。
なので、志希ちゃんはお昼寝を……。
所以,志希要睡午觉……。
さあ志希ちゃん、私たちも行きましょう。
好了志希酱,我们也走吧。
きっと、楽しいことが待ってますよっ♪
一定会有有趣的事等着我们哦♪
年上のみんなと行ったのも、なんかすっごい新鮮だった !
和年长的大家一起去,感觉超新鲜!
大人っぽいお店も堂々と入れちゃったし?
而且还能堂堂正正地进大人风格的店?
流行のものも、颯ちゃんがどんなものが好きなのかも、
流行的东西也好,飒酱喜欢什么也好,
たくさん知ることができましたから~。
都了解了很多~。
颯ちゃんは、流行にとっても敏感なんですね。
飒酱对流行非常敏感呢。
それって、どうしてなんでしょう~?
这是为什么呢~?
はーは可愛いものやオシャレなものが好き !
小飒喜欢可爱和时髦的东西!
憧れてたってのがまずやっぱ一番でね。
首先当然是因为憧憬啦。
徳島にいたころはさー、「これが流行ってる」って言われても、
在德岛的时候啊,就算有人说‘这个很流行’,
いいなーって思うだけで、テレビやネットの中でみかける
也只是觉得‘好棒啊’,感觉是在电视或网上看到的
どこか遠くのものって感じだったんだよね。
遥远地方的东西。
でもいまは、すぐに見にいけるから !
但是现在,可以立刻去看!
自分も試して、楽しんだりできるようになって……
自己也能尝试、享受……
前よりもーっと、流行が自分のものって感じられて、好きなんだ !
比之前更能感觉到流行是自己的东西,所以喜欢!
好きなものが、もっと好きになる気持ちは私もわかります~。
喜欢的东西变得更喜欢的心情我也明白~。
私も、サンタクロースのお仕事を、
我也一样,圣诞老人的工作,
やればやるほど好きになっていきましたから~。
越做越喜欢了~。
サンタクロースの、お仕事……。
圣诞老人的……工作……。
前から気になってはいたんだけど……
我一直有点在意……
イヴちゃんって、本当のサンタクロースなの?
伊芙酱,你真的是圣诞老人吗?
だって、名前に「サンタクロース」って入ってますし~。
因为名字里有‘圣诞老人’啊~。
トナカイのブリッツェンも、いつも一緒にいるじゃないですか。
驯鹿闪电也一直在一起不是吗。
お父さんも、お爺ちゃんも、みんなサンタクロースですし。
爸爸、爷爷,大家都是圣诞老人。
私って、これ以上ないくらい、サンタクロースですよ~♪
我啊,再没有比我更圣诞老人的人了~♪
足りないのは、おひげくらいじゃないですか。ホッホッホ~♪
缺的只是胡子吧。呵呵呵~♪
サンタクロースの要素は満たしてますよね。
圣诞老人的要素都满足了。
ウソついてる匂いは……しないね。
说谎的味道……没有呢。
っていうことは、本当に……?
那么说,是真的……?
まぁ、なかなか信じられませんよね~。
嘛,很难相信呢~。
うーん、どうしたら信じてもらえるでしょう……。
嗯~,怎么做才能让你们相信呢……。
これから、とってもサンタクロースらしいところを見せますね~。
接下来,我要展示非常圣诞老人的一面~。
とってもサンタクロースらしいこと……?
非常圣诞老人的事……?
- 第2话【WINTER and WINSOME(冬日魅力)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。サンタクロースらしいことってなんだろ?
圣诞老人该做的事是什么呢?
そりに乗って空を飛ぶとか?
乘雪橇在天空飞翔之类的?
トナカイたちの匂いが気にならない ! かもよ~。
驯鹿们的味道不会介意吧!可能哦~。
ついてきて、ってことだからここまでついてきましたけど……
因为说要跟着来,所以就跟到这里了……
イヴちゃん、どこまで行くんでしょう?
伊芙酱,还要去哪里呢?
イヴちゃん、この人たちは……?
伊芙酱,这些人是谁……?
街の掃除をしているボランティアの方々ですよ~。
是打扫街道的志愿者朋友们哦~。
少し前に、お知り合いになったんです。
前不久认识的。
イヴちゃんね、ときどきこうして、
伊芙酱啊,时不时这样,
飲み物やゴミ袋なんかをプレゼントしてくれるの。
送饮料或垃圾袋之类的礼物给我们。
時間があるときなんかは、一緒に掃除もしてくれるし。
有时间的时候,还会一起帮忙打扫。
イヴちゃんって、サンタクロースさんなんでしょ?
伊芙酱是圣诞老人对吧?
子どもたちにプレゼントをしてるって話もよく聞くし。
也经常听说给孩子们送礼物。
素敵だねって私たちも話しててねえ。
我们也在聊说真棒呢。
いいことをしている人たちにプレゼントを贈るっていうのは、
给做好事的人送礼物,
それが論拠になるかというと、話が別だけどね。
但这是否能成为证据,那就是另一回事了。
サンタクロースらしさの証明にはなりませんか~?
这不就证明了我像圣诞老人吗~?
なぜか、なかなか信じてもらえないんですよね。
不知道为什么,总是不太被相信呢。
はー、ここのお掃除のお手伝い、してもいいかな?
小飒,可以帮忙打扫这里吗?
もちろん、ボランティアのみなさんがご迷惑でなければ、
当然,如果志愿者朋友们不介意的话……
ですけど……お邪魔してもいいでしょうか?
打扰一下可以吗?
手伝ってくれたら、そりゃあ助かるけど……
如果能帮忙当然很感谢……
みんなで遊んでたんじゃないの? せっかく集まってるん
但你们不是在玩吗?难得聚在一起,
だから、どこかへ遊びに行ったほうが楽しいんじゃない?
不如去什么地方玩比较开心吧?
遊ぶのもいいんですけど……そうじゃなくって。
玩也很好啦……但不是那样。
イヴちゃんがさっき、私の好きなことを知れて、
伊芙酱刚才说,能知道我喜欢的事,
よかったーって話をしてくれたんです。
很开心来着。
だから私も、イヴちゃんが好きなことをやってみたいなって。
所以我也想试试伊芙酱喜欢做的事。
もっとイヴちゃんのことを知りたいなーって思ったんです。
想多了解伊芙酱一些啦~。
はー、学校以外でこういうことやったことないし !
小飒,在学校以外还没做过这种事呢!
そういうことなら、私たちもぜひ、お手伝いしたいですね。
如果是那样的话,我们也想帮忙。
イヴちゃんが普段やっていること、私も知りたいです。
伊芙酱平时做的事,我也想知道。
わぁ~……ありがとうございます~ !
哇~……谢谢你们~!
街のために頑張ってくれる4人も、立派なサンタクロースです~♪
为街道努力的4位,也是出色的圣诞老人哦~♪
サンタ判定、甘くないっ ! ?
圣诞判定,太宽松了吧!?
今日はありがとう ! みんなのおかげで、すごく助かったよ !
今天谢谢了!多亏了大家,帮了大忙!
アイドルのお仕事、これからも頑張って !
偶像的工作,今后也加油哦!
……街がいつも綺麗なのは、誰かが頑張っているから、
……街道总是干净,是因为有人在努力,
なんですよね。たとえ、多くの人に知られなくても。
对吧。即使不被很多人知道。
ボランティア活動をしている方々の姿勢には、
志愿者们的姿态中,
見習うべきところがたくさんありました。
有很多值得学习的地方。
あの、よかったら、お散歩しませんか?
那个,如果可以的话,去散步好吗?
帰るのには、まだちょっとだけ早いですし、
回去还早一点,
みんなともう少しだけ一緒にいたいなって思って。
想和大家再待一会儿。
そういうことなら、ちょっと来て?
那样的话,过来一下?
今の時間なら、ちょうどいいと思うんだよにゃー。
现在这个时间,正好哦喵~。
わっ、わっ、すごいっ ! めっちゃいる !
哇,哇,好厉害!超多的!
しましまの子もぶちの子も三毛の子も……可愛すぎます~♪
条纹猫、斑点猫、三花猫……都太可爱了~♪
って、えっ、あれ……なんか、すごく頭突きしてきますよ~ !
咦,啊咧……怎么在拼命用头蹭我啊~!
は、はーも、なんかすごいことになってるんだけどー !
小、小飒这边也出大事啦~!
これ、大丈夫? はーたちに、じゃれつきすぎじゃないっ?
这,没关系吗?对小飒们也太亲热了吧?
嬉しいけど、なんか困る……でもやっぱり嬉しいかも~♪
虽然开心,但有点困扰……不过果然还是开心吧~♪
志希ちゃんは、猫ちゃんたちと仲良しなんですね。
志希酱和猫咪们关系真好啊。
まさかこんなところで戯れていたなんて。
没想到在这种地方玩耍。
仲良しかどうかはわかんないけど、
是不是关系好不知道,
たまーに来て、たまーに遊んであげてる。
偶尔来,偶尔陪它们玩。
遊んで……もらってるかにゃ?
算是……被它们玩吧喵?
イヴちゃんと颯ちゃんも可愛い~♪
伊芙酱和飒酱也很可爱~♪
でも……んっ。ちょっと寒くなってきたね……。
但是……唔。有点冷起来了呢……。
あっちのふたりは、猫たちに温めてもらってるから
那边的两位被猫咪们暖着,
こっちは……人肌で温め合っちゃおっか?
我们这边……要不要用人肉暖炉互相取暖呢喵?
人肌もいいですけど、トナカイ肌もいいものですよ~。
人肉暖炉也不错,但驯鹿暖炉也不错哦~。
ブリッツェ~ン、おいで~、ブリッツェ~ン !
闪电~,过来~,闪电!
ブリッツェン、来てくれてありがと~。
闪电,谢谢你能来~。
私は大丈夫だから、藍子ちゃんたちのそばに行って、
我没事,所以去蓝子酱她们旁边,
えっ、え、ブリッツェンちゃん、いいの?
诶,诶,闪电酱,可以吗?
……そ、それじゃあ。失礼しますね。
……那、那么。失礼了。
わぁ~……ブリッツェンちゃん、すっごくふかふか……♪
哇~……闪电酱,超级蓬松……♪
このお腹の毛も、手触りがよくって……温かい……。
这腹部的毛,手感好好……暖暖的……。
これは……フカフカ……なかなかの温かさ……
这个……蓬松蓬松……相当温暖……
クンカクンカ……トナカイ肌もいいね……クンカクンカ……。
嗅嗅……驯鹿皮肤也不错呢……嗅嗅……。
ん~、スメルもクセになる……クサかわいい……。
嗯~,气味也让人上瘾……臭萌臭萌的……。
ふふっ、志希ちゃんは温かさにくわえて、
呵呵,志希酱除了温暖,
匂いのほうもお気に入りみたいですね。
好像也很喜欢气味呢。
みんなあったかそうで、いい顔をしてますねぇ。
大家看起来好暖和,表情真好呢。
ふふっ、喜んでもらえたみたいでよかったです~♪
呵呵,能让大家开心真好~♪
ブリッツェンも、よかったね~。よしよし♪
闪电也好棒呢~。好乖好乖♪
ふふっ。イヴちゃん、とっても嬉しそうですね。
呵呵。伊芙酱,看起来非常开心呢。
ふたりが、喜んでいたからでしょうか?
是因为她们俩高兴了吗?
誰かがあったかそうにしてるのって、
看到别人暖暖的样子,
なんだか優しい気持ちになりませんか?
是不是会让人感到温柔的心情呢?
グリーンランドって、日本から遠く離れたところにあって、
格陵兰啊,是在离日本很远的地方,
冬は雪と氷でいっぱいのと~っても寒い国なんですよ。
冬天满是雪和冰的超级冷的国家哦。
だから、体があったかいだけで気持ちがほっとするって、
所以,光是身体暖和心情就会放松,
そっか、そうだよね。イヴちゃんも、遠くから来たんだ。
这样啊,说得对。伊芙酱也是从远方来的。
そんな遠い国からひとりで来てすごいなー。
从那么远的国家一个人来真厉害啊~。
寂しさは、やっぱり少しは……。でも、会おうと思えば
寂寞啊,确实有点……。不过,想见面的话
会えますし、私にはブリッツェンもいますから。……ふふっ。
也能见到,而且我还有闪电在。……呵呵。
故郷の話をしてたら、家族に会いたくなってきちゃいました。
说起故乡,有点想见家人了呢。
抱きしめちゃいますね、ぎゅっと。
抱抱你哦,紧紧地。
- 第3话【WINTER and WILD(冬日狂野)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わわっ、ビックリしました~。
哇哇~,吓了我一跳~。
でも……楓さん、いい匂いがしますね~……ふわぁ~。
不过……枫小姐,你的味道好香呢~……呼哇~。
ふふっ、ごめんなさい、驚かせちゃって。
呵呵,抱歉,吓到你了。
私が温めてあげたいって気持ちになってしまって。
我就不由得想温暖你呢。
……トナカイ肌もいいですけど、人肌もいいものですね~。
……驯鹿的皮毛也不错,但人类的肌肤也很舒服呢~。
私でよければ、いくらでも温めてあげますよ。
如果我可以的话,随时都可以温暖你哦。
一杯飲んだら、もうちょっと温かくなるかも♪
喝一杯的话,说不定会更温暖呢♪
わ、楓さんが誰かをハグしてるのって、あんま見ないかも……。
哇,枫小姐拥抱别人,很少见呢……。
抱きかかえてもらうことは多いですけどね。
虽然经常被别人抱起来,
けっこう新鮮です。自分から誰かに抱きつくのって。
但主动拥抱别人还挺新鲜的。
お酒の力を借りなくっても、できるものですね。
即使不借酒的力量,也能做到呢。
抱きしめられている側が落ち着くのは知っていましたけど……
我知道被拥抱的一方会平静……
抱きついている側も、案外安らぐものなんですね。
但拥抱的一方,意外地也会感到安心呢。
人のあったかさって、一方通行じゃないというか~。
人的温暖,不是单向的呢~。
プレゼントを渡すときって、プレゼントを貰ってるんだな~。
送礼物的时候,其实也是在收到礼物呢~。
ふむふむ……はー、ちょっと思ったんだけど。
嗯嗯……小飒,突然想到。
どんなLIVEをつくったらいいのか、
要办什么样的LIVE好呢,
なんとなく、イヴちゃんがヒントになる気がするな~。
总觉得伊芙酱能提供灵感呢~。
そうですね。なにより、新曲のセンターですし。
是啊。而且你是新曲的中心呢。
イヴちゃんがこの輪の中心ですよ。
伊芙酱是这个圈子的中心哦。
ほら、クリスマスプレゼントを子どもたちに贈ったり、
你看,你给孩子们送圣诞礼物,
ボランティア活動のお手伝いもしてて。
还帮忙志愿者活动。
その気持ちが、なんかいいなーって思ってさ。よくない?
那份心意,我觉得很棒呢。对吧?
サンタっぽい、ってのはアリかもね~。
弄点圣诞老人风格也不错呢~。
ベタだけど、そういうのも、たまにはイイ !
虽然老套,但偶尔也不错!
サンタクロースって、どんな存在ですか?
圣诞老人是怎样的存在呢?
いい子たちにプレゼントを贈って、笑顔にしたい。
给好孩子们送礼物,想让他们微笑。
楽しんでもらいたい。幸せになってもらいたい。
想让他们开心。想让他们幸福。
自然とそう考えちゃうのが、サンタクロース……でしょうか。
自然而然这么想的,就是圣诞老人……吧。
なるほど。サンタクロースの信念、ですね。
原来如此。圣诞老人的信念呢。
想いを届けたいって気持ちは、とても共感できます。
想传达心意的心情,我非常共鸣。
……他に、特徴はありますか?
……还有其他特征吗?
あとは、トナカイと一緒にいたり、
还有就是,和驯鹿在一起,
狭いところを通るのが得意だったりします~。
擅长穿过狭窄的地方~。
あ、寒さに強いのも、サンタクロースならではでしょうか~。
啊,不怕冷也是圣诞老人的特点呢~。
寒いのが苦手なサンタさんは、やっぱ童話の中だけなんだね。
怕冷的圣诞老人,果然只存在于童话里呢。
そうそう、今夜はすごく冷えるらしいですよ~。
对对,听说今晚会很冷哦~。
お部屋をあったかくして、お布団を被って、眠ってくださいね~。
把房间弄暖和,盖上被子睡觉吧~。
そして、その夜から朝にかけて、雪が降った……
然后,从那天晚上到早上,下雪了……
除雪されてたから、なんとか事務所に来られたけど……
因为铲雪了,总算能来事务所了……
この寒さはホントにヤバいって !
但这冷得真是受不了!
イヴちゃんは、もう来ていたんですね。
伊芙酱已经来了呢。
ところで……どこかにお出かけですか?
话说……你要去哪里吗?
雪はやみましたけど、まだ積もってるところは多いですよ。
雪虽然停了,但很多地方还积着雪哦。
これからブリッツェンと雪遊びをするところなので !
因为接下来要和闪电玩雪了!
寒さに強いのがサンタクロースの特徴って話だったけど、
虽然说过不怕冷是圣诞老人的特点,
イヴちゃん、すごく楽しそうでしたね……。
伊芙酱,看起来很开心呢……。
……私たちも、いってみませんか?
……我们要不要也去看看?
イヴちゃんを追いかけるってことですか?
你是说去追伊芙酱?
はい。イヴちゃんって、アイドルのお仕事をして、
是的。伊芙酱既要偶像工作,
レッスンもして、アルバイトもして、
又要练习,还要打工,
きっと、すごく疲れているはずなんです。
一定很累的。
なのに、目の前にある楽しそうなことへ駆け出していって。
但尽管如此,她还是奔向眼前有趣的事。
あの姿、とっても眩しく見えませんでしたか?
那个身影,不觉得很耀眼吗?
そんなイヴちゃんを見たら、私も行きたくなっちゃって。
看到那样的伊芙酱,我也想去呢。
もしかしたら、近ごろ一緒にいるあいだに、
也许,最近一起相处的时候,
楽しそうなことに向かっていく元気さを、
从她那里分到了很多
たくさんわけてもらってたのかもしれません。
奔向有趣事物的元气。
それに、イヴちゃんと一緒に過ごす時間が長いほうが、
而且,和伊芙酱待久一点,
どんなLIVEを目指すかの答えも、見つかりやすいと思いますし。
也更容易找到
単純に、みんなと一緒に雪遊びしたいなって♪
还有就是,那个……
元気さ、めっちゃ分けてもらったもんね。
虽然不明白为什么要去冷的地方。
颯ちゃんも、準備はできているみたいですし……
不错呢,蓝子酱♪
って、楓さん? おやおや? 腕をがっちりハグされた気配?
嘛,我想在事务所悠闲地缩成一团……
イヴちゃんはさ、雪なんて見慣れてるんじゃないの?
哦……冷死了冷死了……。
子どもの頃から遊んできたでしょ。でもまだ、雪遊びって楽しい?
伊芙酱,雪不是早就看惯了吗?
慣れていても、雪遊びは楽しいものですから~♪
【伊芙】
それで、何をして遊びましょうか?
即使习惯了,玩雪也很开心哦~♪
みなさんで来てくれたから、なんでもできそう~♪
那么,玩什么呢?
できたら、手加減なしの本気で♪
那么……来打雪仗吧?
藍子ちゃんから意外な言葉が出てきたー ! ?
【飒】
本気の雪合戦、やりましょうか。
不错呢,听起来有趣。
この5人と、ブリッツェンちゃんも加えて♪
认真的雪仗,开始吧。
んで、志希ちゃんチームは、藍子ちゃんとブリッツェン。
伊芙酱队是枫小姐和飒酱。
うーん、こっちのチーム、不利だね?
然后,志希酱队是蓝子酱和闪电。
相手チームにいても、手加減はしないからね~。
闪电!
前にちょっとやったことがあるぐらいだけど…… !
雪仗啊—。我会努力的!
もちろん私も、本気でいきますからねっ !
呵呵,大家都有干劲,真期待♪
それじゃあ、始めていきましょうか。
闪电也认真了呢~。
グリーンランド発、サンタクロース式……スノーボールっ !
【伊芙】
それなら……鳴門ルネード ! えいっ !
诶,什么,那种感觉!?
トナカイって、雪玉投げられるんですね……きゃあっ。
【枫】
志希ちゃん、もう動けませーん !
哈、哈……累死了—!
遊びなのに、こんなに疲れるなんて思わなかったよー。
认真的雪仗,太厉害了……。
ふーっ……熱いのに、寒さも感じて、変な感じ……。
明明是玩,没想到这么累啊—。
汗もかいていますし、雪で服も軽く濡れちゃいましたし、
真的……
このまま放っておいたら、風邪をひいちゃいそうですね。
汗也出了,雪让衣服有点湿,
どうにかして、体を温めないと。
那么,先回事务所吧?
……ふふっ、本気でやる雪合戦、楽しかったなぁ♪
得想办法让身体暖和起来。
とっておきの体をあっためる方法を教えますよ~。
是啊~♪ 回事务所后,
うふふ~、ブリッツェンも楽しかったね♪
教你特别的暖身方法哦~。
- 第4话【WINTER and GIFT(冬天与礼物)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なんか、隣が騒がしいな……。
感觉隔壁有点吵啊……。
他の部署に迷惑がかかるから静かに……
会打扰到其他部门的,安静点……
えっと……本当に、何をしているの……?
呃……你们到底在做什么……?
プロデューサーさん、お疲れさまです~。
制作人先生,辛苦啦~。
寒かったら、プロデューサーさんも1枚どうですか?
如果您冷的话,要不要也来一张?
……段ボールで、暖とーる。……ふふっ。
……用纸箱取暖。……呵呵。
思っていた以上に体を温めてくれますね。段ボール……。
比想象中更能温暖身体呢。纸箱……。
ま、体をあっためなきゃだし、仕方ないよね。
嘛,不暖和身体不行,也没办法啦。
……とりあえず、事情を聞かせてくれる?
……总之,能告诉我怎么回事吗?
なるほど……雪合戦で冷えた体を、
原来如此……用纸箱来温暖因打雪仗而冰冷的身体啊。
段ボールを使って温めていたわけだ。
我相信大家的自我管理能力,但要注意别受伤或生病。
みんなの自己管理を信じたいけど、怪我と病気には気をつけて。
は~い。……うふふ~、なんだか懐かしかったです。
好~的。……呵呵~,总觉得好怀念呢。
私がプロデューサーさんと初めて会ったとき、
我和制作人先生第一次见面的时候,
段ボールしかなかったんですよね~。
只有纸箱呢~。
あはは、なにそれ、クレイジーな話?
喵哈哈,那是什么,疯狂的故事?
詳しくと言われても、本当にそれだけなんですよね~。
就算要我详细说,真的就只有那样呢~。
それで、そんな段ボール姿の私を
然后,制作人先生温暖了穿着纸箱的我哦~♪
温めたって……まさか……っ ! ?
温暖……难道……!?
私はもちろん、プロデューサーを信じていましたよ。
我当然相信制作人了。
まさか人肌でなんて、そんな。
怎么可能用体温什么的,那种事。
みーんな、目が真剣だったけどねー。
大家~的眼神可认真了呢~。
ふふっ。つい、しっかり聞いておかなきゃ、
呵呵。不知不觉就变得想好好听下去了呢。
という気持ちになってしまったみたいですね。
更重要的是,当时的伊芙酱没事真是太好了。
それより、当時のイヴちゃんが無事で本当によかったです。
段ボールがかろうじて守ってくれてよかったね。
纸箱好歹保护了你真是太好了呢。
あと、治安の良さに感謝だねー。
还有,要感谢治安良好呢~。
不幸中の幸い、というものでしょうか~。
或许可以说是不幸中的万幸呢~。
ギリギリ人前に出られる格好でよかったです~。
还好勉强是能见人的打扮呢~。
ギリギリアウト寄りのセーフだと思うけどー。
我觉得是勉强安全线上的合格啦~。
なにより段ボールの意外な温かさが、
最重要的是纸箱意外的温暖,
イヴちゃんを守ってくれたでしょ。
保护了伊芙酱对吧。
それで、いまはこうしてあたしたちが
所以,现在我们这样
その段ボールの温かさにお世話になって……
享受着那个纸箱的温暖……
段ボールだけじゃなくて、イヴちゃんと一緒にいると、
不只是纸箱,和伊芙酱在一起时,
ちょっと気持ちがあったかくなるよねー。
心情也会有点变暖呢~。
前向きで明るいイヴちゃんといると、
和积极开朗的伊芙酱在一起时,
私も何かをしたくなるパワーをもらえる気がして。
我也感觉能获得想要做点什么的能量。
イヴちゃんの、誰かのために一生懸命で温かいところ……
伊芙酱为了他人而努力、温暖的地方……
颯ちゃんの言っていた通り、それを活かすことができれば、
正如飒酱所说,如果能将其运用到LIVE中,
クリスマスLIVEも、きっと素敵なものになると感じました。
我觉得圣诞LIVE也一定会变得很棒。
私はイヴちゃんと一緒だからこそのLIVEを作っていきたいです。
我想创造出正因为和伊芙酱在一起才能实现的LIVE。
私も……私も、この5人だからできるLIVEを届けたいです~ !
我也……我也想传达出正因为有这五个人才能做到的LIVE~!
遊んでたはずが、いつの間にかお仕事の話に。
明明在玩,不知不觉就聊到工作了。
遊んでいても、やっぱり頭の片隅にはありましたから。
即使是在玩,其实心里也一直惦记着。
LIVEをどうするのかってこと。
关于LIVE要怎么做这件事。
じゃあ、このまま考えてみちゃおうよ。
那,我们现在就开始想想吧。
どんなLIVEにしようか会議 !
开个会讨论要做什么样的LIVE吧!
いまやりたいのは……雪合戦はしないLIVE。
现在想做的……不是打雪仗的LIVE。
心と体を温かくしてくれるような……
能温暖心灵和身体的……
元気のパワーをあげられるような……
能给予元气能量的……
自然と笑顔になっちゃうような……
能让人自然露出笑容的……
大切なプレゼントを贈るような、
想举办一场像赠送珍贵礼物那样的,
私、やりたいLIVEの形がわかったかもしれませんっ !
我可能想到想办的LIVE形式了!
イヴちゃんがやりたいと思っていることを。
伊芙酱想做的事情。
私は……プロデューサーさんに助けてもらったり、
我……像被制作人先生帮助时,
ボランティアを一緒にやって心があったまったり、
一起做志愿者时心灵变暖,
寒いときに段ボールを使って体があったかくなったみたいに……。
寒冷时用纸箱让身体变暖那样……。
みんなの心と体をあっためていきたいです。
我想温暖大家的心灵和身体。
どんな人にも、そのあったかさを感じてもらえるように
想让每个人都能感受到那种温暖。
したいんです。だから、私がやりたいLIVEは……。
所以,我想办的LIVE是……。
たくさんの子どもたちや、誰かのために頑張っている人たち、
面向许多孩子、为他人努力的人们、
私たちを応援してくれた人たち、そんなみんなに向けたLIVE……
支持我们的大家,那样的LIVE……
チャリティーLIVEをしたいです~ !
我想办慈善LIVE~!
にゃるほど……チャリティーLIVEときたか~。
喵原来如此……是慈善LIVE啊~。
みんなに無償の愛を配るサンタクロースの……
像分发无偿爱的圣诞老人一样……
イヴちゃんらしい答えですね。
真是很有伊芙酱风格的回答呢。
あと、LIVEだけじゃなくて、握手会もしたいなぁ~。
还有,不只是LIVE,也想办握手会呢~。
私たちを応援して、選んでくれた人たちに、
想直接向支持我们、选择我们的人们,
直接、感謝の言葉を伝えたいんです。そう思いませんか?
传达感谢的话语。你们不这么想吗?
チャリティーイベントでは握手会がよくありますし、
慈善活动经常有握手会,
とっても素敵な考えだと思います。
我觉得是非常棒的想法。
私も、応援してくれた人たちみんなにお礼を言いたいなっ。
我也想向所有支持我们的人道谢呢。
うんうん、ステージの上からだけじゃ足りないもん !
嗯嗯,光从舞台上表达是不够的!
方向性も決まっていい感じだし、
方向也定了,感觉不错,
このままセトリ案とかも考えていっちゃおうよっ !
我们就接着想想歌单方案什么的吧!
となると、プロデューサーからもらった、
这样的话,我想参考制作人给的、
過去の膨大なLIVE資料を参考にしながら
过去的庞大LIVE资料来推进讨论……。
あれ、軽く見るだけでも大変だったんだよね……。
那个,只是随便看看就很辛苦了呢……。
ん~……そこらへんは、イイ感じにやっておくよ。
嗯~……那部分,我会搞定的。
データを集めるとか、参考にしたいデータがあるのなら、
如果要收集数据,或者有想参考的数据,
パパッてまとめて、スパパッて出してあげる。
我会唰唰地整理好,咻咻地拿出来。
この中なら、志希ちゃんが一番の適任者かもしれませんが……
在这里面,志希酱可能是最合适的人选……
だとしても、けっこう大変じゃないですか?
但即使这样,也挺辛苦的吧?
このあたしも、たまにはいいところ見せないとね。
我也得偶尔表现一下优点才行呢。
イヴちゃんが喜んでやってる面倒なコト、
伊芙酱乐此不疲的麻烦事,
たまにはあたしもやってみようかなってね。
我也偶尔想试试看呢。
志希ちゃんの気まぐれに、こうご期待~♪
敬请期待志希酱的任性吧~♪
ありがとうございます~♪ 志希ちゃんって、実はいい子ですね !
谢谢~♪ 志希酱其实是个好孩子呢!
うふふ~♪ 志希ちゃんだけじゃなく、みんながいるから、
呵呵~♪ 不只是志希酱,因为有大家在,
いいLIVEになる予感がしてきました~♪
感觉会办成一场好LIVE了呢~♪
- 第5话【WINTER and WISH(冬日与愿望)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。これが、君たちが考えてきたセトリ、
这就是你们想出来的歌单、
衣装のイメージ、グッズ案なんだね。
服装形象和商品方案啊。
チャリティーLIVEにしたいことも、握手会をしたいことも……
想做慈善LIVE,也想办握手会……
大変なのはわかってるんです~。
我知道会很辛苦的~。
サンタクロースとしても……アイドルとしても。
无论是作为圣诞老人……还是作为偶像。
応援してくれた人たちから、もらったものを、
我都想把从支持我们的人那里收到的礼物,
もっともっとたくさんの人に、届けにいきたいんです。
传达给更多更多的人。
変更しないといけないことも多そうだ。
需要改变的事情似乎也很多。
だけど、これがみんなのやりたいことなんだね?
不过,这就是大家想做的事吗?
寒い冬を乗り越える温かさを、たくさんの人に伝えたいんです。
我想把克服寒冷冬天的温暖,传达给很多人。
楽しいクリスマスの思い出をプレゼントしてあげたいんですっ。
送给他们快乐的圣诞回忆。
頑張っている人たちの助けになったり、
我想办一场能帮助努力的人、
応援できるようなLIVEが作りたいのっ !
能支持他们的LIVE!
いろんなやり方を比較検討してみたけど……
我比较考虑过各种方法……
やっぱり、チャリティーLIVEがベストなんだよね。
果然慈善LIVE是最好的。
あたしたちには、その義務がある。
我们有这个义务。
チャリティーLIVEも握手会も。
慈善LIVE和握手会都办。
アイドルがやりたいことを叶えるのが、プロデューサーの役目だ。
实现偶像想做的事,就是制作人的职责。
ありがとうございます、プロデューサーさん !
谢谢你,制作人!
内容の全てが叶うわけではないけれど、
虽然内容不一定全部实现,
君たちが出してくれた案の、譲れないと思っている箇所は
但你们提出的方案中,认为不能让步的部分,
通してくるよ、そこは安心してほしい。
我会争取通过,希望你们放心。
プロデューサーさんには、いろいろと調整をお願いして
虽然会给制作人添麻烦,需要调整很多事情……
しまいますけど……決めなくちゃいけないことは、
但该决定的事情已经决定了。
ちゃんと決まりましたね。あとはLIVEに向けて頑張るだけです。
接下来就是为LIVE努力了。
LIVEに来てくれるみんなに、
让我们送给来看LIVE的大家,
最高のクリスマスプレゼントを贈りましょう~ !
最棒的圣诞礼物吧~!
颯ちゃんをひと目見たときから、その可愛さに心が奪われました !
从第一次见到飒酱开始,就被你的可爱迷住了!
それに、颯ちゃんが頑張っているまっすぐな姿を見たおかげで、
而且,看到飒酱努力向前的身影,
私も、ちょっとだけ前を向けたんです。
我也能稍微向前看了。
はーのことを応援してくれてるあなたのことは、
支持小飒的你,
はーが応援するから、お互い頑張っていこうね !
小飒也会支持你的,我们一起加油吧!
楓さんのミステリアスなところも、庶民的なところも大好きです !
我喜欢枫小姐神秘的地方,也喜欢平民的地方!
初めて歌声を聴いたときから、楓さんに夢中なんです !
从第一次听到歌声开始,就对枫小姐着迷了!
ずっと夢中でいていただけるように、
为了能让您一直着迷,
これからも私の全てを、磨いていきますね。
今后我也会继续打磨自己的一切。
あの、えっと……志希ちゃんの自由奔放なのに、決めるところは
那个,嗯……我憧憬志希酱自由奔放,但在该决定的时候
しっかり決めるところに憧れてます ! 永遠の推しです !
能坚定决定的地方!永远推你!
永遠に志希ちゃんを推してハッピーになろう♪
永远推志希酱,变得快乐吧♪
生きてる間も死んじゃった後も♪
活着的时候也好,死了之后也好♪
藍子ちゃんの柔らかい雰囲気に、いつも癒されています。
蓝子酱温柔的氛围,总是治愈着我。
それと、まるで寄り添ってくれてるような歌声にも、
还有,像陪伴在身边的歌声,
ふふっ、そんなに褒められたら照れちゃいます。
呵呵,被这么夸奖我会害羞的。
でも、そう言ってくださるのは本当に嬉しいから……
不过,听你这么说真的很开心……
今日のLIVEも、癒やされていってくださいね♪
今天的LIVE也请被治愈吧♪
ずっとずっとイヴちゃんのことを推していました !
我一直一直推伊芙酱!
だから今回、イヴちゃんがセンターで歌うって知って、
所以这次知道伊芙酱要当Center唱歌,
すごく嬉しくって、泣きそうなくらいで……というか泣きました !
超开心的,差点哭出来……不,是哭了!
最高のクリスマスを過ごすことができます !
我能度过最棒的圣诞节!
ずっと応援してくれてたなんて……ありがとうございます~♪
一直支持我什么的……太感谢了~♪
アナタのために、みんなのために、
为了你,为了大家,
いや~、握手会に来てくれた人たち、
哎呀~,来握手会的人们,
みんながみんな、満面の笑みだったね~。
每个人都笑容满面呢~。
次はLIVEで、もっといい笑顔になってもらいましょう♪
接下来在LIVE上,让大家露出更棒的笑容吧♪
MCで、またお礼言ってもいいかなー。
在MC上,再道个谢应该可以吧~。
今日来てくれたことも、はーたちを応援してくれたことも !
今天能来支持我们,还有支持小飒们的事!
みんなの心に伝わるものがあるはずです。
一定能传达给大家的心。
LIVEという、最高のクリスマスプレゼントを、
让我们把LIVE作为最棒的圣诞礼物,
会場に来てくれた人たちに贈ろう。
送给来到会场的大家。
君たちの想いは必ず、みんなに届く ! さぁ、行こう !
你们的心意一定会传达给所有人!来吧,出发!
えっと……LIVE前にちょっとだけ、いいですか?
那个……LIVE前一点点时间,可以吗?
プロデューサーさんに伝えたいことがあるんです。
我有话想对制作人说。
あの日、初めて会った日……私を拾って、
那天,第一次见面的那天……谢谢你收留了我,
アイドルにしてくれて、ありがとうございました。
让我成为偶像。
それから、ずっとプロデュースしつづけてくれたから、
然后,因为你一直制作我,
サンタのままでは届けられなかった私の想いが、
作为圣诞老人时无法传达的心意,
今ではたくさんの人に届けられるんです。
现在能传达给很多人了。
私たちの歌を届けて、みんなの喜ぶ笑顔を受け取って。
传达我们的歌,收到大家开心的笑容。
そんな、プレゼントの贈りあいをしたいから……
因为想进行这样的礼物交换……
私、このステージで、最高のLIVEをしてきますね。
我,在这个舞台上,会带来最棒的LIVE。
素敵な時間を届けにいこう。
让我们去传达美好的时光吧。
イヴ・サンタクロース、歌いま~す !
伊芙·珊德克罗丝,要唱歌了~!
- 尾声【WINTER and WIND(冬日与风)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わっ、ファンレターがいっぱーい !
哇,粉丝来信好多啊!
これ全部、もう読んでいいやつ?
这些全部,现在可以读了吗?
ほとんどがこの前のクリスマスチャリティーLIVEの感想だ。
大部分都是之前圣诞慈善LIVE的感想。
嬉しいことがたくさん書かれているよ。
写了很多开心的事情哦。
「最高のLIVEでした。今年のクリスマスのこと、
「这是最棒的LIVE。今年的圣诞节,
一生忘れません ! 」だってさ。ふーん♪
我一辈子都不会忘记!」这样写着呢。嗯~♪
こっちは、招待した子どもたちからです。
这边是邀请的孩子们寄来的。
ふふっ、私たちの絵も描いてくれてます。
呵呵,还画了我们的画像呢。
喜んでくれてる気持ちが、すごく伝わって……やっぱり嬉しいな♪
感受到他们开心的心情……果然很开心啊♪
チャリティーLIVEの収益金を寄付した慈善団体からも、
慈善团体也寄来了感谢信,我们捐赠了LIVE的收益。
お礼が届いていますよ。感謝の言葉でいっぱい……。
充满了感谢的话语……。
たくさんの人を笑顔にするLIVEができて、
能举办让许多人露出笑容的LIVE,
みんなにとって、実りのあるLIVEになったと思う。
对大家来说,这是一场有收获的LIVE吧。
案出しをみんなに頼んでよかったよ。
把策划交给你们真是太好了。
チャリティーLIVEに変更したり、握手会も開催する、
你们提出了将活动改为慈善LIVE,还举办握手会,
プロデューサーとしても嬉しかったよ。
作为制作人我也很高兴。
ねーねー。詳しいことをあんまり言わなかったけど、
呐呐。虽然没怎么说明细节,
はーたちにいろいろ任せたのって、
但把那么多事交给小飒们,
Pちゃん的にやっぱり何か狙いがあったの?
P酱是不是有什么目的啊?
だからといって、窓を閉めっぱなしにすると、空気がこもる。
但因此就总关着窗户,空气会不流通。
新鮮な空気を部屋に入れるためには、窓を開けなくちゃいけない。
要让新鲜空气进入房间,就必须开窗。
それを、みんなに期待していた。
我期待着你们能带来这种变化。
セトリ案などを考えている間、大変だったと思う。
在思考歌单等方案时,一定很辛苦吧。
悩んで、考えて、そして生まれるものもあっただろう。
烦恼着、思考着,然后也诞生了一些东西。
それが、この事務所にとって新しいものをもたらしたり、
我希望它能给事务所带来新气象,
あるいはみんな自身にいつもと違う変化を起こしたり、
或者让你们自身发生一些变化,
新鮮な空気を入れることができて、温かくなる交流ができた。
我们引入了新鲜空气,实现了温暖的交流。
こちらこそ、ありがとうございます。
我们才要谢谢您。
得るものが多いお仕事だったと、私も思っています。
我也觉得这是一份收获颇丰的工作。
新しい風は、よいものですから。
因为新鲜的风是好事。
今回のLIVEを開催するまでにもらった、
我们会珍惜在举办这次LIVE时收到的
温かい気持ちと、たくさんの応援を大事にしながら、
温暖心情和众多支持,
次のお仕事も頑張っていきますね。
继续努力下一份工作。
たまにはこーゆーあったかいのも……イイなって、
偶尔这样温暖的事情……也不错呢,
はーも、アイドルとしてちょっと成長したと思う !
小飒也觉得,作为偶像稍微成长了一些!
外からわかんないかもだけど……ボランティアの人たちとか
可能从外面看不出来……但向志愿者们和
イヴちゃんから勉強したし ! ね、イヴちゃんは?
伊芙酱学到了很多呢!对吧,伊芙酱?
とってもたくさん、気持ちと気持ちのプレゼント交換ができて
能够进行非常多的心意与心意的礼物交换,
すっごくぽかぽかで、あったかいです~。
感觉暖烘烘的,非常温暖呢~。
熱が出ちゃいそうなほど……今日がオフでよかったくらい~。
简直要发烧了……幸好今天休息呢~。
ふふっ。ゆっくり休んでくださいね、イヴちゃん。
呵呵。请好好休息吧,伊芙酱。
ではプロデューサー、私たちはお仕事に行ってきます。
那么制作人,我们去工作了。
いくらでもファンレターは読んでいっていいけど、
粉丝来信随便你读多少都行,
イヴはこの後はどうするんだい?
但伊芙你之后打算做什么?
アイドルにバイトにサンタクロースに……大忙しでしたから……。
因为偶像、兼职、圣诞老人……太忙了……。
ファンレターをじっくりゆっくり読ませてもらって、
我想慢慢仔细地读粉丝来信,
気分転換にお散歩してから、寮に帰ろうと思います~。
然后散散步转换心情,再回宿舍~。
外は寒いし、雪が積もってるから、気をつけて。
外面很冷,又积雪了,小心点。
サンタクロースは、寒さも雪もへっちゃらですから~。
因为圣诞老人不怕寒冷也不怕雪~。
ざしゅ、ざしゅ……うふふ、楽しいな~♪
嚓沙、嚓沙……呵呵,好开心啊~♪
まだ誰も歩いてないところに、新しい足跡をつけるのって~♪
在还没人走过的雪地上,留下新脚印什么的~♪
このへんで、お姉ちゃんに手ぶくろをもらったんだけど……
在这附近,我从姐姐那里得到了手套……
あ、私の手袋、つけてくれてるんですね。嬉しいです~♪
啊,你戴着我的手套呢。好开心~♪
それで、今日はどうしたんですか? 転んでない?
那么,今天有什么事吗?没摔倒吧?
時間があるときにね、ここに来るようにしてて。
我有空的时候,就会来这里。
ぜったいにお姉ちゃんに会いたかったから !
因为绝对想见到姐姐!
ごめんなさい、なかなか会えなくって。
对不起,一直没能见到你。
……だけど、私に会いたい理由ってなんでしょう~?
……不过,想见我的理由是什么呢~?
これは……新しい手袋……ですか?
这是……新手套……吗?
寒いのが苦手じゃないって言ってたけど、
虽然你说不怕冷,
手ぶくろがないとやっぱり寒いし。
但没有手套的话还是会冷的。
だから、お父さんとお母さんにもちょっとお金を出してもらって、
所以,我让爸爸妈妈也出了一点钱,
お姉ちゃんに、わたしたかったから !
因为想送给姐姐!
本当はクリスマスの前にわたしたかったんだけど……
其实想在圣诞节前给你的……
なかなかお姉ちゃんに会えなかったから……。
也没能见到姐姐……。
アナタに言ったように、私は寒いのは得意なんです。
就像对你说过的那样,我不怕冷。
あったかいのは大好きなんですよ~ !
我最喜欢温暖了~!
最高のクリスマスプレゼントをくれて、
给了我最好的圣诞礼物,
じゃあ、お姉ちゃんとお手手を繋いで、
那么,姐姐牵着手,
ご家族のところまで行きましょうか~。お送りしますよ♪
送你去家人那里吧~。我来送你♪
ありがとう。でも、お姉ちゃんの家族は~?
谢谢。但是,姐姐的家人呢~?
お姉ちゃんはサンタクロースだから、
因为姐姐是圣诞老人,
家族はみんなグリーンランドにいて~……。
家人都在格陵兰~……。
お姉ちゃんは、本物のサンタクロースなんですよ~。
姐姐可是真正的圣诞老人哦~。
いまは、アイドルもやってるんですけどね~♪
虽然现在也在当偶像~♪
MV
- 3D
- 2DRICH
活动卡
[WINTER and WINDOW]イヴ・サンタクロース SR
[WINTER and WINDOW]イヴ・サンタクロース SR
外部链接与注释