ページをめくって 増やしてゆこうよ 一歩 一歩 かさねるダイアリー
ゆっくりでいいよ 確かめるリズム 手と手とりあって ゆこう いっしょに
微笑Diary ほほえみDiary
|
|
作词
|
Mitsu(TRYTONELABO)
|
作曲
|
大岩航(TRYTONELABO)
|
编曲
|
大岩航(TRYTONELABO) 岡野裕次郎(TRYTONELABO)
|
演唱
|
Indigo Bell: 道明寺歌铃(CV:新田日和) 高森蓝子(CV:金子有希)
|
BPM
|
180
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER for the NEXT! 10 ほほえみDiary
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
第三十二回LIVE Groove Visual Burst活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
7 |
13 |
18 |
26 |
28
|
107 |
193 |
385 |
634 |
907
|
14723214702 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《ほほえみDiary》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲。
简介
- 为游戏中2020年5月31日至6月7日「第三十二回LIVE Groove Vocal Burst」的活动曲。
- 该曲是组合「Indigo Bell」的出道曲,成员为高森蓝子、道明寺歌铃二人。这也是二人自《Flip Flop》之后第一次共唱的歌曲。
- 这是新田日和参与的灰姑娘歌曲中第一次首先独自录制的歌曲,因此也是她第一首不参考其他人的声音自行发挥完成录制的歌曲。
- 在广播中,新田日和提到将来在LIVE现场演唱到副歌时,希望能看到现场的荧光棒一同变色制造出如同花园一般的场景。
- 2021年1月10日的《Happy New Yell》演唱会day2,由原唱的两位声优新田日和、金子有希第一次演唱了现场版。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。陽だまりの上 そっと辿れば足跡
足迹随着光点轻轻往前走
何気ない笑顔のまぶしさ 気づけたんだ
发现你那无忧无虑的笑容多么的耀眼
勢いあまって つまづき…><
步子一下收不住 绊了一跤…><
そっと「大丈夫 だって」
轻轻说道 “没关系 因为啊”
ふたりなら支え合ってゆける
我们俩在一起就能互相帮助嘛
頬をなでる風の色 あたたかくて
吹拂脸颊的风色 是多么的温暖
西日が照らす ふたりの横顔
夕阳西照 映在我们俩的侧脸
教えあったならちゃんと言えるから
要是想要听的话 我会好好说出来的
胸を張って進めるね ふたりで
昂首挺胸前行吧 我们俩一起
教えあったなら “憧れ”の先へ
要是想要听的话 就向着“憧憬”前方前进
一歩 一歩 かさねるダイアリー
一步一步 交叠而成的日记
收录
游戏
CD收录
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER for the NEXT! 10 ほほえみDiary
手机游戏
活动剧情
- 开场【Often Day,Special Day(平凡日与特别日)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。そーっとで、大丈夫だからね。
轻轻地来,没问题的哟。
こぼさないようにだけ、気をつけて……。
只是小心不要洒出来……。
藍子と歌鈴が、お茶を淹れようとしている……
蓝子和歌铃正在准备泡茶……
はわ、て、手がぷるぷるして……。
啊哇,手、手在发抖……。
《ふたりとも、ちょうど良かった》
《正好你们两个都在》
ぷ、プロデューサーさんっ ! ?
噗、制作人先生!?
って、わ、わ、お茶、お茶がぁっ ! !
啊、哇、哇、茶、茶要洒了!!
落ち着いて、ゆっくり急須を置きましょう。
冷静下来,慢慢把茶壶放下。
ゆっくり、ゆーっくり……。
慢慢地、慢——慢地……。
ゆゆゆ、ゆーっくり……ゆーっくり~……
慢、慢——慢地……慢——慢地~……
だ、大惨事にならなくて、良かったです~。
没、没酿成大惨案,真是太好了~。
藍子ちゃんをお茶漬けにしちゃうところでした……。
差点就把蓝子酱泡成茶渍了……。
歌鈴ちゃんも、何事もなくてよかったです。
歌铃酱也没事真是太好了。
慌ててトラブルになっちゃうこと、少なくなりましたよね。
慌张导致麻烦的事情,变少了吧。
えへ。えへへへ……そ、そうでしょうか……
嘿。嘿嘿嘿……是、是这样吗……
たしかに、アイドルになったばかりの頃に比べれば……
确实,比起刚成为偶像的时候……
私も成長したのかなーって思います。
我也成长了不少吧,我在想。
それに、藍子ちゃんと一緒のときは、特に……。
而且,和蓝子酱在一起的时候,尤其……。
藍子ちゃん、すっごく落ち着いてるから……私も影響されて
蓝子酱,非常冷静……所以我也被影响了
いつもより「あわわわっ ! 」ってならないんです。
不会像平时那样“啊哇哇哇!”了。
《藍子といると心が穏やかになるね》/《流石、ゆるふわだね》
《和蓝子在一起心就平静了呢》/《不愧是你,软妹子呢》
藍子ちゃんは、とってもとってもすごいです !
蓝子酱,非常非常厉害!
そんな、すごくないですよ~っ……。
没有啦,没那么厉害哦~……。
あっ、エルフとかですよねっ?
啊,是精灵之类的对吧?
藍子ちゃんは先生だったんですねっ♪
蓝子酱原来是老师呢♪
私が恥ずかしくなっちゃうって、知ってるくせに~っ。
害人家都害羞了,明明知道还这样~。
プロデューサーさんも、そっちの椅子に座ってください !
制作人先生也请坐到那边的椅子上!
みんなの分のお茶、淹れちゃいますね♪
我来给大家泡茶吧♪
プロデューサーさん、今日は緑茶でいいですか?
制作人先生,今天喝绿茶可以吗?
……っていうことがあって~。
……就是这样的事情~。
あやめちゃんの忍術で、どうにかなったんですけど……。
多亏了菖蒲酱的忍术,总算解决了……。
あ、私の携帯のタイマーみたいです。
啊,好像是我的手机闹钟。
藍子ちゃん ! もうレッスンの時間ですよ~っ !
蓝子酱!已经是练习时间了哦~!
まだ30分くらいしか経ってないと思ってたのに……。
我还以为才过了30分钟左右呢……。
トレーナーさんに、怒られちゃいます~ !
会被训练师骂的~!
それじゃあ、プロデューサーさん。失礼しますね。
那么,制作人先生。我们先告辞了。
夕方からラジオ収録もありましたよね !
傍晚还有广播录制呢!
じゃあ、またあとでお願いしますプロデューサーさ~ん !
那么,待会儿再麻烦您了制作人先生~!
藍子ちゃんっ、早く早くっ……はわっ ! ?
蓝子酱,快点快点……啊哇!?
歌鈴ちゃん、走ると危ないですよ?
歌铃酱,跑起来很危险哦?
……思いがけず、ゆったりした時間を過ごした……
……意外地度过了一段悠闲的时光……
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ふたりに新しい仕事の話をしそびれてしまった……。
结果忘了告诉她们新工作的事情……。
早速ですが、今日は嬉しいニュースがあるんですよ♪
事不宜迟,今天有个好消息要告诉大家♪
ななななんと ! 私たちのユニット、インディゴ・ベルで
居、居居居然!我们的组合,Indigo Bell,
新しい曲を歌わせていただけることになりました !
可以唱新歌了!
『ほほえみDiary』ですっ !
『微笑Diary』!
『ほほえみDiary』でしゅっ !
『微笑Diary』的说!
みなさんに、たくさんの微笑みを届けられるように。
为了能传递给大家许多微笑。
ふたりでレッスン、いっぱい頑張りますので !
两个人会好好练习,加油的!
もうちょっと、待っててくださいね。
再稍等一下下哦。
それでは、今日も番組スタートです !
那么,今天的节目开始啦!
私たちと一緒に、ゆったり♪ 楽しみましょうね。
和我们一起,悠闲地♪ 享受吧。
- 第1话【Know Enough,Know Euphoria(知足而乐)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。これが私と歌鈴ちゃんの、新しい曲なんですね…… !
这就是我和歌铃酱的新歌呢……!
とっても、とっても嬉しいですっ !
非常、非常开心呢!
ありがとうございます、プロデューサーさんっ♪
谢谢您,制作人先生♪
今日のラジオで、新曲リリースの発表、していいんですよね?
在今天的广播里,可以宣布新歌发布的消息吧?
ふふっ、ファンのみなさんも喜んでくれるかなぁ……♪
呵呵,粉丝们也会高兴的吧……♪
ふたりは楽しそうな様子で今回の企画書を眺めている……
两人正愉快地看着这次的企划书……
《リラックスしてやれそうだね》
《看来能轻松完成呢》
藍子ちゃんといっぱいお仕事できるの、とっても嬉しいです !
能和蓝子酱一起工作这么多,非常开心呢!
新曲を盛り上げるための、このプロモーション企画も。
为了炒热新歌的这个宣传活动企划也是。
プロデューサーさんが私たちのことを考えて、
能感受到制作人先生为我们着想,
作ってくれたって……すっごく伝わります。
为我们制作的……。
プロデューサーさんの期待に応えられるように、
为了不辜负制作人先生的期待,
こっちでも、いろいろ考えて企画してみたけど……。
我这边也试着想了各种企划……。
《ふたりでやってみたいこと、あるかな?》
《两人有什么想一起尝试的事情吗?》
えっ、えっ、えーっと…… !
啊、啊、那个——……!
なにがいいかな、なにがいいかなっ…… ! ?
什么好呢、什么好呢……!?
そろそろ機材チェックの時間ですので……。
差不多是设备检查的时间了……。
あっ、もうこんな時間……?
啊,已经这个时间了……?
《ふたりとも、ゆっくり考えてみて》
《你们两个,慢慢想想看》
藍子と歌鈴は、事務所近くの公園を散歩していた……
蓝子和歌铃正在事务所附近的公园散步……
藍子ちゃんって、猫ちゃんを見つけるの上手ですよね♪
蓝子酱找猫咪很厉害呢♪
ふたりで猫ちゃんアイドルユニットをやってみる !
我们俩尝试做猫咪偶像组合!
それもアリかなあって思うんだけど……。
那或许也不错呢……。
私もちょっと、安直すぎたかもです~……。
我也觉得有点太草率了~……。
プロデューサーさんが聞いてくれた、
制作人先生问我们的,
「ふたりでやってみたいこと」……思ったより難しいですね。
“两人想尝试的事情”……比想象中难呢。
いざ考えると、なんだか、目移りしちゃうっていうか……。
真要思考的时候,总觉得眼花缭乱的……。
ケーキバイキングであわあわしちゃって、
就像在蛋糕自助餐上慌慌张张的,
結局あんまり食べられないときに似てるかも?
结果没怎么吃到的感觉?
あんまり食べられないんですけど……。
结果没怎么吃到……。
なんだかお腹が空いてきたような……。
就觉得肚子有点饿了……。
ざらめのおせんべいでしたら、こちらにー。
如果是粗砂糖煎饼的话,这里有——。
芳乃ちゃんも、お散歩中だったんですね。
芳乃酱也在散步呢。
ちょっとびっくりしましゅた……。
稍微吓了一跳……。
よかったら、そこのベンチでひとやすみしませんか?
如果可以的话,在那边的长椅上休息一下吧?
魔法瓶ですけど、ミルクティーもありますし♪
虽然是保温瓶,但有奶茶哦♪
少し離れた、あちらのべんちがよいでしょうー。
稍微远一点的那边的长椅更好吧——。
私たちインディゴ・ベルで、新しい曲をもらったんですけれど。
我们Indigo Bell收到新歌了。
自分たちから、何をするかって……すぐには思いつかなくて。
关于我们自己要做什么……一时想不出来。
あっ、もちろん、やる気はとってもあるんですよっ?
啊,当然,干劲是十足的哦?
昨日いただいたプロモーションのあれこれも、
昨天收到的那些宣传活动,
こうしてお散歩するのも好きです。
像这样散步也喜欢。
このうえ、もっととなると……。
在此基础上,还要更多的话……。
こういうとき、もっと積極的な子だったら……
这种时候,如果是更积极的孩子的话……
すぐにあれがしたいとか、これがしたいとか、言えるのかなぁ。
可能马上就能说想做什么、想做什么吧。
「足るを知る」おふたりのゆにっとなのですねー。
懂得“知足”的两位的组合呢——。
た、樽なら知ってますけど……。
桶的话我知道……。
「足るを知る」……小さくとも、身近な幸福に気づけて、
“知足”……是指即使微小,也能注意到身边的幸福,
それを大切に出来る心と、いいましょうや。
并能珍惜它的心。
とても、素敵な在りようですよー。
是非常美好的样子哦——。
ユニットとして、なにか「特別なこと」をしたいって
作为组合,虽然也有想做些“特别的事情”的心情……
気持ちもありますけど……
但现在这份幸福的感觉,我想好好品味。
そうですね♪ まだ時間はありますし、プロデューサーさんも
是啊♪ 还有时间,制作人先生也说
ゆっくり考えればいいって言ってくれてますし……
可以慢慢思考……
こうしてお茶をいただきながら、考えましょうっ♪
就这样一边喝茶一边思考吧♪
おふたりらしくて、よろしいかとー。
很符合两位的风格,很好呢——。
急がば回れ、と申しますしねー。
俗话说欲速则不达嘛——。
遠回り、寄り道……それって、お散歩の醍醐味ですよね。
绕远路、顺道……那就是散步的乐趣呢。
さっきはどうして、わざわざこっちのベンチまで?
刚才为什么特意到这个长椅来?
あそこで、ジョギングしてるのって……。
在那里慢跑的人是……。
- 第2话【Begin Blank Book(开启空白日记)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はいっ、自主トレ中ですっ !
是的!我在自主训练中!
みなさんは……ピクニックですかっ?
大家是在……野餐吗?
あ、えっとえっと、実はですね……。
啊,那个那个,其实呢……
藍子さんと歌鈴さんの、新しいお仕事ですかっ !
是蓝子小姐和歌铃小姐的新工作吗!
ちょうど今、何をしたいかな?
正好现在,在想该做什么好呢?
って考えながら、お茶していたところなんですよ。
一边想着,一边在喝茶哦。
みるくてぃーとざらめのおせんべい……
牛奶茶与砂糖的煎饼……
新たな境地が開かれそうですねー。
似乎要开辟新境界了呢~。
さっき、芳乃ちゃんが私たちの似た所を教えてくれましたけど……
刚才,芳乃酱告诉了我们相似的地方……
自分たちでも気づけてないことって、
我觉得,还有我们自己都没注意到的事情,
まだまだあるんじゃないかなぁって思うんですっ。
可能还有很多呢。
ユニットとしての、振り返りをしてみるのも、
我觉得,作为组合,回顾一下过去,
いいかもしれないなぁって……。
或许也不错呢……。
あっ、プロデューサーさんが聞いてくれた「やってみたいこと」
啊,虽然可能和制作人先生问的‘想尝试的事情’
急がば回れ、ってことで !
但俗话说,欲速则不达嘛!
一緒に振り返り……楽しそうです♪
一起回顾……听起来很有趣呢♪
でも、どういうふうにすればいいかな?
但是,具体该怎么做呢?
とかはまだ考えてないんですけどね !
之类的还没想好呢!
日記でもつけてれば、よかったかもだけど……。
如果写写日记,或许就好了……
藍子さんならば、折に触れ、
蓝子小姐的话,应该时不时,
よさそうなものをプリントして、持ってきます。
我会打印些不错的照片带来。
アルバムみたいに、まとめるといいのかな……?
像相册那样整理起来,或许不错……?
日記風のスクラップブックを作るとかはどうですかっ?
做个日记风格的剪贴簿怎么样?
アルバムやノートに、写真とか、切符とか、チケットとか……
就是在相册或笔记本上,贴上照片啊、车票啊、门票啊……
思い出になりそうなものを貼って、
这些可能成为回忆的东西,
あとから振り返られるようにしたもののことですよ。
以便之后能回顾的东西哦。
そうですそうですっ♪ 私もやってるんですけど、
对的对的♪ 我也在做呢,
フェルトペンでデコったり、メモを書いたりとか……
用记号笔装饰啊、写笔记啊……
作ってる最中も、楽しくってっ !
制作过程中也很有趣呢!
おおっ ! つまりユニット活動を記録する、
哦哦!也就是说记录组合活动的,
日記風のスクラップブックってことですか?
日记风格的剪贴簿吗?
なんだかとってもよさそうです…… !
听起来非常棒呢……!
どんなページに出来るかなって考えるだけで、
光是想想能做出什么样的页面,
悠貴ちゃん、いいアドバイスありがとうございます。
悠贵酱,谢谢你的好建议。
私、みなさんがおしゃべりしてるベンチに、
我只是碰巧路过大家聊天的长椅而已!
藍子さんのかめらの使い方を、教えていただけますかー?
能请教您相机的使用方法吗~?
わたくし、みなさまの姿を、ぱしゃりといたしたくー。
妾身想,啪嚓一下,记录下大家的身影呢~。
プロデューサーさん、おはようございます♪
制作人先生,早上好♪
じゃあ、おはようの「パシャッ」♪
那么,来张早安的‘啪嚓’♪
最新のプロデューサーさんを撮っちゃいました♪
拍到了最新的制作人先生呢♪
一番前のページに貼っちゃいましょう !
就贴在最前面的页面上吧!
えへへ……これ、見てください !
嘿嘿……这个,请看!
インディゴ・ベルの、活動記録スクラップブックです♪
是Indigo Bell的活动记录剪贴簿♪
昨日作りはじめたばかりなので、まだ1ページだけですけど……。
昨天才开始做的,所以还只有一页……
可愛らしい、手作りのスクラップブックだ……
可爱的、手工制作的剪贴簿……
こうして記録を残していったら、ふたりで納得できる
我想,如果这样记录下去,
「やりたいこと」っていうの、見つけられるかもって思って !
或许就能找到两人都认可的‘想做的事情’呢!
『ほほえみDiary』っていう曲名ですし……ね?
而且歌曲名叫《微笑日记》……对吧?
《続きのページ、楽しみにしてるよ》
《我期待着后续的页面哦》
- 第3话【Under the Indigo Sky(靛蓝天空下)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。前のお仕事のときの写真、持ってきましたよ♪
我把之前工作时的照片带来了哦♪
あっ、これ、けっこう前の記念LIVEのときのですね !
啊,这个,是相当久以前的纪念LIVE时候的吧!
私たちと、愛梨ちゃんと、加蓮ちゃんも一緒で。
我们和爱梨酱、加莲酱也一起呢。
なんだかちょっと、懐かしいですよね。
总觉得有点怀念呢。
そうそう、あのときは春菜ちゃんが……
对对,那时候春菜酱……
いま眼鏡の話をしましたねっ ! ?
刚才说了眼镜的事吧!?
春菜ちゃんの話をしてたんですよっ ! ?
我们是在说春菜酱的事啦!?
なんだ、眼鏡じゃなくて私の話ですか……。
什么嘛,不是眼镜而是我的事啊……。
というかどこから出て来たんですかっ ! ?
话说你到底从哪里冒出来的啊!?
歌鈴ちゃん、ツッコミが上手になったね……♪
歌铃酱,吐槽变得好厉害了呢……♪
なるほどなるほど、ユニットでの活動記録を
原来如此原来如此,你们是在制作组合活动记录的剪贴簿风格本子吗!
スクラップブック風に作っているんですか !
听起来好有趣呢♪
インディゴ・ベルのお仕事が増えて、
Indigo Bell的工作增加了,
PVの場所を見に行こうかって話してたんですけど。
我们正说着去看看PV的地点呢。
実は、誰かにお願いしたいことがあって……。
其实,有件事想拜托谁……。
レッスンも終わって、暇なところでしたから !
训练也结束了,正好闲着!
春菜ちゃん……どうして、撮影をお願いしたいってわかったの?
春菜酱……为什么,你知道我想拜托拍摄的事?
そのカメラのレンズが、私を呼んでいたからです !
因为那个相机的镜头在呼唤我呢!
〔 藍鈴ダイアリー ―〇月△日―〕
〔 蓝铃日记 ―〇月△日―〕
『春菜ちゃんと、PV撮影する広場をお散歩♪』
『和春菜酱一起,在拍摄PV的广场散步♪』
『途中で見つけた猫ちゃんたちに、おやつをあげました ! 』
『给途中发现的猫咪们喂了零食!』
『猫さんも一緒に、パシャッ♪』
『和猫咪一起,咔嚓♪』
〔 藍鈴ダイアリー ―〇月×日―〕
〔 蓝铃日记 ―〇月×日―〕
『今日は一日、レッスンでした !
『今天一整天都在训练!
『トレーナーさんも一緒に、パシャッ♪』
『和训练师一起,咔嚓♪』
『トレーナーさん、写真写りも完璧でした。すごい……』
『训练师,照片拍得也很完美。好厉害……』
〔 藍鈴ダイアリー ―〇月□日―〕
〔 蓝铃日记 ―〇月□日―〕
朋さんが占いをしてくれたんですけど……』
朋酱给我占卜了……』
『今日のラッキーアイテムは……ほら貝?
『今天的幸运物品是……法螺贝?
〔 藍鈴ダイアリー ―〇月※日―〕
〔 蓝铃日记 ―〇月※日―〕
『なななんと、ふたりでウェディングのお仕事 ! ?』
『居、居然,两人一起的婚礼工作!?』
『ふふっ。ドキドキしましたね♪』
『呵呵。心跳加速了呢♪』
『とってもとっても緊張しましたけど……
『虽然非常非常紧张……
藍子ちゃんのゆったりした空気のおかげで、
多亏了蓝子酱那舒缓的氛围,
裾を踏まずに歩けました ! リンゴーン♪』
我没有踩到裙摆走过去了!叮咚♪』
〔 藍鈴ダイアリー ―〇月●日―〕
〔 蓝铃日记 ―〇月●日―〕
『今日はついに、PVの撮影♪』
『今天终于,PV的拍摄♪』
『緑の小道を、いっしょにお散歩です ! 』
『在绿色小道上,一起散步!』
『最初はスタッフさんを意識しちゃったんですけど……
『最初还意识到工作人员……
歌鈴ちゃんが手を繋いでくれたおかげで、
多亏歌铃酱牵了我的手,
レコーディングも、うまくいったと思います !
录制也,我觉得很顺利!
みなさんに聴いてもらうのが、本当に楽しみです !
能让大家听到,真的很期待呢!
……あっ、もうそろそろ終わりですかっ ! ?
……啊,已经快结束了吗!?
藍子ちゃん、締めのご挨拶を~ !
蓝子酱,来个结束语吧~!
それじゃあみなさん、また来週 !
那么大家,下周再见!
リリース記念LIVEで、お会いしましょうね♪
在发布纪念LIVE上见吧♪
配信版もよろしくお願いしましゅ~っ !
流媒体版也请多多关照~!
歌鈴ちゃん、今日もお疲れさまでした♪
歌铃酱,今天也辛苦啦♪
お疲れさまです、藍子ちゃん……。
辛苦了,蓝子酱……。
歌鈴ちゃん……どうかしたんですか?
歌铃酱……怎么了?
もうすぐ、リリースLIVEだなぁって。
很快就要发布LIVE了呢。
あっという間だったなぁって……。
感觉一眨眼就过去了呢……。
大丈夫です、レッスンもたくさんしてきましたし……
没问题的,训练也做了很多……
LIVEは私も、藍子ちゃんと一緒なら、大丈夫だって。
LIVE的话我也觉得,和蓝子酱一起的话,没问题的。
私たちふたりで……インディゴ・ベルで、「やってみたいこと」。
我们两个人……作为Indigo Bell,“想做的事情”。
何かすごいこと、特別なことを……って考えてるうちに、
想着要做什么厉害的事、特别的事……
時間だけが経っちゃって。このままで、いいのかなって……。
结果时间就这么过去了。这样下去,真的好吗……。
すごいことじゃないですけど……
虽然不是厉害的事……
小さなことだったら、ありますよ。
但小事情的话,有哦。
私が歌鈴ちゃんと、したいこと。
我想和歌铃酱一起做的事。
- 第4话【For Us the Bell Tolls(钟声为我们而鸣)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。絶好のピクニック日和になりましたね。
真是个绝佳的野餐好日子呢。
ぽかぽかで、風があったかくて……とっても気持ちいいですっ。
暖洋洋的,风也很温暖……感觉非常舒服呢。
じゃあ……このあたりで、お休みしましょうか。
那么……就在这附近休息一下吧。
歌鈴ちゃん、ピクニックシートを広げるの、
歌铃酱,铺开野餐垫的事,
藍子ちゃんのつくってくれたパンケーキ、
蓝子酱做的松饼,
今回はちょっとだけ、自信作でした。
这次稍微有点自信的作品呢。
あとでプロデューサーさんにも、お裾分けしようっと。
待会儿也分给制作人先生一些吧。
昨日のお話なんですけど……。
关于昨天说的事……。
私がのんびりしすぎなせいで……
可能是我太悠哉了……
歌鈴ちゃんを、焦らせちゃったかもって、思って……。
害歌铃酱着急了……。
藍子ちゃんも私と同じで、インディゴ・ベルのことを
蓝子酱也和我一样,很重视Indigo Bell的事,
大事に考えてくれてるのは、よくわかってますから…… !
这点我很清楚的……!
気持ちだけ空回りしちゃってるみたいで……。
结果只是空转情绪……。
私と一緒に「特別なこと」、「すごいこと」を
想和我一起做「特别的事」、「了不起的事」,
やってみたいって言ってくれるの、とっても嬉しいんです。
我真的很开心。
私にはもう、すごいことしてるなぁっていう気持ちがあって。
我已经觉得在做着了不起的事了。
アイドルとして、レッスンして、曲を歌って……
作为偶像,练习、唱歌……
撮影とか、ラジオとか、お仕事をもらって。
拍摄、广播之类的,接到工作。
プロデューサーさんはもちろん、
制作人先生当然不用说,
たくさんのスタッフさんたちが、親切にしてくれて。
很多工作人员都很亲切。
そして……ファンのみなさんが、応援してくれて。それって……。
然后……粉丝们都在支持我们。这……。
それって、全然当たり前じゃなくって !
这完全不是理所当然的!
歌鈴ちゃんが、私とユニットを組んでくれていることも、
歌铃酱能和我组成组合,
えっえっ……しょんなっ、
诶诶……怎、怎么会(咬舌头),
そんなことはないと思うんですけどっ…… !
我觉得没那回事的……!
年上なのにドジでノロマでおっちょこちょいで、
明明年纪更大却冒失又迟钝又马虎,
あわてんぼで噛み噛みなのに……。
是个慌慌张张还咬舌头的……。
歌鈴ちゃんがノロマなんていうんだったら、
如果歌铃酱说自己是迟钝,
私はもっともーっとノロマですからね?
那我可是更更迟钝呢?
藍子ちゃんはのんびりやさんで、
蓝子酱是悠哉的性格,
そこがいいところっていうか、そのままでいいっていうか !
那正是优点啊,或者说保持原样就好!
でも、それなら……歌鈴ちゃんも、
但是,那样的话……我觉得歌铃酱也,
そのままでいいんじゃないかなって思うんですよ。
保持原样就好哦。
だって歌鈴ちゃん、優しくて、前向きで、
因为歌铃酱温柔、积极,
いざというときには度胸があって。
关键时刻很有胆量。
転んでもくじけちゃっても、すぐ起き上がることが出来て……。
就算摔倒或沮丧,也能马上站起来……。
そ、それはまあ……転びなれてますから。
那、那倒是因为经常摔倒啦。
くじけちゃった気持ちもすぐに立ち直れるのって、
连沮丧的心情也能马上恢复,
とっても素敵なことだと思います。
我觉得是非常棒的事。
誰かの幸せのために、いつも祈っているひとですから。
为了别人的幸福而祈祷。
そんな歌鈴ちゃんと一緒にアイドルしたり、こうして
能和这样的歌铃酱一起当偶像、像这样野餐,
ピクニックするの、私にとって、すごいことなんですよ。
对我来说,就是了不起的事哦。
顔がぽかぽかしてきちゃいました~っ。
脸都热乎乎的了~。
藍子ちゃんの落ち着きがあって可愛くて優しくて
蓝子酱的沉稳又可爱又温柔,
女の子してるところ、ほんとうに憧れなんでしゅよっ !
很有女孩子气的地方,我真的很向往呢!
やっぱり照れますね、こういうの。
果然还是会害羞呢,这种事。
私、変に焦っちゃって……せっかくだから、
我莫名地着急……心想难得有机会,
すごいことをしなきゃって、思い込んでたみたいです。
必须做些了不起的事。
でもきっと、そんなことなくて……。
但其实肯定不是那样的……。
優しさも、あったかい気持ちも。
温柔也好,温暖的心情也好。
それ自体は、特別なものじゃないかもしれません。
它们本身或许不是特别的东西。
日記を綴るみたいに、ずっと続けられたら、
像写日记一样,一直持续下去的话,
きっとそれは、特別なものになるんだと思います。
我想那一定会变成特别的东西。
新しいページを、増やしていくみたいに……。
就像增加新的页面一样……。
すごいことじゃないかもですけど……ありました !
虽然不是了不起的事……但有了!
藍子ちゃんと、してみたいこと !
想和蓝子酱一起做的事!
そして、『ほほえみDiary』のリリース記念LIVEの日が来た……
然后,『微笑日记』的发布纪念LIVE的日子来临了……
《ふたりとも、準備はいい?》
《你们两个,准备好了吗?》
ふたりで「やりたいこと」……ひとつ、見つかりました♪
我们俩找到了一个『想做的事』……♪
それじゃあ、見ていてくださいね♪
那么,请看着我们吧♪
深呼吸して、リラックスして……。
深呼吸,放松……。
ふたりで陽だまりを、歩くみたいに♪
就像两个人一起在阳光下散步一样♪
- 第5话【On Our Page,On Passage(在我们的页面,在我们的旅程)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。そして、リリース記念LIVEから数日後……
然后,从发行纪念LIVE几天后……
ふぅ、ふぅ~っ……い、いきましゅっ。
呼、呼~……我、我要开始啦。
ペンで書くのって、いつでも緊張します~……。
用钢笔写字啊,每次都紧张得不行~……。
修正ペンもあるから、大丈夫なのに……。
不是还有修正带嘛,没关系的……。
いやぁ~、藍子ちゃんの字と並ぶから、どうしても……。
哎呀~,因为要和蓝子酱的字放在一起,所以总是不由自主地……。
隙間に描いてくれた花柄模様とかも、可愛いですしっ。
而且你在缝隙间画的花纹图案也很可爱呢。
実はこれ、お茶をこぼしちゃった染みを、
其实啊,这个是我把洒出来的茶渍,
フェルトペンでごまかしたんです……。
用记号笔掩盖过去的……。
ぜ、ぜんぜん気づきませんでした…… !
完、完全没注意到……!
《お疲れさま》/《ナイショって?》
《辛苦了》/《保密?》
あっ、プロデューサーさん !
啊,制作人先生!辛苦了♪那个……没什么事哦?
今ちょうど、『藍鈴ダイアリー』の
现在正好,『蓝铃日记』的新页面刚完成!如果可以的话,能一起看看吗?
お散歩中や、休憩中の風景とか……。
散步时、休息时的风景之类的……。
お仕事や、レッスンのときのとか……。
工作和练习时之类的……。
小さなことでも、ひとつひとつが大切な思い出です……♪
即使是小事,一件件都是重要的回忆呢……♪
ページ全体から、
从整个页面,传来蓝铃的温暖氛围……
インディゴ・ベルのあたたかな雰囲気が伝わってくる……
私たちだけじゃなくて……プロデューサーさんも、
不只是我们……制作人先生好像也变得温暖了呢……♪
あったかい気持ちになってもらえたみたいですね……♪
えへへ……。
嘿嘿……和蓝子酱聊了各种事情。稍微明白了一点。
「やりたいこと」って、小さなものでも、いいんですね。
“想做的事”,即使是小小的也可以呢。相信并积累下去的话……。
きっと、大きくふくらんで……
一定会变大膨胀……变成能让大家都温暖起来的特别的东西呢♪
プロデューサーさんにそう言ってもらえると、
制作人先生这么说的话,我就有自信了!
そのためにも……
为了那个……『蓝铃日记』,要继续更多更多地写下去哦。歌铃酱♪
うん、藍子ちゃん♪
嗯,蓝子酱♪……请看制作人先生,下一页的照片是发行LIVE的……!
『ほほえみDiary』の初披露が、無事に終わった……
『微笑日记』的初次披露顺利结束了……
みなさーん、ありがとうございまーす♪
大家~,谢谢你们~♪
歌鈴ちゃんと一緒に、新しい曲を歌えて……
能和歌铃酱一起唱新歌……非常开心呢♪
それで、実は……今日は最後に、
然后,其实……今天最后,有想和大家一起“试试看的事”哦!
最近ですね、藍子ちゃんと私のふたりで
最近啊,我和蓝子酱两人在记录组合的活动……。
その『藍鈴ダイアリー』に、
想在那个『蓝铃日记』里,收集大家的笑容!
だから、みなさんと一緒に、写真を撮りたいんです♪
所以,想和大家一起拍照呢♪
みなさん、順番に撮っていきますからねー !
大家,按顺序拍哦~!
はい、笑って笑ってー……
好,笑一笑笑一笑~……啊,大家已经都是笑容了呢♪
――こうして、
――就这样,我们的美好回忆又多了一页♪
この先の、空白のページも……
未来的空白页面也……全部都,想用笑容填满呢♪
- 尾声【Smiling Daily,Smile Diary(微笑日记)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。このお茶、とっても美味しいね……♪
这茶,非常美味呢……♪
湯気で、眼鏡が曇ってきましたけど……
因为水蒸气,眼镜起雾了呢……
たまにはこういう視界も、眼鏡の醍醐味かもしれませんね……。
偶尔这样的视野,也可能是眼镜的妙处吧……。
時間の流れがすっごくゆっくりしてないですかっ ! ?
时间流逝得超级慢不是吗!?
藍子ちゃんの近くだと、のんびりできるんですよね~。
在蓝子酱身边,就能放松呢~。
藍子さんの周囲の空気は、ゆるりと流れるのですー……。
蓝子小姐周围的空气,是缓缓流动的的说……。
ひなたぼっこしてる猫みたいな気持ちになります~。
感觉就像晒太阳的猫一样~。
ですが……この場の空気のゆるり具合は、
但是……这里空气的舒缓程度,
歌鈴さんの影響もあるかもしれませんねー……。
可能也有歌铃小姐的影响的说……。
歌鈴さんは、「はぷにんぐ」を招く
歌铃小姐,似乎拥有招来“好运”
不思議な力が働いておられるようですがー……。
的神秘力量的说……。
藍子さんと、ゆにっととして多くの活動をしたことで……
和蓝子小姐作为组合进行许多活动后……
その力も、ゆるりとおやすみになられておりましてー。
那股力量也缓缓休息了的说……。
歌鈴さんの持つ、みなを和ませる力が
歌铃小姐拥有的、让大家放松的力量
いつもよりたくさん働いているのでありましょうー。
比平时更多地发挥作用了的说……。
ふふー、穏やかに眠っておられますねー。
呼呼~,安稳地睡着呢的说。
た、たしかに、藍子ちゃんと一緒だと
确、确实,和蓝子酱一起的话
それって、歌鈴ちゃんがしっかりするように
那不过是因为歌铃酱变得可靠了而已吧……?
よ、よくわからないですけど……
虽、虽然不太明白……
オバケとか、そういう話じゃないですよね……?
不是幽灵啊、那种话题吧……?
おふたりのゆにっと活動が、順調ですよというお話ですねー。
是说你们两位的组合活动很顺利的说呢。
ふふっ、それなら良かったです……♪
呵呵,那就太好了……♪
私たちインディゴ・ベルの、あったかい空気……
我们Indigo Bell的温暖氛围……
きっとファンのみなさんにも、届けられていると思います。
一定也传达到了粉丝们的心中。
うんっ ! 前よりも、それが実感できるのは……
嗯!比以前更能感受到,那一定是因为得到了悠贵酱她们的建议,
きっと悠貴ちゃんたちにアドバイスをもらって、
开始了《蓝铃日记》的功劳♪
このあったかさや、しあわせとか……。
这份温暖啊、幸福啊……。
今はまだ、小さなものでしかないかもしれませんけど。
现在或许还只是小小的东西。
いつかは、世界中に広げられたらいいな~って思います !
希望有一天,能传播到全世界~!
そう出来たら、とっても素敵だね♪
如果能做到的话,一定很棒呢♪
なんだか女神様みたいですっ !
总觉得像女神大人一样!
あっ……あー…… ! 今のはちょっと !
啊……啊……!刚才有点!
大それてしまったかもしれないんですけどっ…… !
可能说得太夸张了……!
神様とか女神様とか天使様とか、そういう柄じゃないですし !
又不是神明啊女神啊天使啊那种角色!
ふふっ……いいじゃないですか。
呵呵……不是挺好的嘛。
私は、「やってみたい」って、そう思いますよ?
我觉得,“想试试看”,这样想哦?
歌鈴ちゃんはいつも、私が思いつかないような
歌铃酱总是给我意想不到的
これも思し召し、なのやもしれませんねー。
这或许也是天意的说的说。
はぅ……すごいって言われると……
哈呜……被说厉害的话……
なんだか緊張して、くらくらするっていうか……
总觉得紧张,头晕目眩的……
ひとりだけじゃ、無理かもしれないことでも……。
就算一个人做不到的事……。
ゆっくりでも、手を取り合って……
即使缓慢,手牵着手……
もしかしたら、すごいことだって出来るかも……
说不定,连了不起的事也能做到……
特別なことだって、きっといつか、出来ちゃいますよね !
特别的事,也总有一天,一定能做到吧!
おふたりの響きあう心……実にあたたかでしてー。
你们两位心心相印的心……实在温暖的说。
……むにゃむにゃ、うーん……。
……呼噜呼噜,嗯……。
それじゃあ、私も今日はみなさんと、
那么,我今天也和各位一起,
ゆっくり、のんびりしちゃおうかなっ……?
慢慢、放松一下吧……?
あはは……それじゃ、お邪魔しますっ。
啊哈哈……那么,打扰了。
藍子ちゃん先生に教わった淹れ方でっ…… !
用蓝子酱老师教的方法泡……!
为游戏中2020年5月31日至6月7日第三十二回LIVE Groove Vocal Burst活动的活动曲。
MV
- 3D Rich:
- 2D Rich:
活动卡
注释